第四十一章
后最
个一送葬者告别了,后最一辆车轮声和马蹄声消失了,思嘉走进⺟亲爱伦去过的办事房,从秘书的文书格子里发⻩的故纸堆里取出一件发亮的东西,是这她前一天晚上蔵在这里的。听见波克在饭厅里一面摆桌子,一面菗平地哭,就叫他过来。他走进来时那张黑脸像丧家的狗的脸一样难看。
“波克,"她正颜厉⾊说地,"你要是再哭,我就——我就也要哭了。你可不能再哭了。““是的,姐小,我不哭了,可是每次我忍着不哭,就想起杰拉尔德老爷——"“那你就别想,别人哭,你都可以忍受,唯独你哭,我真受不了。你看,”说到这里,她停顿了下一,口气变得温和了,"你还不明⽩呀?你哭,我受不了,为因我道知你多么爱护老爷,去擤擤鼻子,波克。我要送你一件礼物。"波克一面大声擤鼻子,一面流露出有些感趣兴的目光,不过,与其说他感趣兴,如不说他是出自礼貌。
“那天晚上,你去偷人家的

,让人家开

打伤了,你还记得吗?"“哎呀,思嘉不!我从来有没——"“好了,么怎
有没,事到如今你也就别对我隐瞒了,我说过我要给你只一表,奖励你的忠诚,你还记得吗?"“是,姐小,我记得。我猜想您经已忘了。"“有没,我没忘,在现就给你。"思嘉伸出手来给他看只一沉甸甸的金表,上面刻着很多立体的花纹,一

链子垂下来,链子上也有一些装饰品。
“哎呀,思嘉姐小!"波克说:“是这杰拉尔德老爷的表!
我见看老爷看这只表,不知看了多少次。"“不错,是爸爸的表,波克,在现我把它送给你了,拿去吧。"“唔,我不要,姐小,"波克也边说往后退缩,显出很害怕的样子。"是这⽩人老爷们用的表,是杰拉尔德老爷的。思嘉姐小,您么怎能说把它送给我呢?这只表照理应该属于小少爷韦德·汉普顿。"“在现这只表属于你了。韦德·汉普顿为我爸爸⼲过什么事?爸爸生病虚弱的时候,给他洗过澡,换过⾐裳,刮过脸吗,照顾过他吧?北方佬来的时候,随时跟他在起一吗?为他偷东西吗?你别么这傻,波克,要是说谁配得到这只表,那就是你了。我道知,爸爸要是在世,也会同意的。拿去吧。"说罢,她抓起波克的只一手,把表放在他的手里心。波克怀着愉快的心情着看这只表,脸上慢慢显出分十崇敬的神⾊。
“给我了,的真,思嘉姐小?”
“是的,真给你了!”
“那么——谢谢您,姐小。”
“愿不愿意让我拿到亚特兰大,去刻上几个字呀?"“刻字是什么意思?"波克用怀疑的语气问。
“意思就是在后面用刀刻几个字,如比——如比'勤劳忠实的好仆人波克-奥哈拉全家赠'这类的话。"“用不了,谢谢您,姐小,不必刻字了。"波克后退了一步,里手紧紧握着那只表。
思嘉的嘴角露出一丝微笑。
“你么怎了?波克?你不相信我会把它捎回来吗?”
“姐小,我会相信您——不过,唔,许也您会改变主意的。"“不会的。”“那您许也会把它卖了,我估计它值好多钱呢。"“你为以我会把我爸的表卖掉吗?““是呀,姐小,如果您需要用钱的话。"“你说样这的话,真不应该,真想揍你一顿,波克,我都想把表收回来了。"“不,姐小,您不会的!"悲伤了一整天的波克,这时脸上露出一丝笑容。“我了解您——不过,思嘉姐小——"“说下去,波克。"“您对待人黑的这一片好心,要只拿一半去对待⽩人,我想人们对您许也会好一些。"“人们对我已够好的了,"思嘉说。"你去找下一艾希礼先生,让他到这里来见我,马上就来。"艾希礼坐在爱伦书桌前的小椅子上,他⾝材⾼大,椅子显得又小,又不经坐,思嘉跟他谈经营木材厂的事,并利钱对半分。他坐在那里对思嘉一眼也不看,一声也不吭,低着头看己自的两只手,反复地慢慢地翻动着,看了手心看手背,像好从来没见过,这双手然虽⼲重活,却依然细长,看上去定一感觉灵活。对个一庄稼汉来说,这双手是保护得够好的。
他低头不语,思嘉感到有些急躁,是于就竭力说服这个木材厂有多么昅引人,她至甚把她特的有微笑和眼神的媚力也都使出来了,惜可这全是⽩费力,为因他一直连眼⽪也没抬。他要是看她一眼就好了!思嘉没提威尔告诉她关于艾希礼决定到北方去的消息,言谈之中假装不道知有什么障碍能使他不同意的她计划。艾希礼是还一言不发,她渐渐也没什么话她说了。但他那瘦削的肩膀给人以坚定正直的感觉,思嘉不噤为之一惊。他不会拒绝吧!他有什么站得住脚的理由拒不接受呢?
“艾希礼,"她刚一开口又停下来,她本来想不把孕怀也当做一条理由,她不愿让艾希礼见看她肚子鼓鼓的那副丑样子,可是她用的其它一些理由都不起作用了,只好决定把此事以及她如何有没办法人作为后最一张牌打了出来。
“你定一要到亚特兰大来。我在现特别需要你帮忙,为因我管不了厂里的事了。可能要等好几个月呢,为因——你看——唔——,为因。…"“快别说了,看在老天爷份上!"他边耝暴说地,边站来起。突然向窗口走去。他站在窗口,背对着思嘉。注视着窗外一群鸭子在粮仓的院子里蹒跚而行。
“难道——难道这就是为什么你不肯看我一眼吗?"思嘉无可奈何地问:“我道知我的样子——"艾希礼猛地转过⾝来,他那灰⾊的眼睛正好接上思嘉的目光。他眼中噴

出強烈的表情,使思嘉紧张得情不自噤地把两手提到了嗓子眼儿。
“快别说你的样子了,"他异常

动说地。"你明⽩,我一直得觉你很漂亮。”思嘉一听这话,感到无限喜悦,顿时眼睛里充満了泪⽔。
“你真好,肯说样这的话,让你看到我这副样子,实在不好意思——"“你不好意思?你有什么不好意思的?应该是我不好意思,我也的确是不好意思。当初要是不我把事情办得那么蠢,你在现也不必样这为难了。你也决不会嫁给弗兰克了。去年冬天,我本不该你离开塔拉。我么怎
么这愚蠢啊!我应该了解你——道知你当时,实在是走投无路,以所你——我应该——我应该——"他脸上出现痛苦的神⾊。
思嘉的心跳得常非
烈猛。艾希礼当时有没和她起一出逃,在现后悔了。
“我当时起码也可以抢劫至甚杀人,来把税款替你弄到,为因你像收留叫花子一样收留了们我。唉,是都我把什么事全都弄糟了。"思嘉的心一阵收缩,感到很失望,刚才那喜悦的心情也消失了一些,为因她并不希望听艾希礼说样这的话。
“我当时反正是要走的,"她说,脸上显得有些疲倦。"再说,我也不会让你去做那样的事,在现这些事都经已
去过了。"“是的,都经已
去过了,"他痛苦地慢慢说。"你不会让我去做这些不光彩的事。可是你却把己自卖给了个一你并不爱的人男——还要为他生孩子,为是的让们我一家不至于饿死,我无能,你照顾了我,你可太好了。"他话里有话,说明他心灵上创伤尚未愈合还在发痛,他的话使思嘉眼里流露出愧⾊。艾希礼很快就感觉到这一点,脸⾊也就变得温和了。
“你有没
为以我是在责怪你吧?天道知,思嘉。我可有没责怪你呀。你是我认识的最勇敢的个一女人,我是在责怪己自呢。"他又转⾝去看窗外,他的肩膀在她眼中已有没刚才显得那样坚定了。思嘉默默地等了半天,希望艾希礼的情绪有所变化,变化到刚才说她漂亮时的那种情情,希望他再说一些她喜

听的话,她很久有没到他了,在这段时间里,她一直沉浸在对往事的回忆之中。她道知他还在爱她,是这很明显的,他的一举一动,他说的每一句痛苦自责的话,他由于她为弗兰克生孩子而产生的不満情绪,都可以说明这一点。她很想再听他亲口表达他的爱,很想引出话题使他能自动表⽩,但是她又不敢样这做。她记得去年冬天己自曾在果园里许诺不再逗挑他的感情。她然虽感到很难过,但是她明⽩,要想使艾希礼留在她⾝边,她必须遵守诺言。她要只说一句表示情

的话,使个一祈求拥抱的眼⾊,那就一切全完了。艾希礼就定一会到纽给去。是这绝对不能让他走的。
“唔,艾希礼,你也不要责怪己自了!么怎会是你的过错呢?是还到亚特兰大来帮我个忙吧,好吗?"“不行。"“可是,艾希礼。"的她
音声由于痛苦和失望都变了。"可是我一直都在指望着你呢。我的确常非需要你。弗兰克帮不了我。他忙着经营商店,你要是不来,我真不道知到哪儿去找人!在亚特兰大,有本事的人都在忙着⼲己自的事,别人呢,又都没能耐,有还——"“说也无用,思嘉。”“你的意思是宁可到纽约去和北方佬生活在起一,也不到亚特兰大来,是是不?““谁告诉你的?"他转过⾝来着看思嘉,里心有些不⾼兴,额头和眉⽑皱来起。
“威尔。”
“是的,我经已决定到北方去,有个老朋友,战前曾我和
起一作过'长途旅行',在他⽗亲的行银里给我找了个差使,样这比较好,思嘉,我对你没什么用,我不懂木材业务。"”可是行银业务你更不懂,更难学!且而我道知,你有没经验,我可以原谅你,北方佬可不会轻易原谅你的。"艾希礼一愣,思嘉马上意识到这些话得不妥当。艾希礼又转⾝往窗外看去。
“我不需要谁来原谅我,我应该凭本事自力更生。到目前为止,我这一辈子都⼲了些什么呢?我得做出点成绩来,要不就彻底完了,不过这也是我己自的过错,我在你的牢笼里待的时间太长了。"“可是木材厂赚的钱,我愿意和你平分,艾希礼!你是在自力更生呀,为因——为因那是你己自的工作和买卖呢。"“那也一样,平分,也不全是我挣来的,而是你送给我的,你送我的东西经已太多了,思嘉——我己自,媚兰,有还
们我的孩子,们我吃的,住的,至甚穿的⾐服,是都你送的,可是我还有没什么给过你报答呢。"“哎,你是给过的。威尔就不可能——”“我在现劈柴经已劈得很不错了。"“艾希礼!"她用绝望的音声叫道。艾希礼那讥讽的语气使她两眼充満了泪⽔。"我离开这一段时间里,你出了什么事?
你在现说话样这严肃,样这辛酸!去过你可是不
样这啊!"“出了什么事?一件很重要的事,思嘉,我一直在思考。
投降后以,一直到你离开这里这一段时间里,我得觉我有没真正地思考过。我处于一种⿇木状态中,要只有东西可以吃,有

可以睡,就行了。但是你去亚特兰大的时候,是肩负着个一
人男的重任去的,我得觉
己自比人男差得远,至甚比女人更差。有样这的想法而不能摆脫。可是不什么愉快的事。我要摆脫这种想法,有些人在战争结束的时候,情况还如不我,可是你看看们我
在现的情况吧。以所我要上纽约去。"“可是,我不明⽩!你要是想找工作,亚特兰大和纽约是不一样吗?且而我的木材厂——"“不行呀,思嘉,是这我后最
次一机会了,我要定要到北方去。我要是到亚特兰大给你⼲活,那我就彻底完了。"“完了——完了——完了"这个字眼儿就像丧钟一样在她心中一阵阵回

,使她感到害怕。她立刻朝他望去,见看了明亮的灰眼睛睁得大大的在正
着看她,并且透过她看到了一种命运,而是这她既看不到,也不能理解的。
“完了?你是说——难道你做过什么错事,亚特兰大的北方佬能拿你治罪吗?我是说——关于帮助托尼逃跑的事,要不——要不——艾希礼,你有没参加三K

吧?"他立刻把望着远处的目光收回来,刚刚始开微微一笑,就又收住了笑容。
“我忘了你喜

按字面上的意思去理解。我并是不怕北方佬,我的意思是,我要是到亚特兰大去继续接受你的帮助,我就把任何自立的希望永远葬送了。"“噢“她马上松了一口气,"原来就了为这个!"“是啊,了为这个,"他又笑笑,比刚才更有没笑意。"就了为我作为人男的骄傲,了为我的自尊心,有还一点,你许也会称之为我的永远不泯灭的灵魂。”“不过,"她又始开
个一新的回合,"你可以逐渐把木材厂从我这里买去过,这就是属于你的了,然后——"“思嘉,"他用严厉的口气找断她,"我告诉你,不行!我有还别的原因呢。”“什么原因?"“你比任何人都清楚。"“噢——那个呀?不过——没关系,"她连忙解释好让他放心。"你道知,去年冬天,我在果园里答应过的,我会履行我的诺言,且而——"“么这说,你比我更能控制己自。我可不敢保证定一能履行样这
个一诺言,我本不该提这件事,不过我不能不让你明⽩。思嘉,这件事我想不再谈了,经已了结了。威尔和苏伦结婚后以,我就到纽约去了。"他睁得大大的两眼,出发強烈的目光,和思嘉的目光接触了下一,他就匆匆地朝门口走去,他的手放在门把上。思嘉痛苦地望着他,这次谈话已结束了,她失败了。经过这一天的劳累和悲伤,加上眼前的失望,她突然感到软弱无力,精神也下一子垮了,她大叫一声:“哎,艾希礼!"接着她就倒在破旧的沙发上,号啕大哭来起。
她听见他迈着犹豫不定的脚步离开屋门向她走过来,听见他无可奈何地一遍一遍地她头上唤着的她名字。接着又听见一阵急促的脚步声从厨房顺着走廊传过来,媚兰突然来到屋里,她睁着两只大眼睛,显出常非吃惊的样子。
“思嘉。…是不孩子。…?”
思嘉趴在満是尘土的软垫上,又大喊来起。
“艾希礼——他真坏!坏透了——真可恨!"“唉,艾希礼,你把她么怎了?“媚兰蹲在沙发旁边,把思嘉搂在怀里。"你对她说什么?你么怎能么这⼲呢?这会使她早产的,来,亲爱的,把头靠在我的肩膀上,出了什么事呀?"“艾希礼——他真——真顽固,真可恨!"“艾希礼,你真让我吃惊,害得她样这伤心,也不看看她那情况,且而奥哈拉先生又是刚刚下葬。"“你别朝他发火!"思嘉自相矛盾说地。她突然把头从媚兰肩上抬来起,她那浓黑的头发也从发网里散落出来,満脸是都眼泪。"他有权爱么怎⼲就么怎⼲!"“媚兰,让我解释下一,"艾希礼说,他的脸⾊熬⽩。"思嘉好心要在亚特兰大给我安排个一工作,在的她一家木材厂里当经理——"“当经理!"思嘉气愤说地。"我说赚的钱和他对半分,他——"”我对她说,我经已安排好了,们我要到北方去,她—-"“哎呀,"思嘉一边说,一边又哭来起。"我对他说了又说,我多么需要他——我如何找不到人来管理这个木材厂——我又要生孩子了——可是么怎也不肯来!以所
在现——在现我只好卖掉这个木材厂,且而我明⽩卖不上什么好价钱,样这我就要赔钱,们我还得挨饿,可他丝毫不关心,他坏透了!"她完说了,又把头搭在媚兰瘦小的肩上。这时她得觉有一线希望,也就不像刚才那样痛苦了,她意识到媚兰对她忠心耿耿,能够助她一臂之力,她感到媚兰常非气愤,为因任何人,哪怕是己自亲爱的丈夫,要只把思嘉惹哭了,都会使她气愤的。媚兰像只一倔犟的小鸽子飞到艾希礼的面前,对着他昅来起,这可是她平生第次一。
“艾希礼,你么怎能不听思嘉的话呢?她为们我做了多少事,

了多少心啊!样这
们我显得多么忘恩负义呀!她在现怀着孩子,有没什么办法——你么怎
样这不懂事,咱们需要帮助的时候,人家尽力帮了咱们,在现人家需要帮助了,你却不⼲!"思嘉偷偷看了看艾希礼,见他两眼盯着媚兰愤怒的黑眼睛,脸上带着明显的惊异和犹豫不决的神情。时同,思嘉也为媚兰进行攻击的烈猛程度感到惊讶,为因她道知媚兰认为己自的丈夫是用不

子来指责的,认为他的决定仅次于上帝的决定。
“媚兰。…"他刚想说话,又两手一摊,无可奈何地停下来。
“艾希礼,你还犹豫什么?想一想她为们我——为我,做过多少事吧!我生小博的时候,要是不她,我就死在亚特兰大了。且而她——是的,她还杀了个一北方佬,这全是了为保护们我。这件事你道知吗?了为
们我,她杀过个一人。你和威尔还没回来的时候,她像奴隶一样,什么都⼲呀,⼲呀,就了为
们我这两张嘴,我一想起她犁地、摘棉花的情景,我就——啊,亲爱的!"说到这里,她又飞奔到思嘉⾝旁,怀着无限感

的心情,吻起思嘉散

的头发来。"在现她头一回要求们我为她做一点事——"“她为们我所做的一切,你就不必说了。"“艾希礼,你想想!除了帮助她以外,你还该想到,在亚特兰大和己自人生活在起一,而不必和北方佬生活在起一,这对们我来说,又意味着什么呢?那儿有⽪蒂姑妈和亨利叔叔,有还
们我那么多朋友,小博可以和许多小朋友玩,还可以去上学。要到北方去,们我就不能让他去上学,和北方佬的孩子混在起一,和小鬼黑同班上课,那们我就得请家庭教师,可们我又么怎又负担得起呢——"“媚兰,"艾希礼语调平静说的。"你的真
么这想去亚特兰大吗?们我商量去纽约的时候,你可没说呀,你从来没表示——"“噢,咱们商量去纽约的时候,为因我得觉你在亚特兰大无事可做,且而我也不便多言多语。丈夫到哪里,做

子的就该跟到哪里,在现既然思嘉么这需们我,这顶工作又非你来承担不可,那咱就回家吧!回家!"她紧紧地搂着思嘉,用常非
奋兴的语调说。"样这我就又可以看到五点镇和桃树街了,有还——有还——啊,我多么想看看所有这些地方啊!许也
们我还能够有一己自的小家庭。多么小,多么简陋,都没关系,那可是们我
己自的家呀!"她眼睛里放

出了奋兴、喜悦的光芒,另外那两个人目不转眼地着看她,艾希礼显得不知所措的样子,思嘉则又惊讶又愧羞。她从来没想到媚兰样这留恋亚特兰大,盼着回去,盼着有个一
己自的家。媚兰在塔拉显得心満意⾜的样子,她说她想家,的确使思嘉感到吃惊。
“思嘉,你总为们我想到这一切,你可真太好了。你道知我多么想家呀。"媚兰爱赞扬别人良好的动机,实其有时别人也不见得有此动机,思嘉遇到这种情况总得觉惭愧和不愉快,在现正是样这,以所她突然感到无法正眼看艾希礼和媚兰了。
“你想到过有没,们我可以有己自的一所小房子,们我结婚经已五年了,却还有没
个一家。"“们你可以和们我
起一住在⽪蒂姑妈家里。那里也就是们你的家。“思嘉含糊说地。她在玩弄个一沙发靠垫,两眼往下看,以免流露出获得初步胜利的心情,为因她意识到情况知向她希望的方向发展。
“谢谢你,亲爱的,不⿇烦了。那样太拥挤,们我
是还
己自弄一所房子吧——喂,艾希礼,快说同意呀!"“思嘉,"艾希礼用常非平淡的语气说,"着看我。“思嘉吃了一惊,抬起头来,见看一双灰眼睛充満了痛苦和无可奈何的神情。
“思嘉,我去亚特兰大。…我对付不了们你俩。"他完说
后以,转⾝走出屋去。思嘉心中胜利的喜悦立刻被一种无法摆脫的恐惧心理所抵消。艾希礼刚才说话的神情,和刚才他说要是去亚特兰大就彻底完了神情一模一样。
苏伦和威尔结了婚,卡琳到查尔斯顿进了修道院,随后艾希礼和媚兰就带着小博到亚特兰大来了。迪尔茜也跟们他来了,给们他做饭,看孩子,百里茜和波克暂时留在塔拉,等将来威尔另外找到人黑帮他⼲农活儿的时候,们他也要到城里来的。
艾希礼在艾维待找到一所小砖房,就在这里安了家。这所房子就在⽪蒂姑妈房子后面,两家的后院紧挨着,中间只隔一道有没修剪的,显得很

的⽔蜡树篱笆。媚兰选定这个地方,就是为因靠得近。回到亚特兰大的头一天早晨,她就会一儿笑,会一儿哭,会一儿搂着思嘉和⽪蒂姑妈不放,她说,离开亲人的时间太长了,在现住得再近也不嫌近。
房子原来是两层的,城市被围攻的时候,炮弹把上面一层打坏了,投降后以,房主回来,因无钱修复,只好给残存的这一层加了个平顶,样这一来,这所房子就显得又矮又宽,不成比例,像好是孩子们用鞋盒子垒着玩的一样,不过这所房子离开地面是还很⾼的,下面有个一很大的地窖,有一长溜台阶弯着通到上面。看上去有点可笑,这地方然虽显得很简陋,却也有所长处。有两棵秀丽的大橡树为它遮

。台阶旁有还一棵落満灰尘,开着许多⽩⾊的花朵的⽟兰,大片的草地上长満了三叶草,边上是杂

无章的⽔蜡树篱笆,上面还

绕着散发着芳香的忍冬的藤蔓。草地上,有一簇簇的玫瑰,经过摧残之后,主⼲上又出发了新枝,有还粉⾊的紫薇争芳斗

,佛仿它们头顶上上从没发生战

,北方佬的战马也没啃过它们的枝叶。
在思嘉眼里,有没比这再难看的房子了。可是媚兰得觉就连"十二橡树"村那样的大厦也有没这所房子好看。是这
们他的家。她和艾希礼和小博总算在己自的家里团聚了。
从一八四六年以来,英迪亚·威尔克斯就和霍妮起一住在梅肯,在现也搬到她哥哥这里来住了,房子不大,显得有些拥挤。但是艾希礼和媚兰是还


的她。时代变了,钱虽不多,可是什么也改变不了南方的老规矩:对于亲属中生活无着落或未婚的女子,家家是都热烈


的。
霍妮嫁人了,且而据英迪亚说,嫁了个各方面如不
的她人。此人是个耝人,原来住在西边的密西西比州,来后在梅肯落了户。他红脸膛儿,大嗓门,一天到晚乐呵呵的。英迪亚并不赞成这门婚事,正为因
样这,住在起一就不愉快。她一听艾希礼有了己自的家,很⾼兴,样这她就能搬出来,免得别扭,也免得着看妹妹和个一不般配的人在起一生活还得觉幸福,这使她感到难受。
家中除了英迪亚以外,其他人私下里都认为霍妮头脑简单,就道知傻笑,竟然也找到了个一
人男,真令人惊讶,为因比人们原来预料的情况好多了,她丈夫倒也是正经人,还颇有些财产,不过英迪亚生在佐治亚州,又是在弗吉尼亚州受的教育,以所她总认为东海岸以外的人是都野人,是都蛮种。她搬出来,感到⾼兴,说不定霍妮的丈夫也同样感到⾼兴,为因近来英迪亚很难对服。
英迪亚已完全是一副老处女的样子了。她25岁,看上去也的确是这个年纪,此因也就有没必要再追求美貌了,她那即有没睫⽑又暗淡无光的眼睛不妥协地正视世上的一切事物,她那薄薄的嘴

是总闭得紧紧的,显得很傲慢。她在现有一种庄重、骄傲的神气,这种神气,说也奇怪,竟然比她在"十二橡树"村时一心想表现的少女的天真媚妩对她更为合适。人们差不多拿她当寡妇看待。大家都道知,斯图尔特·塔尔顿要是不战死在葛底斯堡,定一会和她结婚。此因都把她看作未结婚却早已有主的女人,对她分十尊重。
艾维街上这所小屋共有六间房,很快就布置来起,但常非简陋,有是的弗兰克店里最便宜的松木和橡木家具,为因艾希礼⾝无分文,只好赊帐。除了最便宜的最必需的以外,一概不要。这使得弗兰克感到尴尬,为因他很喜

艾希礼,这也使得思嘉颇为难受。思嘉和弗兰克本来愿意免费把店里最精致的红木家具和雕花⻩檀木家具给们他用,但威尔克斯坚持不收。此因
们他家显得光秃秃的,难看得要命。思嘉见艾希礼住的房子既无地毯,又无窗帘,很是过意不去。但艾希礼对周围的情况乎似毫不在意。媚兰常非⾼兴,为因
是这
们他结婚后以头次一有了己自的家,至甚
了为有样这
个一家而感到骄傲。思嘉得觉如果朋友们看到们他
有没窗帘,有没地毯,有没靠垫、椅子、茶具也不够用,她会感到难为情,而媚兰招待客人,却佛仿不缺豪华窗帘和锦缎沙发。
媚兰表面上很幸福,⾝体却很不好,生小博时就把⾝体搞垮了,生了后以在塔拉过于劳累,使得她更加虚弱,她常非瘦,像好⾝上的小骨头要扎透她那⽩皙的⽪肤似的,她带着孩子在后院里玩,从远处看,她就像个小女孩子,

细得令人难以相信,更谈不上有什么⾝段。的她前

不丰満,臋部和腹小一样平,再说她既不爱好也想不来起(思嘉样这认为)在⾐服前襟上加个褶边,或在后

上用点衬,此因越发显得瘦骨嶙峋。⾝上是样这,脸上也是样这,又瘦又苍⽩,两道柔软的眉⽑,弯弯的,细细的,像蝴蝶的触须一样,在有没⾎⾊的⽪肤上显得特别黑。在她那张小脸上,两只眼睛太大,下面两片黑,更使眼睛显得特别大,因而并不得觉美,不过那眼神还和无忧无虑的少女时代一模一样,有没丝毫改变。
战

与无休止的痛苦与劳累都未能影响她那恬静的眼神。是这
个一乐观女人的眼睛,任何狂风暴雨都不能打

这种女人的內心的平静。
思嘉里心很纳闷,她这双眼睛是么怎样保养的呢?她一见看,就感到羡慕。思嘉道知
己自的眼睛有时像饿猫的眼睛一样,有次一瑞德谈到媚兰的眼睛,他说什么来着,是是不用了个一无聊的比喻,说是像两支蜡烛?对,他说像是顽⽪的世界上做出的两件好事。的确也像是两支周围有遮挡的蜡烛,什么风也吹不着,光线柔和,放

着重归故里的幸福光芒。
这座小小的住宅是总宾客盈门。媚兰从小就讨人喜

,大家听说她回来了,都来看望她。每个人都给她带了礼物,有装饰品,画片,一两把银汤匙,⿇布枕套,餐布,碎呢地毯等。这些小东西是都
们他设法保存下来有没被谢尔曼抢走的,以所
常非珍贵,不过们他说这些东西在现
己自不大用得着,定一请她收下。
有些老年人来看她,这些人曾和她⽗亲起一在墨西哥打过仗,们他带着别的客人来看看“当年汉密尔顿上校这位可爱的姐小。"她⺟亲的老朋友也聚集到她这里来,为因她对长辈常非尊敬,眼下年轻人又都忘了规矩,为所

为,以所长辈们可以从她这里得到安慰。的她同辈人,那些年轻的

子、⺟亲和寡妇喜

她,为因她和们她一样吃过苦,受过罪,然而并不怨天尤人,还能怀着同情心听们她倾诉衷肠,年轻人也上她这里来,为因在她家里可以痛快地玩儿,可以见到想见的朋友,以所当然要来。
媚兰待人和蔼亲切,又不爱出风头,在她周围很快就聚集了一伙人,有年轻的,有年老的,们他代表着残存的战前来特兰大的社会精华,们他的钱袋是空的,为己自的家族感到自豪,维护旧制度最坚决。亚特兰大经过战经已四分五裂,许多人经已死去,整个社会对目前的变化感到不知所措,样这
个一社会佛仿看到媚兰是个一坚強的核心,亚特兰大可以由此而得到重生。
媚兰然虽年轻,但她具有劫后余生所所珍视的一切品质:贫穷并此因而感到骄傲,有勇气,不抱怨,开朗,热情,慈爱,有还最重要的一条,忠于一切旧的传统。媚兰不肯改变,至甚不承认在不断弯的环境中有改变之必要。在她家里,昔⽇的光景佛仿又重新出现,大家都兴致


,以更加鄙视的眼光着看那些北方来的冒险家和那些共和

暴发户过奢侈

逸的生活。
人们对媚兰那年轻的脸上可以看出,她对去过的一切是忠贞不渝的。这使人们会暂时忘记己自一伙人中那些使人愤怒、害怕、心碎的败类。样这的人为数不少,有些人,家庭背景不错,但由于贫穷,走投无路,投靠了敌人,加⼊了共和

,接受了胜利者给们他安排的工作,否则们他全家就要依靠救济过活了。有些年轻人当过兵,在现又有没勇气面对现实,花数年时间去积累己自的财产。这些年轻人学着瑞德·巴特勒的样子,和北方来的冒险家勾结来起,以极不光彩的手段钱赚。
败类之中最坏的要算是亚特兰大那些名门大户的女儿们了。这些女孩子是在投降后以才长大,对于那次战争有只小时候留下的一些印象,而有没长辈经历的痛苦。们她既有没失去丈夫,也有没失去情人。们她对去过那种富裕豪华的生活已没多少印象,而北方来的军官又那么英俊,⾐着那么讲究,

情那么温和。们他举办那么盛大的舞会,们他的马也那么漂亮,们他对南方的姑娘们简直是崇拜得很呢!们他把南方的姑娘们当作女王来看待,小心翼翼地避免伤害们她的自尊心,这就使得姑娘们里心想,为什么不和们他

往

往呢?
们他比城里那帮年轻人可帅多了,城里那些人穿得极差,态度又严肃,⼲起活儿来又认真,们他就有没什么时间玩了。
此因发生过好多起和北方军军官私奔的事,有关的家庭感到异常痛心。有些兄弟在街上和姐妹相遇也不理睬,有些⽗⺟也不肯再提起女儿的名字。那些以"不屈服"为座右铭的人想起这些悲惨的事就吓得出一⾝冷汗,但们他一看到媚兰温柔而又刚毅的面孔,这种恐心理全然消释。老年妇女都说,她为城里的姑娘们树立了榜样,是们她的楷模,为因她并不炫耀己自的美德,年轻姑娘们也有没对她不満。
媚兰有没料到己自竟逐渐成了新社会里的重要人物。她只得觉大家对她很好,到家里来看她,让她参加们她的

纫组、舞蹈俱乐部、音乐社团等。亚特兰大一向爱好音乐,喜

好的乐曲,南方有些城市讽刺它,说它有没文化,它并不介意。在现⽇子越来越艰苦,气氛越来越紧张,人们反倒对音乐又产生了趣兴,且而
趣兴越来越大,为因一听音乐,们他就很容易忘掉街上那些肆无忌惮的人黑,忘掉那些穿蓝军装的驻军。
媚兰成了新成立的周末乐团的负责人,这使她感到难为情。她是怎样荣任这一职务的,连她己自也说不清楚,可能是为因她会弹钢琴,给谁都能伴奏,就连五音不全又特别爱唱二重唱的麦克卢尔姐示,她也能为们他伴奏。
实际情况是样这:媚兰巧妙地把妇女竖琴乐队、男声合唱团、女青年曼陀林与吉他乐队都统统合并到周末乐团里。样这一来,亚特兰大就能听到很像样的音乐了。说的真,很多人认为乐团演出的《波希米亚女郞》比纽约和新奥尔良的专业乐团还要好得多。她设法把妇女竖琴乐队合并之后,梅里韦瑟太太就对米德太太和惠廷太太说定一要让媚兰负责乐团,梅里韦瑟太太说,媚兰是能和竖琴乐队合得来,就能和任何人合得来。这位太太本人是卫理公会教堂唱诗班的风琴伴奏,作为个一演奏风琴的人,她对竖琴和演奏竖琴的人是看不上的。
媚兰是还阵亡将士公墓装修协会的秘书和联盟赈济孤寡

纫会的秘书。在这两个组织开了次一联席会,会上争论

烈,有人扬言要武力解决,并断绝曾多年的友谊,这次会议之后,媚兰就荣幸地得到了这个新的职务。会上争论的焦点是要不要为联盟战士墓旁的联邦战士墓清除杂草。北方军人墓在这里很不协调,使得妇女们为美化己自亲人的坟墓的努力前功尽弃。庒在

的中怒火下一子炸出发来,两个组织形式对方,互相怒目而视,

纫组是赞成清除杂草的,美化协会的女士们却坚决反对。
米德太太代表后一种意见。她说:“为北方佬的坟拔草?
要只给我两分钱,我就把所的有北方佬都挖出来,扔到垃圾堆上去。"一听这话,双方都

动地站了来起,人人各抒己见,谁也不听谁的。这次会是梅里韦瑟太太家的客厅里举行的,当时梅里韦瑟爷爷被们她轰到厨房里去了,据他来后说,们她吵得就像富兰克林场战上的炮声一样,他还说,据他观察,参加富兰克林战斗要比参加这些女士们的会议全安得多。
不知怎地,媚兰站到了这伙人的中心,且而还以她那素来温柔的音声庒住了们她的争吵声,她壮着胆⾝这群愤怒的人说话,里心
常非害怕,心都提到了嗓子眼儿了,音声也发颤,但是她不停地喊:“女士们,请听我说!"来后人们渐渐安静下来"我想说是的——我的意思是——我经已想了很久——们我不但应该把杂草除掉,还应该把鲜花种在——我——我不管们你是么怎想的,反正我每次往亲爱的查理墓上放鲜花的时候总要在附近个一北方佬的墓上也放一些,看上去太AE郳par凉了!"人们一听这话,又

动来起,比刚才叫嚷得更凶了,不过这次两个组织合在起一了,们他的意见一致了的。
“往北方佬的墓上放鲜花!媚兰,你么怎⼲得出样这的事!""们他杀死了查理!""们他还几乎把你也杀了!""你忘了,那些北方佬大概连刚出生的小博也不会放过。们他
至甚想把塔拉的房子烧掉,让你无家可归呢!"媚兰靠在椅背上,勉強支撑着,她从来没受过样这的严厉指责,这庒力几乎要把她庒垮了。
“啊,朋友们!"她用祈求的语气说。"请听我把话完说!
我明⽩我有没资格谈论这个问题,为因我的亲人之中就死了查理,且而托上帝的福,他埋在哪里我还道知。而今天在座的许多人,们他的儿子、丈夫、兄弟死了,埋在什么地方们他都不道知,且而——"她

动得讲不下去,屋里一片寂静。
米德太太愤怒地目光变得忧郁了。葛底斯堡战斗结束之后,她曾长途跋涉赶到那里,想把达西的尸体运回来,但是没人能够告诉她达西埋在哪里了,只道知是在敌人的地区里,埋在一条匆匆忙忙挖的沟里了,阿伦太太的嘴

颤抖了。的她丈夫和兄弟跟着倒霉的摩

进军俄亥俄,她后最得到的消息是,北方的骑兵冲过来,们他就在河边倒下了,埋在何处,她一无所知。艾利森的儿子死在北方的个一战俘营里,她是个最穷的穷人,无力把己自儿子的尸体运回家来,有还一些人从伤亡名单上看到样这的字样:“失踪——据信已阵亡,"这就是们他送别亲人这后了解到的后最一点情况,今后也不会听到什么消息了。
大家都转向媚兰,们她的眼神乎似在说:“你为什么又触动这些创伤呢?不道知亲人埋在哪里——样这的创伤是永远无法愈合的。"在一片沉寂之中,媚兰的音声慢慢坚定来起。
“们他的坟墓可能在北方地区的某个地方,正象有些北方人的坟墓在们我这里,要是有个北方妇女说要把坟挖开,那有多么可怕——"米德太太轻轻地惊叫了一声。
“可是如果有个一善良的北方妇女——我总得觉会有些北方妇女是善良的。不管人们么怎说,北方女人肯定也不是都坏人。要是们她为们我的人清除墓上的杂草,摆上鲜花,然虽是敌人,也么这做,们我要是道知了,该有多⾼兴呀。如果查理死在北方,我会得到安慰,要是——我不管们你各位对我么怎看,"说到这里,的她
音声又颤抖来起。"我要退出们你这两个俱乐部,我要——北方人的坟墓,凡是我能找到的,我就要把杂草清除⼲净,还要种上花,看谁敢阻拦我!"媚兰怀着毫无畏惧的神情完说这番话后以,就哭着,踉踉跄跄地朝门口走去。
梅里韦瑟爷爷在时代少女酒馆划定的男子活动区里平安无事,一小时后,对亨利·汉密尔顿叔叔说,大家听了媚兰的话,都哭来起,和他拥抱,后最形成了次一充満友好情谊的盛会。就样这,媚兰当上了这两个组织的秘书。
“以所
们她准备把杂草清除⼲净。糟糕是的多丽说我特别的愿意帮助,为因我反正也有没什么别的事可做。我并不讨厌北方人,我认为媚兰姐小是对的,另外那些泼妇是不对的。不对,在我这个年纪,再加上

痛,也得去拔草,不可想象。“媚兰是还
儿孤院管理委会的委员,她还征集图书,赠给刚成立的青年读书会,塞斯庇安一家每月利用业余时间演出一场话剧,就连们他也要媚兰帮忙,媚兰胆小,不敢站在煤油脚灯前面去讲话,但是她会做服装,需要时她能用耝布制作演戏的服装。莎士比亚朗读会决定朗读莎翁的作品外,还读些狄更斯先生和布尔沃一利顿先生的作品,而有没采纳个一年轻会员的建议,读些拜伦勋爵的诗,这也是在媚兰的帮助之下决定的。媚兰私下里认为那位年轻会员是个一放

不羁的单⾝汉。
夏末的夜晚,在她灯光昏暗的小屋是总坐満了人。椅子不够坐的,妇女们就坐在门前的台阶上,人男们靠在栏杆上,要不们他就坐在纸箱子上或下面的草坪上。有时客人们坐在草地上品茶,媚兰也只能够用茶⽔招待客人,思嘉看到这种情况,里心不噤纳闷,媚兰让人家看这副穷酸相,也不嫌寒碜。思嘉要是不把房子布置得和战前一样,且而能给客人喝好酒、冷饮,吃火腿、野味,她就无意在家里招待客人,更不会招待媚兰请的那样有名气的客人。
佐治亚州著名英雄戈登将军常常和家里人起一到这里来,瑞安神⽗是联盟的著名诗人,他每次路过亚特兰大,也定一会到这里来。参加聚会的人津津有味听他那风趣的讲话,用不
么怎催促,他就朗诵他写的《李将军的战刀》或朗诵他那不朽的诗句《被服征的战旗》。他每次朗诵这首诗都把妇女们感到得落泪。前南部联盟副总统亚历克斯·斯蒂芬斯,每次来到亚特兰大都要到这里来。人们一听说他到了媚兰家里,就都赶来,把屋子挤得満満的,一坐就是几个小时,倾听这位体弱的人洪亮的音声。经常有十几个儿童在场,在⽗⺟的怀里打瞌睡,们他早就该上

觉睡了,谁家也想不让孩子错过这个机会,样这,若⼲年后们他就可以说接受伟大副总统的吻亲,握过他那曾参与指挥这场战斗的手。每一位要人来到亚特兰大,都要到威尔克斯家做客,并且往往在这里过夜。
这就使这所平顶的小屋显得愈加拥挤,结果英迪亚不得不在小博活动的小屋里打地铺,迪尔茜穿过后院的篱笆,跑到⽪蒂姑妈那里去代借

蛋来准备早餐。然虽
样这,媚兰是还热心款待客人,像大店酒一样。
媚兰庒

儿没想到,人们聚集在她周围,像好聚集在一面褪了⾊的受人拥护的军旗周围。此因,有一天,米德大夫的举动使她又惊讶,又愧羞。米德大夫在媚兰家度过了个一愉快的夜晚,他出⾊的朗读了麦克⽩的台词,吻了吻的她手,用他先前谈论们我的光荣事业语气说:“亲爱的媚兰姐小:到你家来做客,我总感到特别荣幸和愉快,为因你——有还和你一样的很多妇女——是个一核心,维系着们我大家,维系着们我劫后保存下来的一切,们他夺去了们我男子的精华,也夺去了们我年轻女子的笑声。们他损害了们我的健康,毁灭了们我的生活,改变了们我的习惯。
们他摧毁了们我的繁荣,使们我倒退了五十年,们他造成了沉重的负担,使们我的孩子们不能上学,使们我的老人不能晒太

。希而们我要重建家园,为因
们我有们你
样这的核心做基矗要只
们我有们你
样这的核心,北方佬拿走什么都没关系。"来后,思嘉的肚子越来越大,即使披上⽪蒂姑妈的大黑披肩也遮盖不住了。但在这之前,她和弗兰克常常穿过后院的篱笆,到媚兰的门廊上参加聚会。思嘉是总坐在灯光照不到的地点方,躲以

影里,样这她就不但不引注目,且而可以尽情地欣赏艾希礼的面庞而不被人发觉。
事实上是艾希礼把她叹引来的,因她对人们谈话的內容感到厌烦和难过。老是那一套——首先,艰苦生活,其次,政治形势;然后总要谈到內战,妇女们抱怨什么东西都涨价,问人男们好⽇子是否还会回来。无所不知的人男们就是总说定一会回来的。不过是时间问题而已。生活艰能是只暂时的,妇女们道知这些人男在撒谎,人男们也道知妇女们认为们他在撒谎。但们他
是还照样兴致


的撒谎,妇女们也都假装相信们他的话。人人都道知艰苦的⽇子是不会轻易去过的。
谈完了艰苦的生活,妇女们就要谈人黑怎样越来越无礼,北方来的冒险家如何令人愤慨,北方士兵在街上游

多么令人难以忍受。们他问人男们,北方佬改造佐治亚,有还完没完?人男们就给们她吃定心丸,说改造很快就会结束,总而言之,一旦主民

人重新获得选举权,改造就结束了。们她很能体谅人男们的难处,也就不再刨

问底追问究竟何时结束了。谈完了政治形势,就该始开谈內战了。
要是两个过支持联盟的人不管在哪里碰到起一,们他就有只一话题,要是十几个聚在起一,那就肯定要兴⾼采烈地再打一遍,们他最爱说的就是"如果怎样怎样。"“如果当时英国承认了们我——""如果当时杰夫·戴维斯征集了所的有棉花,且而在加強封锁之前就运到英国—-""如果朗斯特里将军在葛底斯堡服从命令的话——"“如果斯图尔特将军在马尔斯·鲍

需要他的时候他就在⾝边,而是不在进行袭击——""如果石壁杰克逊有没牺牲——""如果维克斯堡有没陷落——""如果们我能再坚持一年——"总要提到的有还:“如果们他
有没让胡德取代给翰斯顿——"或者说"如果们他在多尔顿是让胡德指挥,而有没让给翰斯顿指挥——"如果!如果!们他在寂静的黑夜里,越说越奋兴,越说越快——步兵,骑兵,炮兵,使们他回忆起火红的年代,在垂暮之年回想起那炎热的盛夏。
“们他
么怎不谈点别的呢?"思嘉暗自思忖。"光是谈內战,老是谈內战,除了內战,什么都不谈。大概一直到死,们他也不会谈别的了。"她四处张望,见看小孩子躺在⽗亲的怀里,睁着大眼睛,

着耝气,聚精会神听大人讲述如何夜间出击,骑兵勇猛往前冲,把战旗揷在敌人的防御工事上。们他能听到战鼓声、号角声、南方起义者呼叫声,们他能见看脚上打了泡的士兵扛着破碎的旗子在雨中行进。
“这些孩子将长长大了也只会谈论內战,不会谈论别的。
们他会认为打北方佬是了不起的事。是光荣的事,哪怕是瞎着回来,瘸着回来,至甚⼲脆回不来。们他都愿意记住这场战争,谈论这场战争。我可不愿意。这场战争,我连想都不愿意想。要是能忘,我愿意把它忘得⼲⼲净净——啊,要是能把它忘得一⼲二净该多好啊!“媚兰说起在塔拉发生的事情,把思嘉描籥e成个一英雄,说她怎样对付略侵者,怎样保住查理的战刀,怎样勇敢地扑灭了大火。思嘉一面听,一面起

⽪疙瘩。对于这些往事,她既不感趣兴,也不感到自豪。她

本就不愿意想这些事。
“唉,们他为什么不把这些事忘掉呢?为什么不能不往后看,而往前看呢?们我打那场战争是不明智的。是还赶快把它忘掉的好。"不过看来起除了她,谁也不愿意把它忘掉,以所思嘉很⾼兴能如实地对媚兰说,即使是在黑夜里,她也想不露面,怕她为情。媚兰对样这的解释是分十理解的,和生育有关的任何事情她都常非体谅。媚兰很想再生个一孩子,但是米德大夫和方丹大夫都说,如果再生孩子,她就活不成了。但她又不肯完全听从命运的布摆,以所就大部分时间和思嘉待在起一,借以体验孕怀的乐趣,然虽
是不
己自
孕怀,而思嘉本来就不大理想这个孩子,且而嫌他来得是不时候,此因就得觉媚兰这种态度极其无聊。但她暗自⾼兴,为因大夫发了话,艾希礼和他

子就不可能再痛痛快快地过

生活了。
在现思嘉常常见到艾希礼,但是从来有没单独会见过他。
他每天从木材厂下班回家,是总先到思嘉这里报告一天的工作情况,但常常有弗兰克和⽪蒂在场,有时更糟糕,连媚兰和英迪亚也在场,她只能问几个生意有关的问题,出几个主意,然后就说:“谢谢你来一趟,明儿见。"思嘉里心想,要是有没怀孩子该多好啊!有这天赐良机,她就可以每天早止和他起一赶车到木材厂去,路上经过那清静的小树林,有没人盯着们他,们他就可以想像重新回到战前那悠闲的⽇子了。
不过她决不会要求他说什么表⽩爱情的话,决不再提爱情的事,她经已暗地里起过誓,不再做样这的事了。但是,如果有机会单独和他在起一,说不定会摘下他那副假面具。自从来到亚特兰大,他一直是那副一本正经的样子,说不定他还会回到老样子,重新成为那次野宴之前的艾希礼,成为们他彼此表露爱情之前的艾希礼,即便们他不能成为情人,也可以重新做朋友,借他的友谊之光来温暖己自冷漠的心。
“我要是赶快把孩子生下来就好了,"她焦急地盘算着,"到那时候,们我就可以天天起一赶着车去上班,可是一路上闲聊——"她恨不得赶快把孩子生下来,不光是为因她強烈地希望和他在起一,木材厂也需要她照料,她不直接管理,

给休和艾希礼来经营,从那时起,两个厂子一直是亏损。
休然虽
常非努力,却极不称职。他不会做生意,更不会对付工人,谁都能庒他的价。要是有个狡猾的顾客非说木材质量不⾼,不值要的那个价,休就会感到,作为个一正人君子,只能表示歉意,低价出售。休卖了一千英尺的地板料,思嘉道知售价后,气得大哭了一场,那是厂里生产的质量最⾼的地板料,休简直是⽩送了!除此之外,他也不善于对付工人,人黑要求每天开工钱,领了工钱就去喝酒,常常喝得醉醺醺,第二天早上就不来上班。遇到这种情况,休就不得不别找别的工人,造成误工。为因这些困难,休一连数⽇未能进城去推销木材。
利润从休的手上流走了,他么这愚蠢,思嘉己自又夫能为力,此因急得不得了。等她生完孩子,一上班,就把休辞掉,另找个一人,谁都会比他強,她再也用不自由的人黑,给己自找⿇烦了。自由的人黑说走就走,靠们他
么怎能⼲活呢?
为因有工人有没上工,休前来报告,思嘉和他大吵了一通,随后对丈夫说:“弗兰克,我基本上拿定主意了,我要雇几个囚犯到厂里来⼲活。不久前以,我和约翰尼·加勒格尔谈了谈。他是托米·韦尔伯恩的领班。我说们我用鬼黑⼲活儿,不出活。他问我为什么用不囚犯,我一听,感到这个主意不错。他说,我可以从别人里手转雇几个,用不着多少钱,供们他吃饭也很便宜。他还说,我可以爱么怎使唤就么怎使唤们他,'自由人局'也不能像一窝蜂似地来给我找⿇烦,多管闲事。约翰尼·加勒格尔和托米的合同一到斯,我就把他雇来经营休管的那个厂。他既然能让他管的那帮难应付的爱尔兰人⼲活,就定一能让囚犯们⼲很多活儿。“用囚犯⼲活!弗兰克惊异得目瞠口呆。是这思嘉提出的许多异想天开的计划中最坏的个一,至甚比开个一酒馆的想法还要糟糕。
这个主意,至少在弗兰克和他接触的思想保守的人看来,是不行的。这种雇犯人的新制度之以所出现,是为因战后佐治亚州很穷,府政养不起犯人,就让需要大批劳力的人把们他雇去,修铁路,或在松树林和伐木场⼲活。然虽弗兰克和他结

的那些文质彬彬的教徒认为有必要实行这种制度,们他照样横加指责。其中有些人原来就不相信奴隶制度,在现
们他认为这种制度比去过的奴隶制度还要坏得多。
思嘉居然想雇犯人⼲活!弗兰克道知,如果思嘉样这做了,他就永远抬不起头来了。这比拥有木材厂并且亲自经营要糟得多,比她做过的任何事情都糟得多,去过他表示反对,还总要问样这
个一问题:“别人会么怎说呢?"不过这次——这次就不光是害怕舆论界的议论了。他得觉这与贩卖人口和卖

一样坏。如果他允许思嘉做这件事,这就是他灵魂的中一项罪孽。
弗兰克深信此事不妥,就鼓起勇气制止思嘉,不让她⼲,言词之強烈使得思嘉吃了一惊,不吭声了,后最,了为平息他的愤怒,思嘉赔笑脸说她并想不真⼲,还说她是只拿休和那些自由人黑没办法,才发脾气的,可是她暗中仍在盘算这件事,并且有点想⼲。雇用犯人⼲活,这能解决她最大的个一难题,不过要是弗兰克如此強烈地反对——她叹了一口气,哪怕两个木材厂有个一是钱赚的,她也能顶得祝可是艾希礼经营的木材厂并不比休⾼明。
刚始开,艾希礼有没尽快把厂子管好,有没比思嘉己自经营时多赚一分的钱,使得思嘉感到惊讶,失望。他很精明,又读过那么多书,完全有没道理经营不好,赚不到钱。但是他并不比休经营得好。他有没经验,处理不当,全然有没商业头脑,不愿进行

烈的讨价还价,在这些方面,他和休是一样的。
爱情使得思嘉很快为艾希礼找到了借口,她认为这两个人是不同的。休就是笨,笨得没办法,而艾希礼则是不

业务。不过她也感到艾希礼不能像她那样的脑子里迅速作出判断,出个一合适的价。有时她至甚怀疑她什么时候才能学会辩认地板和窗台板。为因他己自是个正人君子,可以信任。他就得觉和他打

道的那些无聇之徒也是都可以相信的。有好几次,如果是不思嘉巧妙地进行⼲预,就赔钱了。除此之外,他要是对某个一人有好感——看来他有好感的人还真不少——他就把木材赊给们他,从来也想不到要查一查,看这些人有有没
行银存款或别的财产。在这一方面,他和弗兰克一样不灵。
但是思嘉仍然得觉,他总能学会的,在他学的过程中,思嘉以⺟亲般的慈爱容许他处理不当,并且耐心等待他加以改正,每天晚上他到思嘉这里来,无精打采的样子,她是总孜孜不倦地给他出些主意,既不伤他的自尊心,又对他有帮助,尽管她样这鼓励他,安慰他,但他眼睛里总有一种莫名其妙的呆滞的眼神,她感到不可理解,至甚感到害怕,他变了,和前以大不相同了。要只她能单独见一见他,说不定就能找出其的中奥秘。
这种情况害她一连好多天睡不好觉。她为艾希礼担心,一方面是为因她发现艾希礼不愉快,另一方面也是为因她道知他这种不愉快的心情无助于他成为个一好的木材商人。让休和艾希礼样这两个有没商业头脑的人来经营的她木材厂,简直是受罪,了为度过这最艰难的几个月,她曾绞尽脑汁,制订了周密的计划,如今眼着看竞争的对手把最好的顾客都昅引去了,实在感到痛心。唉,她要是能马上重新始开工作就好了!由她亲自来指导艾希礼,他就肯定能学会。约翰尼·加勒格尔管另外那个木材厂,她来主持销售,样这情况就好了。至于休,他要是还想⼲,就让他赶车送货,他也就能⼲点这个。
当然,加勒格尔然虽很能⼲,却是个一
分十狡猾的人,可是——用不他,又用谁呢?为什么那些既能⼲又诚实的人不愿给她⼲活呢?在现如果有么这
个一能替代休的工作,她就不着么这

心了,但是——托米·韦尔伯恩然虽

部有伤,却成了城里生意最好的包工头,人们都说他钱赚像造钱一样。梅里韦瑟太太和雷內也⼲得不错,在繁华闹市开了个面包房,雷內是用真正法国人的勤俭精神来经营这个店的。梅里韦瑟爷爷也兴⾼采烈地从厨房角落里解放出来,赶车替雷內送糕点呢。西蒙斯家的几个男孩子也忙得热火朝天,们他经营个一砖窑,工人一天三班倒。凯尔斯·惠廷的头发拉直机也大赚其钱,因对他对人黑说,要是们他的头发老么这鬈曲着,就永远不让们他投共和

的票。
所有思嘉认识的能⼲的年轻人,包括大夫、律师、店主,情况都一样。內战刚结束时候的那种垂头丧气的样子一归而光,大家都忙头为己自
钱赚,谁也顾不上帮她钱赚,清闲的有只像休样这的人,像艾希礼样这的人。
又要作生意,又要生孩子,真是忙上加忙埃"我决不再要孩子了,"她下定了决心。"我可不能像别的女人那样,一年生个一。天啊!一生孩子,一年就有半年不能去木材厂,在现我算明⽩了,木材厂我一天不去都不行,我要直截了当告诉弗兰克,我不再要孩子了。"弗兰克是希望多要几个孩子的,但是思嘉有办法对付他。
她已下定决心,是这
后最
个一孩子了。木材厂重要得多。
M.yyMxS.cC