翻译手记
“儿子,出去帮我买点东西。”
“好,等把我这段翻完。”
“红糖,五香粉,两袋盐。”
“好,好,等等,魔术专营点――出售奇迹,店长马里尼…”
我脑中还盘算着马里尼魔术商店的翻译细节,匆匆的走到门口,摸了摸兜里,钱是还
的有,弯

,换出去的鞋,转⾝,准备锁门,嘴里奋兴的念叨着:
“马里尼,红糖,两袋盐,两袋盐…”
等下一,么怎有四袋盐?
然后我想了五分钟,没想起“五香粉”
就此被我妈鄙视了一番。
是这昨天实真发生在我⾝上的事,之后,连我己自想来起,都得觉很不可思议。在结束《死亡飞出大礼帽》后最
个一标点之后,我抬头,两眼盯着电脑后的空⽩墙壁,心中升起是的一种长久庒力解除的宽慰,和一种目标终于达成的狂喜。
在现的我歪坐在电脑前,回想这从放假之后到在现每一天的生活,着看我咬牙翻译着的十二万字,我然忽
得觉,有把这段生活记录下来的必要。
首先我来说说这本《死亡飞出大礼帽》。
我可以毫不夸张说的,在现国內能看到这本书的,有没
个一比我看得细的。而我又是在看完一遍的情况下,仔细始开翻译工作的。就样这,我从这本书的表面的纷繁芜杂的东西下,才细细发现了许多惊人的东西。
我不道知劳森的其他长篇设计的么怎样,他的四本长篇有只这本评价超⾼,而我也只看过这一本。但仔细的看完书之后,我对劳森这位作家,感觉到一股寒意。
之前们我有看过劳森的短篇,如比说密室和不可能犯罪史上的经典《Fromanotherworld》和《Offthefaceoftheearth》(前一篇我有翻译)。样这的作品,大家注重的绝对是作品的诡计,两篇的诡计是都利用心理错觉,而这就是魔术师比们我这种人⾼杆的地方。实其魔术的原理和诡计,本质上是一样的。
但我从此为以劳森实其是个一诡计作家,也就是诡计能够写得很好,但许也情节,plot,结构,读者心理等等因素,他都无法像某作家那样,至少能够影响。那时在我眼中,许也他是杰克?福翠尔。而欧美评论大腕Ghost也极看不起劳森。
而这,就是我在翻译过程中,仔细读完,而感觉到寒意的原因。我想许也这个世界上,的确存在奎因,卡尔,婆婆样这实力超群的作家,但的确也存在别的作家,对这种文体的理解,同样深刻,且而能够亲手写出来。而劳森总共才写了4本长篇,使我不得不怀疑,他是是不把己自的全部心⾎浇铸在这本小说里,然后安心表演他的魔术去了。
实其
探侦小说作家的写作,常非具有目的

。(们我仅就传统解谜主义和本格派讨论)作者的目的就是了为给读者带来解谜的感快,而这感快需要设计,某些诡计是天生的,但却需要包装。而这些包装,是绝大多数探侦小说作家忽视的。
我之前写过一篇《卡尔作品组成要素分析》,分析了下一其的中奥秘。毕竟诡计的产生是硬的,是可遇而不可求的,是灵感,是爆发。但这些诡计能够产生多大的威力,则不完全取决于诡计本⾝,至甚,在专注诡计的读者面前,那些隐含的设计,常常起到重要的作用,这一点更应该是作者所在意的和着力理解的,是这
探侦小说作家不管么怎样都缺少的能力。
以此来看克雷顿?劳森对于探侦小说结构设计的理解,真是极端的深刻。短篇中満⾜于把故事说圆,但长篇样这是不够的。探侦小说是不卢瑟福核式结构,而是被物理学家证明而抛弃的枣糕模型。
我很好奇劳森和卡尔对于探侦小说的理解,殊途同归,至甚说,是如出一辙。就像这本书和《三口棺材》的设计,很相通。这两本书都有各自的瑕疵,但就像两座⾼山,当们我在山里的时候,无法感受到山的⾼大。们我穿过森林来到山顶,才会震惊。是这纯粹以结构为主导来发挥不可能犯罪诡计最大威力的典型成功作品。
曾经的黑克?塔伯特也以《地狱之缘》占据密室榜第二的⾼位。在这部作品中,塔伯特也并非外行⼊门,而是以创作严肃探侦小说为目的写就这本书。但外界评论并不显山露⽔的劳森,则看得更远。当们我在怀疑《地狱之缘》是鬼故事是还
探侦小说的时同,《死亡飞出大礼帽》经已成

到可以与《三口棺材》比肩的地步,我只能说,曾经有只
个一塔伯特,但他从第三部书稿被拒后就黯然消失,但我更想说,另一位长篇不可能犯罪的大师着实吓到了我,那就是克雷顿?劳森。他的表现很惊人,让我对他从短篇到长篇的过渡,感觉到一种“士别三⽇”完全不同的惊讶。
作品的域可以很宽,但宽是不
探侦小说的精髓,精髓在于深,整体和有机。探侦小说是不劈里啪啦的死人,是不诡计的堆叠,是不
探侦的问讯,而是必须要作者费尽心力设计以达到最优化效果即整体最大化效果。探侦小说是不恩赐,更是不
博赌,而是精心设计的局,有其內在必然的逻辑。
不再细说了,长篇不可能犯罪,至甚长篇推理小说,写来起有着绝对的难度。各种天才以不同的方式使作品谐和,达到谐和
经已不易,但达到定一境界,却着实需要领悟和理解。以所
在现,我很好奇有有没劳森和卡尔的对谈,而我也可以肯定是的,在那个小小的圈子里面,大家讨论的更秘密的,那些出了互相挑战和挑出己自十大外的创作心得,则是我更好奇的。以所我从来得觉,⻩金时代,是不
有没道理。作家群,爆发,是不
有没道理。一群天才作家时同出现,是不
有没道理的。
许也一切是都那么顺其自然,就达到了无与伦比的⾼度。而来后的人要想超越,怕是很难了吧。毕竟有些东西,可以站在前人的肩膀,为因前人留下了肩膀。但有些肩膀早已随着前人进⼊坟墓,们我即使挖到三口棺材,也看不到撒旦之肘,只能用己自的双眼和脑,对着那仅存的作品,进行己自的理解和复原。
⾝为推理小说读者,我得觉我有样这的责任。
但这个世界有没永恒的潘多拉魔盒,一打开,就发生所要发生一切,在这里,有只深⼊,和更加深⼊,以及更加更加的深⼊。
这就是我仔细一字一字看完作品后,最大的感触。许也
在现的小说变了很多,发展了很多,流光溢彩了很多,但有些东西,不费尽心力,是很难达到前人⾼度的。
总的来说,这部作品值得慢慢的品位。
下面说说这段时间的生活。
翻译绝对是不一件让人开心的事,尤其对于我这个新手,和初学者。我刚看完这本《Deathfromatophat》的时候,便有一股冲动,想把它翻译下来,让大家都看到。但翻译长篇的活,我从来有没⼲过。之后圈子的聚会,某熊猫常常向我吹风,更是号召群里兄弟姐妹定一顶。本来我所犹豫的,就是我可否完整的完成这次长篇的翻译,我怕我浪费了这部作品,对不起大家。但之后我是还硬着头⽪的上了。我有没底,不道知无法能否完成,只能按照己自制订的计划,严格来。量尽保证质量,但时同,以读者的理解为中心。
在现看来起,坦⽩说,一天一章,连续二十四章,简直是摧残人。
全神贯注投⼊的时间实其并不多,但活单调的令人厌烦不已,无法长时间集中。我算是深刻的理解了所谓“个一人最大的敌人就是己自”的论断。么怎样控制己自的情绪,么怎样达到最⾼的效率和谐和的状态,是我的课题。25天翻完这本书,在我始开动手的时候,是死都不可能想到的。但在现我可以对己自的能力下个一准确的评估了。
实其不管做什么事情,在你做完之前,都得觉任务比山还要重,但之后,你会得觉
己自收获很多。
当然,熬夜没少熬,有只在深夜才有效率,且而面对着魔术师,心灵感应,魔导书,沙加特,灵媒,魔导书,深度催眠,心灵遥感,金字塔学,恶魔学等等,每天我都崩溃次一,红着眼睛,在QQ群里公布更新,晚安,下线觉睡。第二天中午起

,重生,继续。
就样这,我变成了不折不扣的宅男。实其本来冬天,我就没啥可玩的。况且今年是研究僧,兄弟们都上班去了,我个一人很孤独。托这活的福,让我可能堕落无聊的寒假生活,有了一段充实的回忆。
嗯,其他没啥可说的,喊着苦累也没啥意思,一切都结束了,很开心,很有成就感,哈哈。这件事也会对我今后的生活起到一些影响。
这次翻译让我得到几点启示:
1.翻译长篇小说是不不可能的,且而,的确有些秘诀,后以还会有机会感受的。
2.探侦小说这东西,特别是极品探侦小说,看懂和理解有还一些距离。
3.保持心态平和,是⼲一件花费时⽇的大工程最重要的一点。
4.翻译这种事情,特别是长篇,费力费时。以所
后以看到别的朋友翻译,定一毫不犹豫的顶之,嘿嘿。
5.又明⽩己自的某些

格特征了。早期的翻译是了为证明己自的确可以做到,而硬着头⽪強令己自扛下来,挑战己自的,接下来就是一天一章的苦旅,目的渐渐变成,更加深刻的理解这部小说。支持我前进的动力,有大家的鼓励,有己自的那个“想不让大家失望”信念,有还一天一天划去的章节和⽇程,以及这部小说精彩的內涵。
6.这小说的确有瑕疵,但结构实在太美了!值得大多仔细多读几回。
7.是还那句老话,服务大家是要付出代价的,是只这次一,比起上次一编制《不可能犯罪简史》花费了更多时间和精力。我之前所做的事情,一直是都自娱自乐,写评论写故事,是都给己自看的。但看到前辈们都在努力的做事情,里心便会愧疚。嗯,总之,希望后面的大家也可以继续样这努力下去,样这,们我的明天定一会更好。
8.连续熬夜,脸上会起痘痘。
9.如果不翻译,时间估计也

给闲逛、游戏或者发呆了。越来越弄不懂己自到底喜

什么样的生活,或者生活意义到底是什么(特别是被某人给弄糊涂了,这个世界真是太后现代了-__-||)。在现看来起,不仅没损失,像好还赚了,哈哈。
末了,定一要感谢大家,群里的各位兄弟姐妹,有没
们你的支持喝鼓励,我绝对不可能――就算咬碎牙齿――也不可能在这时间內完成样这的活,这几乎是个一奇迹。我很珍惜群里的讨论,珍惜大家,学到很多东西,也从里面得到许多帮助。看来申请QQ会员,好处是大大滴,哈哈哈哈,赞!我当初建这个群真明智,大家是都最

的,开心ing
顺便,错别字太多,大家自行猜测吧,嘿嘿,我懒得校对了。
后最,不能忘了隆重感谢下一某人,某人看到了就明⽩了,嘿嘿嘿。我只能说,我的真有点被你改造了,别不信,嘿嘿。有你在经已成为习惯了,嗯嗯,就等开学了。
不说啦,这
翻译手记写得也蛮奇怪的,哈哈。
总之,除夕夜了,别的不说了,大家新年快乐啊^_^
--伤痕07。02。17晚于家
M.YyMXs.CC