第四部分
8
海豚岛的四周为珊瑚礁所包围,是这
个一神奇的王国。即使穷尽人之一生,也难历尽其美景。约翰尼做梦也有没想到,世界上竟有如此丽美奇妙的地方,任何陆地上的田野和森林都不能与之相比。
涨嘲时,珊瑚礁都沉没在⽔下,环岛只剩下一条⽩⾊狭长的沙滩。但几小时之后,其变化简直令人难以置信。实其涨嘲和退嘲之间,⽔位仅差三英尺。海⽔退到数英里之外。事实上,有些地方海⽔退得完全看不见了,极目所至,是一片珊瑚礁的大平原,一直延伸到远处与地平线相接。
是这去探索珊瑚礁的最佳时刻。所需全部装备是只一双结实牢固的鞋子、一顶宽边帽和一副脸罩。其中最最重要是的鞋子,为因珊瑚尖利而又脆薄,很容易划开脚上的⽪肤,伤口往往会感染,要好几个星期才能痊愈。
约翰尼第次一去珊瑚礁时,米克做他的向导。为因他从未到过这种地方,以所一切对他来说是都
分十新奇的——至甚
有还点可怕。始开约翰尼小心翼翼的,来后慢慢习惯了,才稍稍放大胆子。珊瑚礁上面有一些小东西,看上去乎似不会伤人,但若不小心,则会致人于死地。
两个孩子从小岛西边的沙滩径直向外走去;那儿,露出海面的珊瑚有只半英里宽。们他先穿过満是碎片的死珊瑚区——无数个世纪以来,暴风雨在这儿留下了破碎的珊瑚片,使这一区域显得死气沉沉,人迹罕至。实际上,整个小岛就是由这种碎珊瑚片累积而成的,天长⽇久,上面覆盖了一层薄薄的泥土,继而长出了野草,最终长出树木。
他俩很快穿过死珊瑚区。约翰尼发现,己自
像好进⼊了一分无比奇妙的石化了的树林。⾊彩斑斓的石头树枝,伸手可摘;大巨的菇蘑,硬坚可踏。这些珊瑚尽管形似植物,实际却是动物创造的。约翰尼弯

仔细观察,就看到珊瑚表面上有成千上万的小孔。每个小孔中是个一单独的珊瑚虫——是这一种像海葵一样的生物。小孔实际上就是由珊瑚虫的分泌物石灰构成的环形座。珊瑚虫死后,环形座留下来了,新一代的珊瑚虫再在上面构筑新的环形座。样这,珊瑚逐年成长,绵延不断。约翰尼眼前看到的一切——那一望无际、在

光下熠熠闪烁的平坦的⾼地,是都比手指甲还小的生物创造出来的。
沿澳洲陆大海岸,这种珊瑚礁绵延数千英里,取名“大堡礁”这儿的珊瑚礁,是只整个大堡礁的极小一部分。卡赞教授曾经说,珊瑚礁是地球上动物最宏伟的创造物。这句话约翰尼在现总算有体会了。
不久,约翰尼就发现,除了珊蝴虫外,珊瑚礁上有还其他生物。突然,在离约翰尼几英尺的前方,冲上一股⽔流,令人猝不及防。
“那是什么玩意儿?”
看到约翰尼的莫名惊诧,米克哈哈大笑。
“是蛤蜊,”米克简单地回答说。“它听到你走近了才噴⽔。”
很快,约翰尼就看到了只一
在正噴⽔的蛤蜊。那家伙有一英尺长,垂直嵌在珊蝴里,上面只露出张开的嘴

。蛤蜊的⾝子有一半露在壳的外面,犹如一块彩⾊的丝绒,上面缀満绿宝石和蓝宝石。米克在它⾝旁的岩石上蹬了蹬脚,它立即惊恐万状,把⾝子缩了进去,关闭了外壳——它向上噴出的⽔柱差点

到约翰尼的脸上。
“这不过是个小家伙,”米克轻蔑说地。“在深⽔下你才能看到那些大家伙——它们可长到四五英尺长。我爷爷说,他在库克敦的采珠船上工作时,曾见到过有12英尺长的蛤蜊。但大家都道知爷爷喜

说大话,以所我不相信他的话。”
约翰尼也很难相信有五英尺长的蛤蜊。但来后他发现,这次一米克说的倒是实话。珊瑚礁上,什么新鲜事儿都会有。
他俩又往前走了几百码,一路上受惊的蛤蜊不时地向上噴

着⽔柱。后最
们他终于来到了个一岩石围成的小⽔池边上。池⽔清澈见底,只见鱼儿在池底游弋,犹如在空中飞翔。
这些鱼儿,⾊彩缤纷,⾝上有条状的、圆圈的或圆点的各种花纹,像好哪个狂疯的画家把各种颜⾊胡

倒在调⾊板上,即使⾊彩最漂亮的蝴蝶,也比不上这些在珊瑚丛中穿梭游动的⾊彩斑斓的鱼儿。
在⽔池內有还不少其他生物。米克用手指给约翰尼看两条很长的触须从个一小小的岩洞中伸出来,并不断地晃来晃去,像好在探索洞外的世界。
“是这彩⾊螯虾,”米克说。“回来时们我把它们抓来起。这种螯虾⾁常非好吃——用火一烤,再涂上⻩油,味道美极了!”
不到5分钟,米克就告诉约翰尼20多种生物:有花黑斑纹的贝壳类;有伸出五条手臂的星鱼,它缓缓地沿着池底爬行,寻觅猎物;螃蟹躲蔵在硬壳內;有还
个一家伙,像个大刺蛾,当米克用脚踩上去时,它噴出一股紫⾊的墨⽔。
约翰尼第次一看到章鱼。是这条幼章鱼,只几英尺长,在

影中探头缩脑,行动诡秘。有只像米克样这的老手才能发现它。米克故意吓它下一,它就逃到明亮处,以分十优美的势姿从珊瑚上方游过,时同,原来的灰⾊,变成了鲜

的红粉⾊。使约翰尼感到惊讶是的,这小家伙分十漂亮。当然,他如果碰到个大章鱼的话,肯定会改变看法的。
他可以在小池边玩上一整天,但米克却急⼲赶路。他俩就继续向远处的大海走去。们他在珊瑚丛中曲折穿行,以免踏破那些易碎的珊瑚。
有次一,米克停下来拾起只一有斑点的贝壳,它像个松果球。“看看这个,”他把贝壳举到约翰尼面前说。
有个一黑⾊的尖尖的钧子,形如镰刀,从壳的一端向约翰尼刺来。为因握在米克里手,当然刺不到约翰尼。
“是这有毒的。”米克说。“给它刺伤就会得病,弄不好还会丧命!”
米克把贝壳放口岩石上。约翰尼看了看它,不噤沉思来起——么这小的东西,看上去又那么漂亮,竟然能使人丧命!他当然不会马上忘记米克给他上的这一课。
时同,他也得知,在珊瑚礁上探险,要只你遵循两条属于常识范围內的原则,那就不会有什么危险。一、脚踏下去之前先要仔细观察;二、别碰任何你不

悉的东西或生物。
们他终于走到了珊瑚礁的尽头,凝视着缓缓起伏的大海。嘲⽔继续在向外退去,⽔正从珊瑚丛中流出来,注⼊岩石孔中;有一些大而深的⽔池,与大海相通;⽔中游来游去的鱼比刚才约翰尼看到的要大得多了。
“来吧,”米克边说边戴好了面罩,接着他就纵⾝跃⼊⽔池,池中几乎有没掀起多少⽔花。他也不回头看看约翰尼是否跟着跳了下来。
约翰尼略微犹豫了下一,想到己自不能做胆小鬼,也从珊瑚上跃⼊⽔中。当⽔淹没了他的脸罩时,他就不再害怕了。在现,他看⽔下的世界,比在池边看到的更为丽美。他己自也像条鱼,在个一
大巨的⽔族馆中游弋,通过面罩上的窗孔,⽔下的一切,尽收眼底。
他跟在米克后面,沿着池壁,在珊瑚峭壁中慢慢向外游去,逐渐接近大海。始开,池⽔仅两三英尺深,然后,池底突然垂直下降,深不可测。约翰尼下一子到了⽔深达20英尺的地方。他发现已游出了珊瑚礁,正向大海方向游去。
他一时不噤有些害怕来起。他停下来,看了看在⽔下已呆了多少时间,又回头看看离珊瑚礁已有多远。然后又向前看了看,向下看了看。
他无法估算看下去有多深——大概至少有百来英尺深吧。是这
个一又长又深的斜坡,与他刚刚离开的⽔清见底、⾊彩

丽的⽔池相比完全是个一不同的世界。他看到了个一蓝⾊的、幽暗的神秘世界。在深⽔处,一些大动物在游来游去,样子庄重而又优美。
“那是些什么东西?”他低声问己自的同伴。
“是石斑鱼。”米克说。“注意。”接着,米克潜⼊⽔下,迅捷如离弦之箭,优美如游弋之鱼,令约翰尼不胜惊讶。
米克逐渐接近那些游动的庞然大物,而他己自变得越来越小了。它停止下潜,游动在石斑鱼的上方。此时他大约已下潜50英尺了。他想伸手去碰下一那条大鱼,但那鱼尾巴一甩逃开了。
米克乎似不急于回上边来。但约翰尼在这整个过程中已回到⽔面上呼昅了十余次。后最,米克终于慢慢向上游来,还向石斑鱼挥手告别。约翰尼这才算放下心来。
“那些鱼有多大?”米克把头伸出⽔面,昅了几口气之后,约翰尼问。
“噢,有只80至100英磅重。在北面,那边的石斑鱼才大呢。在凯恩斯湾外,我爷爷钓到过一条800磅重的石斑鱼呢!”
“你当然不相信他的话,是吗?”约翰尼笑着问。
“不,这次一我相信了。”米克也笑着说。“他给我看了照片!”
在们他往回向珊瑚礁游去时,约翰尼又次一看了看深蓝⾊的⽔下世界。那儿有珊瑚石,有珊瑚构成的平台,有那些游来游去的大鱼。这个奇异的世界犹如在另个一星球上,然而,这恰恰是在他所生活的行星——地球上!对约翰尼来说,这完全是个一陌生的世界,他感到又好奇,又害怕。
要満⾜己自的好奇心,驱散害怕情绪,唯一的办法是,将来有一天,他定一要跟米克起一沿着峭壁潜下去,探索那神秘莫测的蓝⾊世界。
9
“你说得对,教授。”基思博士说。“真不道知你是么怎
道知的。在们我⽔下测音器的范围內,有没大群海豚在活动。”
“那们我乘‘飞鱼号’去找它们。”
“到哪儿去找?它们的活动范围至少在一万平方英里之內。”
“那就得用观察卫星了。”卡赞教授回答说。“给武麦拉控制中心挂个电话,请们他拍摄本岛50英里半径范围內的照片。请们他天一亮就拍摄。明天早晨定一有卫星从这儿上空通过。”
“为什么要等天亮呢?”基思问。“噢,我懂了——那长长的影子使们他能容易发现鱼群。”
“是的。要搜查么这大范围的地区,工作是分十困难的。但时间拖得大久,鱼群又会游到别处去了。”
早饭后不久,约翰尼被叫去帮助侦察鱼群,就了解了卡赞教授们他的计划。看来,卡赞教授的工作颇为棘手。岛上不久就收到了25张照片,每张照片拍摄了20平方英里的地区,里面的一切情景,巨细无遗。这些照片是离海面500英里上空的气象卫星在天亮后一小时拍摄的。这天正好天气晴朗,万里无云,照片拍得特别清晰。⾼倍望远摄影机把地球拉近至5英里。
给约翰尼看的那张照片尽管并不重要,却分十有趣。是这这组可拼接的照片中处于中心位置的一张照片,拍摄了海豚岛的全景。用放大镜仔细观察,那些建筑物、小路、船只等都历历在目,清晰可辨。在地面上的人,显示在照片上是个一小黑点,确实令人神往。
看了照片,约翰尼才真正了解到沿海豚岛四周的那些珊瑚礁的大巨规模和范围。珊瑚礁往东绵延好几英里,海豚岛本⾝看上去是只个标点符号而已。尽管正是涨嘲时间,珊瑚礁上的一切细节在浅⽔下仍清晰可见。约翰尼仔细观察着那些⽔池和⽔下幽⾕,以及上百个⽔下悬崖。这些⽔下悬崖是退嘲时从珊瑚礁架上倒流出来的⽔长期冲刷形成的。约翰尼着看照片,简直有点心驰神往,几乎忘记了己自的任务——搜索鱼群。
但这些搜索者是还很运气的。那群海豚在本岛东南方60英里处被发现了——是在照片拍摄范围的边缘。但照片上显示的报情是确切无误的:有好几十条海豚跃出海面;有几条海豚在跃出海面时正好给拍了下来。从尾部的叉口看,海豚群正向西游去。
卡赞教授満意地着看照片。“它们正向们我这儿游来,”他说“如果航向不变,一小时內我就可以赶上它们。‘飞鱼号’启航准备得么怎样了?”
“在正加油,半小时之內就可出发。”
教授瞥了一眼手表。他显得很

动,像好是个一小孩子人家给了他什么好吃的东西似的。
“好,”他⼲脆他说。“20分钟后上船。”
约翰尼5分钟之后就到了船上。是这约翰尼第次一乘船(当然,‘桑塔-安娜号’不能算数,在那气垫船上,他没看到多少东西),他要把船的里里外外看个够。
教授上船了——他嘴里咬着一支巨型雪茄,头戴夏威夷式宽边遮

帽,

前挂着照相机和望远镜。“出发!”他说。“飞鱼号”马上发动了。教授上船之前,约翰尼刚刚从离甲板30英尺⾼处的⽔手了望台上被叫下来。
“飞鱼号”穿过在珊瑚礁中人工开掘的通道,在礁外边停了下来。
“在等什么?”约翰尼问米克。他俩站在甲板上,手扶栏杆,⾝子倾出去张望。
“我也不道知,”米克回答说“不过,我猜得出来——啊,对了,它们来了!教授通过⽔下扩音机把它们叫来了。当然,它们经常在附近游弋,随时会露出海面。”
两条海豚正向“飞鱼号”游来;它们不时地跃出海面,像好要昅引大家的注意。它们一游到船边,就立即被抓了上来;这不噤大出约翰尼的意料之外。个一起重机把个一帆布袋放⼊⽔中,两条海豚一前一后游⼊袋中,起重机把们他吊上来,放⼊船尾的⽔池中。⽔池不大,两条海豚勉強挤在里面,几乎有没活动的余地。但它们乎似并不在乎。显然,它们前以已被放进去好几次了。
“艾纳和佩吉,”米克说。“两条最聪明的海豚。教授几年前就把它俩放回大海,但它们一直生活在附近,从不游远。”
“你么怎
道知谁是艾纳,谁是佩吉?”约翰尼问。“在我看来它俩完全个一样。”
米克用手抓了抓蓬

的头发。
“你问我,我也说不清。艾纳好认——看到它鳍上的那块伤疤有没?佩吉是它的女朋友,它俩总在起一。就么这认。啊,你看,我想那是佩吉。”他乎似也没多大把握。
“飞鱼号”立即速加向大海驶去,航速达10节,即每小时航行10海里。船长是米克的叔叔——在这个小岛上,米克有无数的叔叔。船长等⽔下障碍全部清除之后,就速加前进。
船离珊瑚礁两英里之后,船长放下“飞鱼号”的滑橇。只听得引擎一阵轰呜“飞鱼号”向前一跃,接着速度逐渐加快,后最船⾝抬起,离开了⽔面,几乎有没什么阻力。它可在海浪上滑行,航速可达50节。同样的动力即使在海中破浪前进,航速也可达10节。
站在前甲板上,两手紧握栏杆,

着“飞鱼号”全速滑行所产生的強风,飞速前进——这真令人精神振奋,

动不已。但过了会一儿,大风刮得约翰尼透不过气来,他只得退到船桥后面,望着海豚岛逐渐远去,后最消失在地平线下。始开,小岛看上去还像只一绿⾊的⽩沙筏子漂浮在海面上,然后变成天边的一条狭长的带子,后最就完全消失了。
“飞鱼号”在一小时的航行途中,经过了好几个小岛。但米克说,那些岛上不能住人。但从远处看,这些小岛看上去和海豚岛差不多同样

人。约翰尼弄不懂,世界么这拥挤,为什么这些小岛会荒无人烟。实其,他刚到海豚岛,

本不了解要在岛上居住,首先要解决许多问题:⽔、电、食物供应等等。
“飞鱼号”突然减速,重又落在海面上停下来。可是四周看不到一片陆地。
“请大家安静,”船长大声说“教授要听下一⽔下的情况。”
教授听了5分钟就从船舱里出来了;他显得很⾼兴。
“们我的航向完全正确。”他宣布说。“海豚群离们我5英里,它们在正大声闲聊呢!”
“飞鱼号”又开动了,这次航向略偏西。10分钟后,小艇就被成群的海豚包围了。
海豚有好几百条,在海里毫不费力地游来游去。“飞鱼号”一停,它们立即包围了上来,像好在等待这次一访问一样。许也,它们真是的在等待。
起重机又始开工作了。它把艾纳放⼊大海,但是只放下艾纳。教授解释说“下面可能有不少爱闹的雄海豚。们我
想不给艾纳制造⿇烦,它要为们我进行侦察。”可是佩吉大为不満,它拼命泼⽔,想溅靠近⽔池的人。但除此之外,它无能为力。
约翰尼想,是这世界上举行的次一最为不寻常的会议。他与米克站在前甲板上,⾝子扑向外面,低头着看那些光滑的、灰黑⾊的海豚,聚集在艾纳的周围。们他在谈些什么?艾纳能不能听懂这些深海的中堂兄妹的话?教授能不能听懂艾纳的话?
不管它们这次会议的结果如何,约翰尼对这些友好、善良、体态优美的朋友们充満着感

之情。他希望教授能帮助它们,就像它们帮助过己自一样。
半小时后,艾纳游回帆布袋中,起重机又把它吊了上来。这时佩吉才算放下心来——教授也放下心来。
甲板下,引擎又吼来起。船⾝再次抬起离开海面。海豚们跟着“飞鱼号”游了几百码,但很快被甩在后面了。海豚的游速是很快的,但与“飞鱼号”相比,则是小巫见大巫了。后最,约翰尼只见看远处一条黑⾊的带子,跃上天边,终于完全消失了。
10
约翰尼始开在码头边停着的鱼船之间学习潜泳。海⽔晶莹清澈,且而仅四五英尺深,以所对初学潜泳者来说分十
全安。他得首先学会使用脚蹼和脸罩。
米克从小在海⽔中游泳和潜⽔,但却不会教别人潜泳,为因他早就忘了己自是么怎学会的。在他看来,竟然有人沉不到海底或无法在⽔下舒舒服服地呆上两三分钟,简直是不可思议的事。以所,当他的生学只会像软木塞一样在⽔面上漂来漂去时,他就有点不耐烦了。约翰尼双脚在空中

踢,可⾝子就是沉不下去。
但是,过了会一儿,约翰尼就领会了潜泳的要领。他懂得了沉下去之前不能深呼昅;否则肺部充満了空气,他己自就变成了只大气球,样这就么怎也沉不下去了。其次,他发现,要只
腿双抬出⽔面,腿大重量无所依托,就把⾝子庒下⽔去。一旦腿双⼊⽔,他就可踢戴着脚蹼的双脚。这时他就可以向任何方向自由潜游。
几小时练习下来,他的动作不再像开初时那么笨拙了。他发现,在这个浮力起作用的⽔下世界里自由游弋,真是其乐无穷。这大概与字航员在轨道中活动一样毫不费力。在现,约翰尼已能在⽔下翻滚,或一动不动地停在⽔下,但他在⽔下还呆不长。要学会一切有用的技巧,就得花时间练习。
在现,他有是的时间。卡赞教授然虽为人慈祥,却是一位有着分十
大巨影响力的人物。他打了电话,填了表格,在现,约翰尼成了这个小岛上的合法居民。他姨妈巴不得他能留在异乡,并⾼⾼兴兴地寄来了几件约翰尼珍视的物品。在现,约翰尼生活在世界的另一边,他可以多少客观一点地看待和回顾己自
去过的生活。他想,许也是他己自也有问题。他己自是否努力去适应领养他的姨⺟家的生活呢?且而,姨⺟自姨⽗死后,生活也确实不易啊!他长大后以,对这些问题可能会懂得更多,许也,他会和姨⺟和好的。可在现,不管么怎说,他能离开姨⺟家,真是求之不得啊!
生活在他面前展开了新的一页——这种生活将和去过一刀两断。他刚刚体会到,在这之前,他实其没什么生活,是只存在在这个世界上而已。他幼年⽗⺟双亡,就害怕寄人篱下的生活。更糟糕是的,他变得多疑和內向。在现,这岛上谐和的生活把他的忧虑一扫而光。约翰尼始开变了。
渔民们和气友好,工作也很舒服。这种地方从来不冷,们他
要只出海捕到⾜够的鱼就行了,

本不必工作得太辛苦。每天晚上,是不跳舞,就是看电影,要不就在沙滩上野餐。如果下雨——有时会下雨,一般每小时下几英寸——们他就看电视。由于有电视转播卫星,不到半秒钟,世界上任何城市的电视就可传到海豚岛上。世界其他地方能看到什么节目,岛上的人也都能看到,且而,还照样能过悠闲自在的生活。在这儿,人们既能享受现代文明所提供的一切好处,又能免受现代文明的种种弊端所造成的不良影响。
但约翰尼不能整天玩耍。像岛上其他20岁以下的年轻人一样(有不少人都已超过20岁了),约翰尼每天必须到学校上几小时的课。
卡赞教授注重教育。岛上有12位教师——实其,真正的教师有只两个,其他10个是电子计算机。实其这个比例是常非正常的。自从z0世纪中叶发明了教学机器以来,教育已完全建立在科学的基础之上。
所的有教学机器都与“奥斯卡”连接在起一。“奥斯卡”是一架大型电子计算机。教授翻译海豚语言、岛上的行政管理工作和财务工作,都通过这架“奥斯卡”大型计算机进行“奥斯卡”还能下棋。约翰尼上岛后不久“奥斯卡”就对他的教育⽔平进行了次一全面的测试,随后就为他编制了合适的教学磁带和训练计划。在现,他每天至少得把三小时花在教学机器的键盘上。他要回答屏幕上不断出现的问题,或查找有关的资料。他可以己自选择合适的时间做功课,可是,如果他想“逃学”“奥斯卡”就会立即报告卡赞教授——至甚告诉基思博士,那就糟了!
此时此刻,两位科学家在正研究重要问题。经过一昼夜24小时的连续工作,卡赞教授已把艾纳带回的信息翻译出来了——但这却把教授置于进退维⾕的境地。卡赞教授为人和气,可以用个一词来概括他的为人,这就是“善良”然而,令他痛苦是的,海豚要求他参加一场战争。
他着看“奥斯卡”打印出来的信息,希望这是不
的真。但如果什么人有过错的话,那有只他己自。为因正是他己自坚持要去追踪那群海豚。
“好啦,教授。”基思博士说,他已疲惫不堪,且而连脸也有没刮过,吃力地伏在磁带控制台上。“在现
们我该么怎办?”
“我也不道知,”卡赞教授说。大部分出⾊的科学家,有还少数并不出⾊的科学家,从来不因承认己自的无知或无能为力而感到愧羞。“你有什么好主意吗?”
“我想,这种时候,们我用得上咨询委员会了。为什么不找们他
的中几个人谈谈呢?”
“这主意倒不错,”教授说。“看看在现这个时候们我能和谁联系。”他从菗屉里拿出一份名单,用手指从上到下地点著名字。
“国美人不行——们他
在现都在觉睡。大部分欧洲人也在觉睡。样这就只剩下——让们我看下一——德里的萨哈、特拉维夫的希尔施,有还阿卜杜拉——”
“够了!”基思博士打断了教授的话。“电视会议超过5人,就不会得出任何结果。”
“说得对——们我看看能否与们他联系上。”
一刻钟之后,五个⾝在全球各地的人,就像在同个一房间里一样,举行了次一电视会议。这次电视会议有些特别。卡赞教授不要求有图象,为因通话就⾜够了,此因,相当于次一电话会议。当然,如果要求出现图象,那也是很容易办到的。
“先生们,”互相寒暄了一阵子后,卡赞教授就转⼊了正题。“们我
在现遇到个一问题,不久们我就将提

委员会进行讨论——很可能还要更⾼一级部门作出决定——但在现,我想先征求下一各位个人的意见。”
“哈!”哈瑟姆-阿卜杜拉说。他是巴基斯但杰出的生化学家,在现
在正卡拉奇他己自的实验室里。“你向我征询‘个人意见’已不下十多次了,但我记不得有哪次一你考虑过我的意见,哪怕一点点也好。”
“这次一我会考虑的。”卡赞教授说。他语气庄重严肃,使与会者立即警觉到,这次会议非同寻常。
卡赞教授简要地提到了约翰尼到达海豚岛的经过。这些事与会者也都事先道知了。约翰尼奇迹般的获救经过,在全世界受到广泛的宣传。接着,他很快谈到了“飞鱼号”追踪海豚群的经过,以及艾纳与他的深海堂兄妹们谈话的情况。
“历史将把这件事记载下来,”卡赞教授说“是这人类与非人类生物之间的第次一对话。但我深信,这绝不会是后最
次一。此因,们我的工作将决定未来发展的方向——不仅在地球上,且而在空间。
“我道知,们你中有些人许也会认为,我过⾼地估计了海豚的智慧。那好吧,在现
们你总可以己自作出判断了。它们主动来找们我,希望们我能帮助它们抵抗最忍残的敌人。在海洋里,一般有只两种动物会攻击海豚。一种当然是鲨鱼,但对成年的海豚群而言,鲨鱼还是不致命的敌人。它们可以猛撞鲨鱼的鳃而置其于死地。鲨鱼分十愚蠢,即使在鱼类中,鲨鱼也是分十愚笨的。海豚对鲨鱼是只蔑视和仇恨而已。
“另一种敌人就完全是另一回事了,那是虎鲸,海豚与它们有还点亲属关系。许也可以么这说,虎鲸是一种⾁食大海豚,它们可长到30英尺长。人们曾捕到过一条虎鲸,肚子里有20条海豚——想一想吧,虎鲸的胃口有多大——次一要吃20条海豚!
“此因,海豚要求们我帮助,也就毫不奇怪了。它们道知,们我的力量它们是无法与之相比的——航船就是们我力量的显示之一,这已有好几个世纪了。几千年来,海豚一直与人类友好相处,许也它们正是想与们我取得联系,在它们与虎鲸的延续数世纪的战争中,希望能取得们我的帮助和支援——可是,直到在现,们我才获得了理解它们聪明才智的能力。如果真是样这的话,我深感惭愧,也为们我人类深感惭愧!”
“等下一,教授。”印度的理生学家萨哈博士说。“这些都常非有意思,可是,你能肯定你的翻译完全正确吗?别难过,们我都道知,你对海豚感情很深,们我大部分人也很爱海豚。你能肯定,你有没把己自的思想強加在它们的头上吧?”
换了别人,萨哈博士的话许也会使他大发雷霆,尽管博士的话讲得很婉转。可是,卡赞教授是只温和地回答说:
“是这
有没任何疑问的——们你可以问问基思。”
“对,”基思教授表示肯定。“翻译海豚语言,我有没卡赞教授好,但我可以用我的名誉担保,卡赞教授的翻译完全正确!”
“且而,”卡赞教授接着往下说“我下面要讲的一点也可以证明,尽管我对海豚怀有深情,但我并非此因而看不清事实。我是不动物学家,但我也了解自然界的生态平衡。即使们我可以帮助海豚,但问题是们我是否应该帮助它们?这一点,我想请希尔施博士谈谈他个人的意见。”
特拉维夫动物园的主任希尔施并不急于回答卡赞教授的问题;他还有没睡醒,在以⾊列这时天还未亮呢!
“你把个一棘手问题

给们我来解决,”希尔施咕哝说。“我想,你有没把问题考虑得那么复杂吧!在自然界,任何动物都有其天敌——食⾁动物。要是一种动物竟然有没
己自的天敌,那才是它们的灾难呢!譬如说洲非吧,在那儿狮子和羚羊共存。假如把所的有狮子都杀死,那将会发生什么情况呢?让我告诉们你:羚羊将大量繁殖,结果把所的有食物都吃光,后最它们己自就会饿死。
“不管羚羊么怎看待狮子,但狮子的存在对它们大有好处。除了使它们能得到⾜够的食物之外,还使它们健康成长,而弱者被吃掉。是这自然界适者生存的规律。在们我看来,这许也有点残酷,但常非有效。唯有如此,自然界才能保持生态平衡。”
“对海豚来说,你的比喻不完全恰当,”卡赞教授说。“们我谈论的对象是不野兽,而是具有智慧的人。们他
是不像们我人类一样的人,但们他仍是人。们我
许也可以样这比喻:个一爱好和平的农业部落,一直受到个一食人部落的躏蹂。你总不能说,食人部落的存在对农业部落大有好处吧——你会不会想改造食人部落呢?”
希尔施格格笑了来起。
“我完全同意你的观点,不过,我不道知你能么怎改造虎虎鲸?”
“等下一,”阿卜杜拉博士说。“们你谈的问题我不太懂。虎鲸也很聪明吗?除非它们像海豚一样聪明,否则,人类部落的比喻就未必合适。那么,也就不存在任何道德问题了。”
“它们很聪明,”卡赞教授回答说,显得颇为不快。“们我的研究证明,它们至少与海豚一样聪明。”
“我想,们你大概道知虎鲸想吃掉南极探险者的事吧?”希尔施博士说。其他人都表示不道知。博士就接着说:“那是还发生在上世纪初的事,是南极早期探险活动的中一件事——是斯科特探险队吧。一组探险队员在一块浮冰的边沿上着看几条在⽔中嬉戏的虎鲸。们他
么怎也不会想到,危险在正

近们他。突然,脚下的冰破裂了。原来那些虎鲸从底下击撞冰块。探险队员们还算幸运,在脚下的冰块破裂前跳上了全安的地方。要道知,那些冰块有3英尺厚呢!”
“么这说来,要只有机会,虎鲸也会吃人。”不知什么人说。“我赞成对付虎鲸。”
“但也有人说,虎鲸把穿着⽑⽪⾐服的那些探险队员当作企鹅了。当然,我想不为此试验下一。但有一点是可以肯定的,有几个潜泳的人被虎鲸呑食了。”
大家听了这话后,都沉默了;们他是在思考这个事实。然后,萨哈又讲话了。
“很明显,在作出决定之前,们我还需要弄清一些事实。得有人抓住几条虎鲸,仔细研究一番。你认为是否可以与虎鲸建立联系,尼古拉,就像你与海豚已建立的联系那样?”
“许也可以,但得几年的时间。”
“们我离题了,”希尔施博士不耐烦说地。
“们我得决定:们我应该做些什么,么怎做等等。恐怕有人会为虎鲸辩护,反对们我的海豚朋友。”
“我道知你想讲什么,”卡赞教授说“但是还请你讲下去吧。”
“们我从海洋中获得大量的食物——每年大约有1亿吨鱼。海豚是们我在海洋的中主要争食者,们他吃多了,们我就得少吃了。你刚才说,在虎鲸和海豚之间一直进行着一场战争,但有还另一场战争,那就是海豚和渔民之间进行的一场战争。海豚破坏鱼网,偷食渔民经已抓到的鱼。在这场战争中,虎鲸是们我的同盟者。如果虎鲸不控制海豚总数量的话,们我就有没鱼吃了。”
令人奇怪是的,上述论点并有没使卡赞教授丧气。恰恰相反,他反而感到很⾼兴。
“谢谢,希尔施博士,这个问题你提得很好。当然,你也道知,有时海豚会帮助渔民驱赶鱼群,然后分享捕获的鱼。200多年前,在这儿,昆士兰的土著就经常遇到这种事。”
“对,这我也道知。你希望这种事在今天重现吗?”
“是这个不坏的主意。谢谢,先生们,我常非感谢们你。我一旦完成几项实验,立即向全体委员提

一份备忘录,然后召开全体委员会议。”
“你么这早就把们我从

上叫来起,至少给们我透露点消息吧。”
“不,在现还不行,请们你原谅——我得弄清楚什么主意是可行的,什么是不可行的。请等一两星期。时同,们你帮我有听打听哪儿可以借到一条虎鲸,最好这条虎鲸每天的食量不要超过1000磅。”
m.YYmxS.Cc