第二篇 小杰克私访巨猿
哈罗德·摩尔先生是个

格急躁、勤奋好学的年轻人。他为人严谨、生活刻板、工作认真。来后,他己自的种种习惯便成了约束这位英国贵族少爷的清规戒律。他得觉他的“训示”有没像孩子⽗⺟期望的那样起多大作用。这一天便很认真地向小男孩儿的⺟亲解释这桩事情。
“是不他不聪明,”他说。“他要真是个傻瓜蛋儿,我许也
有还成功的希望。为因要是那样,我就可以花大力气去克服他的愚笨。⿇烦是的他简直太聪明了,学东西那样快,准备的功课挑不出半点儿⽑病。让我不放心是的,他对己自的学业庒

儿就有没什么趣兴,是只像完成任务似地草草了事。我敢肯定,他从来就没把学过的东西记到脑子里,是只现蒸热卖,临阵磨

。看来起,他唯一的趣兴就是习武练功,读可以弄到手的任何一本与野兽或者与尚未开化的种族的生活习俗有关的书。对描写动物的故事书尤其感趣兴。他居然可以几小时几小时地坐在那儿出神⼊

地看某位洲非探险家写的小说。有两次,我见看他半夜里还躺在

上看卡尔·哈

贝克写的一本论人与兽的书。”
男孩儿的⺟亲在炉前地毯上神经质地轻轻地点打着脚。
“你当然想不让他看这些书,是吗?”她说。
摩尔先生支支吾吾地搪塞着。
“我…哦,我想把那本书从他那儿拿走,”他回答道,灰⻩的面颊泛起两朵红云。“不过…您的儿子在他这个年纪,可算是大力士了。”
“他不让你拿走那本书,是吗?”⺟亲问。
“不让,”家庭教师老老实实地承认。“他倒没发什么脾气,是只
定一要让我和他做游戏——他当大猩猩,我当黑猩猩,还要我假装偷他的东西吃。他出发我从来有没听见过的野蛮的嗷叫,扑过来,下一子把我举过头顶,扔到

上。然后假装往死掐我。把我踩在脚下,出发一阵叫人⽑骨悚然的尖叫。他对我解释说是这巨猿表示胜利的呼喊。他还把我扛到门口,推进大厅,关在他的屋子外面。”
两个谈话的人来晌有没说话,来后
是还男孩儿的⺟亲先打破沉默。
“摩尔先生,”她说“确实应当对他严加管束,杰克这孩子…”她还没把话完说就听见窗户那边传来一声呐喊,两个人连忙站了来起。们他正坐着谈话的房间在这幢小楼的二楼上,昅引们他注意力的那扇窗户对面是一株大树,有一

树枝和窗台之间有几英尺远。们他
见看刚才谈到的那个男孩儿正蹲在那

树枝上。这孩子个子很⾼,分十壮实,坐在树枝上稳稳当当,见看妈妈和家庭教师脸上惊恐的表情,又快活地大喊了一声。
⺟亲和家庭教师都向窗口冲去过,不过们他刚跑了几步,男孩儿经已
分十敏捷地跳回到窗台上面,钻了进来。
“野人从婆罗州①进城了,”他边唱边摹仿原始部落作战前的舞蹈,绕着吓坏了的⺟亲和愤怒的教师跳了一圈儿,然后紧紧搂住妈妈的脖子,亲了亲的她面颊。
①婆罗州[Borneo]:加里曼州的归称,亚洲一大岛。
“啊,妈妈,”他大声说“音乐厅展览只一受过训练的猿呢!简直妙极了!威利·格雷姆斯比昨天去看了。他说除了说话,它什么都能⼲。会骑自行车,会用刀叉吃东西,能从一数到十,还会⼲许多别的事情呢!我能去看看吗?啊,求求你,妈妈,让我去看看吧!”
⺟亲亲昵地拍了拍儿子的脸蛋儿,摇了头摇。“不,杰克,”她说。“你道知,妈妈从来不喜

这种展览。”
“我不明⽩这种展览有什么不好。”男孩儿说。“别的小朋友都去看,们他还到动物园。可你从来都不让我去开开眼。人家都为以我是个小姑娘,或者胆小鬼呢!啊,爸爸!”他⾼兴地叫了来起。门开了,个一灰眼睛大个子人男走了进来。“啊,爸爸。我能去吗?”
“去哪儿?我的儿子,”⽗亲问。
“他想去音乐厅看只一受过训练的猿。”⺟亲边说边向丈夫使了个眼⾊。
“什么猿?埃杰克斯?”⽗亲问。
男孩儿点了点头。
“哦,我倒看不出为什么不可以去,我的儿子,”⽗亲说。“反正我自个儿对这种事不介意。人们都说这只猿很神,且而作为类人猿,它的个头特别大。们我
起一去看看,你说么怎样?珍妮。”他转过脸问

子,珍妮分十坚决地摇了头摇,问摩尔先生是是不该到他和杰克早读的时间了。等教师和儿了走了之后,她掉转头,望着丈夫。
“约翰,”她说“杰克对于野蛮生活实在是充満了望渴。我想这定一是从你⾝上继承来的。可是们我必须设法制止这种倾向继续发展。你自个儿的经验经已说明,有时候那种充満野

的生活有多么大的昅引力。你也道知,这许多年来,丛林生活不止次一地召唤你再回到它的怀抱,而了为克服这种近乎狂疯的

望,你在心理上曾经做过多么

烈的斗争。且而你比任何人都清楚,如果小杰克一旦

恋上那条通往野蛮丛林的小路,等待地的将是多么用怕的命运。”
“我很怀疑,我对于丛林生活的这种向往是否有遗传的危险,”丈夫回答道。“为因我不相信这种东西也会由老子传给儿子。有时候,珍妮,我得觉你对孩子的前途

心

得太多了,对他的管束也太严了。他喜

动物,比方说,想去看看这只受过训练的猿,对于他这个年纪的⾝心健康的男孩子,本来分十正常。仅仅想去着看埃杰克斯,还不能说他就想和只一猿结婚。且而即使他的真想与猿为伍,作为你——珍妮,也有没权利措责他‘可聇!’”珍妮満腹狐疑,抬起头怔怔地望着丈夫。约翰·克莱顿——格雷斯托克勋爵搂着的她

肢笑了来起,然后,深深地吻了吻她,又接着刚才的话头说了下去,语气越发严肃。“你从来有没把我年轻时候的生活讲给小杰克听,也不让我讲。依我看,样这做是一种错误。那些对原始森林一无所知的人,对于大自然有只
个一笼统的认识。我却可以从中分辨出许多真正有魅力、真正充満浪漫⾊彩的东西。如果我能把己自作为人猿泰山的经验讲出来,对们他肯定大有好处。小杰克自然也会有所收获。可是在现,假如丛林的真唤他而去,除了自个儿的冲动,他连一点儿在丛林里生活的常识也有没。而我道知,有时候,走错一步,就会造成多么大巨的损失。”
同是格雷斯托克夫人是还像平常那样,一谈到和去过的生活有关的话题就头摇。她又次一否定了丈夫的意见。
“不,约翰,”她坚持说。“我永远不会同意你给杰克灌输丛林生活的任何所谓经验。为因,们我俩都在极力保护他,使他免受那种苦难。”
到了晚上,又说起这个话题,不过这回是杰克自个儿提出来的。他一直半躺在一张很大的椅子里读书,突然抬起头单刀直⼊,责问爸爸:
“我为什么不能去看埃杰克斯?”
“妈妈不同意,”⽗亲回答道。
“您同意吗?”
“话不能么这说,”格雷斯托克勋爵有没正面回答。“你妈妈反对就够了。”
“我定一要去看看,”男孩儿着有所思地沉默了会一儿之后,郑重地宣布道。“我和威利·格雷姆斯比,或者别的去看过埃杰克斯的小朋友有没什么区别。们他
有没
为因看看动物就受害,我也不会。我満可以不告诉们你自个儿就去瞧瞧,不过我想不那样⼲罢了。在现,反正我预先跟们你打过招呼了,定一要去看埃杰克斯。”
小男孩儿的语气或者神情有没什么对⽗⺟不尊重或者故意作对的意思。他只不过是心平气静地陈述己自的观点,证明个一事实。⽗亲很为儿子这种男子汉的气概骄傲,噤不住露出一丝得意的微笑。
“我很赞赏你的坦率,杰克,”他说。“以所,我对你也要开诚布公。如果你私自去看埃杰克斯,我定一要惩罚你。我从来有没体罚过你,可是,在现我警告你,如果你胆敢在这件事情上违背⺟亲的意思,我绝不留情。”
“是的,先生,”男孩儿回答道,然后又补充了一句:“等找看过埃杰克斯,会主动告诉您的。”
摩尔先生的房间紧挨他的生学的卧室。他经已养成个一习惯,每天就寝时都要进去看看小杰克是否经已上

觉睡。这天晚上,他更是对一分谨慎,生怕“玩忽职守”为因他刚和孩子的⽗⺟亲开过“家庭会议”受命于格雷斯托克勋爵,定一要对杰克严加看管,绝不能让他到展览埃杰克斯的音乐厅去。大约九点半,推开小杰克的房门之后,他不由得为己自的谨慎而暗自

喜。原来小家伙经已穿戴得整整齐齐,正准备从窗户溜出去。
摩尔先生急忙跑进小屋,不过经已是多此一举。小男孩儿听见他走进卧室,意识到经已被人发现,便回转⾝,乎似要放弃这次冒险。
“你要上哪儿去?”摩尔先生分十

动,上气不接下气地问。
“去看埃杰克斯。”男孩儿心平气静地回答。
“我很惊讶,”摩尔先生大声说。不过,一件更让他惊讶的事马上就发生了:男孩儿朝他走去过,突然抱住后

,把他举来起面朝下扔到

上,还用个一柔软的枕头庒住他的脸。
“别喊出声,”这位胜利者警告他的家庭教师“要不然我就掐你的脖子了。”
摩尔先生拚命挣扎,但是毫无用处。人猿泰山到底遗传给了儿子什么,下一子很难说清楚。但是至少有一点传给了儿子,那就是健壮的体魄,超人的力气。杰克的劲儿不比⽗亲在他这个年纪时小。教师在男孩儿里手简直像一把油灰,由他捏来捏去。杰克用膝盖庒着他的老师,从被单上撕下一条布,把摩尔先生的手绑到背后,然后又用布条勒住教师的嘴,了为
险保还在后脑勺上

了好几圈。这当儿,他一直庒低噪门儿,跟老师谈话。
“我是万济部落的酋长万加,”他道说。“你是阿拉伯酋长穆罕默德·达本,想杀我的民人,抢我的象牙。”他很灵巧地捆住摩尔先生的脚脖子,又和经已捆好的手腕子绑到起一。“啊——哈!坏蛋!你终于落到我的手心儿里了。我走了。不过还会回来的。”说着泰山的儿子几步跨过小屋,从窗口爬出去,沿着与屋檐⽔槽相连的落⽔管,溜到了大街上。
摩尔先生在

上拚命挣扎,相信如果有没人赶快帮忙,他定会闷死。为因害怕,他设法从

上滚到了地板上。这一滚,然虽跌得疼痛难忍。但也跌得他头脑清醒了许多。刚才为因吓得要命,他没能冷静地想想如何是好,在现静静地躺在地板上,才始开思索怎样逃脫眼下的困境。来后突然想起他离开格雷斯托克勋爵和格雷斯托克夫人时,们他还坐在屋子里谈话,而那个房间正好在他在现躺着的地板下面。他上楼经已有一阵子了。估计在现
们他
许也
经已离开那个房间了。为因在他看来。了为获得自由。他在杰克的

上滚来滚去经已
腾折了好长时间。但是眼下他能够做到的有只昅引楼下的注意力。结果,经过许多次失败,他是还没法弓起⾝子,摆出个一可以用靴尖叩击地板的势姿。他挣扎着,拼命敲打了会一儿。然后,像好过了好长时间,才听见有人上了楼,不会一儿就响起一阵敲门声。摩尔先生用鞋尖拚命敲打地板,除此而外再有没别的办法表示回答。过了会一儿,敲门声又响了来起。摩尔先生继续敲打地板。们他难道就不能把门打开吗?他费尽九牛二虎之力向门口滚了去过。要只能背朝门,就可以用脚尖儿踢门,外面的人就定一能听见了。敲门声越来越大,后最有人喊:“杰克先生!”
是这一位男仆,摩尔先生听出他的声首。他嘴里塞着布条子,拚命想喊一声“请进”简直要爆烈了⾎管。过了会一儿,仆人又敲了敲门,并且大声喊杰克的名字。有没回答,他便拧了下一门把手。这时,家庭教师突然想到,刚才进屋时,他顺手从里面反锁了房门。
他听见仆人又拧了几下把手,然后转⾝走了。摩尔先生下一子昏了去过。
这当儿,杰克在正音乐厅里尽情享受斗争换来的

乐。他是在埃杰克斯刚刚始开表演时,赶到乐娱场的。他在包厢里定了个一位子,在现正屏声敛息,趴在栏杆上出神⼊

地看巨猿的每个一动作,一双眼睛瞪得老大。驯兽师很快就发现包厢里这个看得津津有味的小男孩儿那张漂亮的脸。埃杰克斯的拿手好戏是表演期间走进个一或者几个包厢里“找亲戚”—一驯兽师是样这解释这个节目的—一在现他突然想到,如果把埃杰克斯领进这个漂亮男孩儿的包厢,艺术效果定一
分十強烈。他深信小男孩见看这个耝⽑満⾝、力大无比的家伙站在眼前,定一吓得要命。
当巨猿应观众的要求从侧翼幕条后面又回到舞台上时,驯兽师有意把它的注意力昅引到小男孩⾝上。说来也巧,包厢里只坐着杰克个一人。巨猿个一箭步从舞台跳到孩子⾝边。不过,如果驯兽师指望让观众看到一幕男孩儿吓得呜哇

叫的“滑稽剧”那可是大错特错了。小男孩儿,握住来访者⽑乎乎的胳膊,⾼兴得大笑来起。巨猿搂着杰克的肩膀,长时间地、急切地端详着他的面孔。杰克则摸抚着他的脑袋,喃喃说地着什么。
埃杰克斯从来有没
样这长时间地端详别人。它像好心烦意

,并不分十快活。是只一边摸抚杰克,一边急促地、含糊不清说地着什么。驯兽师分十惊奇,他从来有没见过埃杰克斯抚爱过别人。不会一儿,巨猿爬进包厢。紧挨男孩儿坐了下来。观众们看到这里,情绪变得十处热烈。当驯兽师试图劝说埃杰克斯离开包厢时,观众越发奋兴不已——一那个宠然大物坐在那儿一动不动。演出此因而拖延了。经理分十生气,再三催促驯兽师赶快收场。驯兽师只好爬进包厢,去拖埃杰克斯,埃杰克斯是还坐在那儿一动不动,还龇开満嘴獠牙朝他怒吼。观众们⾼兴得手舞⾜蹈。个一劲儿地给埃杰克斯和小男孩儿鼓掌、喝彩,向驯兽师和经理打口哨,跺脚,出发阵阵表示轻蔑的嘲笑声——不走运的经理忘了己自的⾝份,也跑出来帮助驯兽师从包厢里往外拖埃杰克斯。
后最驯兽师终于绝望了,且而意识到,如果不立即采取措施制止埃杰克斯的反叛行为,后以这棵摇钱树就会变得一钱不值。是于他匆匆忙忙跑到化妆室,拿出一

又耝又重的鞭子。当他举起鞭子威胁埃杰克斯的时候,发现面对他的经已是两个而是不
个一愤怒的敌人——小男孩儿也跳来起,抓起一把椅子,站在猿的⾝边,随时准备保护他的新朋友。微笑经已从他那张英俊的脸上消失了,灰眼睛里的一种表情下一子镇住了驯兽师,他旁边站着那头⾝材⾼大的巨猿,咆哮着也准备向他猛扑去过。
就在这时,个一小小的揷曲使得本来要发生的那些事情有没发生。此因,驯兽师的鞭子倘若落下,究竟会发生什么事情,就不得而知了。不过,从两位对手当时的态度,可以预料,他肯定会被巨猿和男孩儿打个半死。
面⾊苍⽩的男仆冲进格雷斯托克勋爵的图书室,气

吁吁地报告说,他发现杰克的门从里面反锁着,敲了半天役人答应,是只听见一种奇怪的叩击声和可能是什么东西在地板上滚动的音声。
约翰·克莱顿一步跨过四级台阶,直奔楼上儿子的卧室。

子和仆人们急匆匆跟在后面。他大喊一声儿子的名字,听不到回答,便后退几步,使出有没丝毫衰减的力气,去撞那扇厚实的门。门的铁铰链下一子断成两截,碎木片落了一地,门板向里倒了下去。
门口躺着经已失去知觉的摩尔先生。门板从他⾝上砸去过,落在地板上出发啪哒一声脆响。泰山个一箭步冲进卧室,打开电灯开关,屋子里骤然间变得通亮。
过了好几分钟,泰山才发现家庭教师。原来门板正好严严实实庒在他的⾝上。大伙儿七手八脚把他拖出米,取下嘴上勒着的布条,割断捆绑手脚的绳索,又泼了一桶冷⽔,他才慢慢苏醒过来。
“杰克哪儿去了?”约翰·克莱顿焦急地问。“是这谁⼲的?”他想起茹可夫,生怕又发生了第二次劫持儿子的事件。
摩尔先生挣扎着慢慢地爬了来起。一双目光

离的眼睛在屋子四周扫视着,渐渐拚凑起支离破碎的记忆,想起刚才发生的这场不幸的每个一细节。
“我提出辞职,先生,马上就办!”他第一句话就样这说。“们你不需要给儿子雇家庭教师,他需要是的
个一驯兽师!”
“可他上哪儿去了?”格雷斯托克夫人焦急地问。
“看埃杰克斯去了!”
泰山好不容易才忍着没笑出声来。他満意地发现家庭教师不过是受了点轻微的擦伤,有没伤着筋骨,便坐上汽车直奔那个出名的音乐厅。
m.YYmXs.Cc