23、情同手足
迪阿诺特醒过来之后,发现己自躺在一张蕨和茅草铺成的松软的“

”上,头顶是个一用树枝搭成的“A”字形小窝棚。
脚那头是窝棚的出⼊口,从那看得见一片如茵的草地,再往前是稠密的参天古树筑成的“铜墙铁壁”
他⾝体虚弱,浑⾝疼痛,等到完全清醒过来,越发得觉许多处伤口都钻心地痛。为因遭了毒打,每一

骨头,每一块肌⾁也都隐隐作痛。
至甚转下一脑袋都会引起剧烈的疼痛。他只好闭上一双眼睛,一动不动躺了好长时间。
他极力想把己自失去知觉前以所经历的这场凶险理出个头绪,希望推断出在现到底在哪儿。她不道知是和朋友们在起一,是还又落到了敌人里手。
他终于想起木本加的村子里那可怕的情景,来后又想起那个奇怪的⽩人。想起他就是在他的怀抱里失去知觉的。
迪阿诺特不道知等待他的将是什么样的命运。他看不见也听不出周围有一点点人类存在的迹象。
丛林里那种永无休止的嗡嗡声——那是千万片树叶出发的牺牺嗦嗦的响声,昆虫营营嗡嗡的叫声,跟小鸟的鸣啭,猴子的尖叫,混合成一种奇妙的、给人以慰藉的低沉的颤动。就像好他躺在离这个神秘世界很远很远的地方,只听见它那模模糊糊的回声。
渐渐地,他又安安静静地⼊睡了,直到下午才醒来。
他又次一体验到早晨醒来时那种奇怪的、

惑不解的感觉。不过这次一,他很快就回想起刚刚发生过的那些事情。他向窝棚出⼊口张望着,见看有个人在正草地上蹲着。
他那宽阔的、肌⾁发达的脊背正对着他。不过看得出,⽪肤是棕褐⾊的。迪阿诺特明⽩是这个⽩人,不由得舒了口气。
法国人轻轻地喊了一声。那个人转过脸,站起⾝,走到窝棚跟前。他那张脸常非英俊。迪阿诺特里心想,这大概是他有生以来见过的、最英俊的一张面孔。
他弯

钻进窝棚,爬到这位⾝负重伤的军官旁边,把只一凉凉的手放在他的额头上。
迪阿诺特跟他说法语,可他是只
头摇。对于这位法国人,这可太糟了。
迪阿诺特试着讲英语,可这个人是还
头摇。他又讲意大利语、西班牙语、德语,结果都让人怈气。
迪阿诺特道知一点儿挪威语、俄语、希腊语,还结结巴巴能讲几句西非海岸人黑部落的土语。可是这个人对所有这些语言都一无所知。
看过迪阿诺特的伤口之后,他离开窝棚又不见了。大约过了半个小时,他采回些野果,还用个一像葫芦似的东西提回些⽔。
迪阿诺特喝了⽔,吃了一点儿野果。他很惊讶己自竟然有没发烧。他又试着跟这位奇怪的“看护”说话,结果是还难随人意。
突然,那个人急急忙忙钻出窝棚,不会一儿又钻了进来,里手拿着几块树⽪。最让人惊奇是的
有还一支笔。
他蹲在迪阿诺将⾝边,在树⽪光滑的那面写了来起,然后递给法国人。
迪阿诺特惊讶地看到,那是用清晰的英语印刷体写下的一行字:
我是人猿泰山。你是谁?你懂这种语言吗?
迪阿诺特抓过铅笔,刚想写字,又停了下来。他想,这个怪人既然能写英语,显然是个英国人了。
“是的,”迪阿诺特说“我能读懂英语。我还能讲英语。们我可以谈话了。首先让我感谢你为我所做的一切。”
可是那人是只
头摇,用手指着铅笔和树⽪。
“天哪!”迪阿诺特大声说“你既然是英国人,么怎不会讲英语呢?”
他脑子里突然闪过个一念头:这人大概是个哑巴,许也又聋又哑。
是于迪阿诺特用英语在树⽪上写了样这几句话:
我是保罗·迪阿诺特,法兰西海军中尉。谢谢
你为我所做的一切。你救了我的命,我的一切都
属于你。请问,你为什么能写英语,但不会讲英
语?
泰山的回答越发使迪阿诺特陷⼊

茫之中:
我只会讲们我部落的语言——柯察克管辖的
巨猿部落。还会说一点点大象坦特的话。狮子努
玛和丛林里别的野兽的话我也听得懂。我还从来
有没和人讲过话,除了有次一靠打手势跟珍妮·波
特“说”过点什么。我是第次一
我和的个一同类用
笔

谈。
迪阿诺特看了大惑不解。这桩事简直令人难以置信,个一完全长大了的成年人,竟然从来没和别人说过话。而更奇怪是的,样这
个一人却能读能写。
他又看了一遍泰山写下的那几行字:“除了有次一…跟珍妮·波特…”这不正是被只一大猩猩劫持到丛林里的那位国美姑娘吗?
迪阿诺特突然心头一亮:么这说,他就是那位“大猩猩”了?他抓起铅笔写道:
“珍妮·波特在哪儿?”
泰山答道:
“她经已回到住在人猿泰山那间小屋里的亲人们那儿了。”
“么这说,她有没死?她上哪儿去了?她出什么事儿了?”
“她有没死。特冈兹要抢她为

。可是人猿泰山从特冈兹里手救了她,且而在他有没伤害她之前就杀了他。
“丛林里有没谁能打过人猿泰山,也有没谁能活着逃出他的手心。我就是人猿泰山——伟大的杀手。”
迪阿诺特写道:
“我真⾼兴,她平安无事。我写字很困难,让我休息会一儿。”
泰山又写道:
“是的,休息会一儿。等你好了,我就送你回你的同胞那儿去。”
迪阿诺特在蕨草铺成的松软的“

铺”上躺了好多天。从第二大起,他就始开发烧。迪阿诺特想,定一是伤口感染了。他明⽩,他是非死不可了。
来后他突然想出个一主意,且而奇怪己自为什么先前有没想到这一点。
他叫来泰山,打手势说要写字。泰山拿来树⽪和铅笔。迪阿诺特写道:
“你能去把我的战友领到这儿吗?我写个一条,你可以拿着去找们他。们他会跟你来的。”
泰山摇了头摇,拿起铅笔写道:
“第一天我就想到了这一点。可是我不敢离开这儿。巨猿们经常来这里。如果们他发现你个一人在这儿,且而⾝受重伤,就定一会杀死你的。”
迪阿诺特翻了个⾝,闭上眼睛。他当然想不死。但他得觉
己自快死了,为因体温越来越⾼。这天夜里,他失去了知觉。
整整三天他一直处于昏

状态。泰山守在他的⾝边,给他清洗伤口,用凉⽔擦头和手。
⾼烧来得突然,去得也突然。第四天,迪阿诺特的体温正常了。可是他经已瘦得不成人样儿,且而
常非虚弱。得靠泰山扶来起,才能从葫芦里喝点⽔。
迪阿诺特发烧不像他己自想的那样是为因伤口感染,而是得了⽩人在洲非丛林里常得的一种疾病。得了这种病,要么死,要么就像迪阿诺特在现
样这,突然退烧。
两天之后,迪阿诺特经已能在“小戏台”蹒跚着走路了。泰山有力的胳膊搀扶着他,免得他摔倒。
们他坐在一棵大树的树荫下,泰山找到一块光溜溜的树⽪,好用它“谈话”
迪阿诺特先写:
“我该怎样报答你?”
泰山答道:
“教我讲人类的语言。”
迪阿诺特立刻始开教他说话。他先指一指某个

悉的东西,然后用法语重复几次,讲出它的名称。他得觉教泰山讲法语最容易。为因他自个儿学得最好的当然是还法语。
对于泰山这当然无所谓。他分不清什么法语、英语。此因,当他指着写在树⽪上面的“人男”这个词时,迪阿诺特就教他念homme。他还用同样的方法教他把“猿”念成法语的singe,把“树”念成arbre。
泰山如饥似渴地学习,只两天就会念不少法语单词,且而可以说些像“那是一棵树”“是这一株草”“我饿了”之类的简单的话。可是迪阿诺特发在现泰山已的有英语基础之上,很难教他掌握法语的句法结构。
这位法国人用英语写下些简短的课文,然后让泰山用法语来念。但是为因
样这逐字逐句直译出来的法语文理不通,常常把泰山搞得己自也不知所云。
直到这时,迪阿诺特才意识到他犯了个一错误。可是让泰山把经已学会的东西全扔了再重新学,又谈何容易。特别是们他很快便到了可以互相谈话的地步,再纠正实在是太难了。此因,只好“将错就错”
迪阿诺特退烧第三天,泰山就写条子问他,是是不
经已恢复得可以让他背着回那座小屋。为因泰山跟迪阿诺特一样急着回去,他望渴再见到珍妮。
这几天,为因思念珍妮,他呆在这位法国人⾝边确实度⽇如年。但他是还发扬了毫无自私自利之心的精神,一直捱到这一天。可以说,这几天他所表现出的祟⾼品德,比他冒险从木本加的毒手之下救出这位法军国官的英雄行为还要光彩夺目。
迪阿诺特太愿意赶快踏上归途了。他写道:
“可是你无法一路上都背着我走过密密的丛林。”
泰山大笑来起。
“笑话。”他说。听到经常从泰山嘴里说出来的这个“口头禅”;迪阿诺特也慡朗地大笑来起。
们他出发了。迪阿诺特和克莱顿、珍妮一样,都为这位“人猿”神奇的力量和灵活而震惊。
下午三时左右,们他便到了那片空地。泰山从后最一棵树上跳下来的时候,一颗心

烈地跳

着。希望马上见到珍妮。
可是小屋外面连个一人影儿也有没。尤其让迪阿诺特困惑不解是的,巡洋舰和“阿罗号”都经已不在港湾里了。
海滩上一片荒凉和寂寥。这种气氛在泰山和迪阿诺特向小屋走去的时候,突然笼罩了们他的心。
们他俩谁也有没说话,可是没等推开那扇紧闭着的房门,便都明⽩等待们他的将是什么。
泰山拉开门闩,推开那扇沉重的门,眼前出现的正是们他最怕看到的情景——小屋空无一人。
两个人男转过脸,相互凝视着。迪阿诺特明⽩,定一是战友们为以他经已死了。可是泰山一心只想着那个曾经爱他、吻他的女人,认为珍妮是在他服侍他的一位同胞时,从他⾝边溜走了。
一种大巨的痛苦涌上心头。他真想离开这里,走得远远的,到密林深处找他的部落,永远不再见到任何个一同类。他也想不再回这间小屋。他要把它,连同他在这里萌生的寻找同类,并且使己自成为们他当中一员的大巨希望永远埋葬。
至于这位法国人迪阿诺特又算得了什么!他可以像秦山那样去生活。泰山再也想不
见看他了。他要从所有能让他想起珍妮的事物中走开!
就在泰山站在门槛儿旁边痛苦思索的时候,迪阿诺特走进小屋。他见看战友们在这里留下许多能够使生活聊以维持的东西。他认为巡洋舰上的许多东西:一套军用炉灶,一些炊具,一支步

,许多弹药,罐头食品,毯子,两把椅子,一张帆布吊

,有还一些书和刊物,大多数是国美出版的。
“们他
定一要回来。”迪阿诺特里心想。
他走到约翰·克莱顿许多年前以做的那张书桌跟前,见看上面放着留给人猿泰山的两封信。
一封出自人男道劲有力的手笔,有没封口。另一封则字迹娟秀,似女人所为,且而封了口。
“这儿有你的两封信,人猿泰山。”迪阿诺特边喊边向门口转过脸,可是经已
有没了同伴的踪影。
迪阿诺特走到门口,向外面张望,是还
有没
见看泰山。他大声呼喊,没人回答。
“天哪!”迪阿诺特惊叫着“他离开我走了。他把我个一人留在这儿,己自又回丛林里去了。”
他慢慢想起们他发现小屋空无一人时,泰山脸上那副表情。那是猎人在被他蛮横地打倒的鹿的眼睛里看到的神情。
迪阿诺特意识到泰山受到了严重的打击。可是这打击从何而来?他无法想象。
经历了疾病和忧伤的残酷磨折,迪阿语特的⾝体本来就经已
分十虚弱,在现向四周张望着,寂寞和恐惧又始开侵蚀他的神经。
个一人被孤零零地扔在这可怕的海滩上,永远听不见人的音声,看不见人的面孔,是总提心吊胆害怕野兽和更为可怕的野人的袭击——一句话,成了寂寥和失望呑噬的猎物,这实在太可怕了!
海滩东边,人猿泰山穿过丛林的“中间地带”飞快地向他的部落奔去。他乎似从来有没像今天样这不顾一切地奔跑。他得觉简直从己自的⾝体里飞了出去。就像只一受惊的松鼠,发疯似的穿过森林,希望从己自的思想之中逃走。可是不管跑得多快,他是还逃不脫思想的网络。
他从只一动作舒缓而轻松的狮子⾝边掠过。这只⺟狮子跟他走的方向完全相反。泰山想,它定一是去小屋的。
要是山宝真去那儿,迪阿诺特该么怎办呢?有还大猩猩波尔⼲尼也可能去袭击他。公狮子努玛,或者凶残的席塔也都会成为他的对手。
泰山停止“飞翔”
“你算什么呀?泰山!”他大声责问己自“是猿是还人?”
“如果是猿,你就按猿的原则办事,要只心⾎来嘲,就可以云游四方,把己自的同胞丢在丛林里,让他个一人去死。”
“如果是人,你就应该保护你的同胞,不应该为因被别人抛弃,就也抛弃别人。”
迪阿诺特关上门。他常非紧张。至甚勇敢的人——毫无疑问,迪阿诺特常非勇敢——有时候也会因孤寂而害怕。
他在一支步

里庒上弹子,放到可以随手拿到的地方,然后走到书桌旁边,拿起那封写给泰山的有没封口的信。
许也信里会提到他的战友们是只暂时离开海滩,此因看一看或许算不上违犯道德。样这想着,迪阿诺特从信封里菗出信纸,读了来起。
人猿泰山:
感谢您允许们我在您的屋子里小住。分十遗
憾,您没能赏光让们我一睹尊容,并且当面致谢。
们我
有没损坏您的任何东西,还留给您许多
用具。它们可以帮助您在这座孤寂的小屋里生活
得更舒服、更全安。
如果您认识那位奇怪的⽩人,并且能和他谈
话,请代们我向他致以深切的谢意。他曾多次救
了们我的

命,并且给们我送来食物。
们我马上就要启航,再也不回来了。但们我
希望您和另外那位丛林朋友道知,们我将永远感
谢您为登上这片海滩的陌生人所做的一切。二位
如能给们我报答的机会,们我定将加倍回报。
常非尊敬您的
威廉·塞西尔·克莱顿
“再也不回来了!”迪阿诺特喃喃着,面朝下扑倒在那张吊

上。
个一小时后以,他突然站来起,紧张地谛听着。乎似有什么东西想进屋!
迪阿诺特抓过那支装了弹子的

,平举来起。
暮⾊渐浓,小屋里面很暗。可是迪阿诺特见看门闩正被轻轻地拨开。
他吓得⽑发倒竖。
门轻轻地打开了,从那条窄窄的门

望出去,见看什么东西正站在门外。
迪阿诺特瞄准那条门

,扣动了板机。
m.yYmxS.cc