第十章
翻译:星云
们我花了四个晚上到达基辅,一路上在刚刚醒来的⻩昏时分狩猎,⽩天则在真正的墓地造墓栖⾝,有时候也住在古老废弃城堡的地牢或毁弃教堂的地下圣物储蔵室,亵渎神圣的农民通常在那里豢养家畜,储存稻草。旅途上发生的种种一言难尽,们我曾在黎明时分越过英勇的边防哨所,也曾在边远的山村里找寻恶人蔵匿的老巢。
当然,玛瑞斯是总不忘随时随地地给我上课,告诉我寻找蔵⾝之处是多么的容易,对于我穿过茂密森林的飞快速度,以及对沿途用来充饥的边野乡民毫无惧意,他则大加赞赏。他表扬我面对黑暗肮脏的埋骨之地毫不退缩,还告诉我这些墓地早经已被偷盗一空,光天化⽇之下,人们就更加懒的多看一眼。
们我漂亮的威尼斯服装很快沾満灰土,但是们我有旅行用的⽑边厚斗蓬,这就⾜以遮蔽全⾝。玛瑞斯从中也发现了教训,那就是,们我要记住服装所提供的保护是多么脆弱无用。人类是总忘记应当尽可能轻便地穿戴⾐物,也常常忘记⾐物不过是遮蔽⾝体之物。但昅⾎鬼却不能忘记这一点,为因
们我不像人类那样需要依赖服装的保护。
在们我到达基辅的前一天,我认出了路上岩石坎坷的北方森林。极北的严冬经已近在眼前。们我恰好赶上了我记忆中最最

人不过的事情:雪。
“寒雪再不会把我冻伤。”我说着,掬起満捧柔软丽美的冰冷⽩雪覆在脸上“着看它们我再也不会浑⾝打颤,它是多么丽美啊,像一张洁⽩的毯子,覆盖了贫穷凋敝的小镇与窝棚。主人,看啊,它们折

着群星微弱的光辉。”们我正位于这块陆大的边缘——俄罗斯南部一望无际的大草原,人们把这里叫做金帐汗国。自从两百多年前成吉思汗的服征以来,这里对农夫们就是一处危险之地,而对军队来说更是意味着死亡。俄罗斯基辅的疆域一度涵盖了这片富饶丽美的草原,它延伸向东,几乎到达欧洲陆大,南至基辅城下,我就是在那里出生。
“后最这一段路不算远,”主人说“们我明晚再走,样这你到家之前就能充分休息,气定神闲。”们我矗立在岩石峭壁,凝望着面前无垠的荒草,冬⽇的寒风在们我脚下肆

。是这我成为昅⾎鬼以来第次一如此強烈地望渴着太

。我要想看到这片荒野浴沐在

光之下。我不敢对主人坦⽩我的这一想法,毕竟是有没十全十美的事情。旅行的后最一晚,太

一落山我就醒来了。们我栖⾝在一座无人居住的村庄里的教堂的地下室,玛瑞斯告诉我,大约是很久前以那些一再劫掠我祖国的可怕的蒙古骑兵们把这里付之一炬,教堂的房顶都已残失。远近就连偷走地上的石头去为己自盖房子的人都有没。在前个一夜晚,们我沿着废弃的楼梯走道地下室,同千年前埋骨于此的僧侣们睡在起一。
我从墓⽳中醒来,就看到头顶上一片长方形天空,定是主人事先将地面上的大理石板和墓碑移去,以便我起⾝。我弯曲双膝,用尽全⾝之力一跃而起,像好我的真能够腾空飞翔,就样这越出地⽳,双脚落在地上。
玛瑞斯是总比我醒得早,此刻他坐在我⾝边,忍不住赞许地笑了来起。
“你还留了一手,到在现才来显露?”他说。我环顾四周,雪光令我头晕目眩。仅仅是望着这废弃村边丛生的,冰霜覆盖的松柏,就令我感到由衷的恐惧。我口不能言。
“不,”我勉強开口“我本来不道知我能跳的么这⾼,也不道知
己自到底有多大力气。你很为我⾼兴,是吗?”“是的,为什么不呢?我希望你強大无比,任何人都不能伤害你。”“谁会伤害我呢,主人?们我旅居在这个世界,谁能道知
们我的定向与行踪?”“有还其他昅⾎鬼呢,阿玛迪欧,可能这里就有。如果我愿意,我可以听到们他的音声,但是最好不要样这做。”我明⽩了“如果你开启意识去听们他的音声,们他就能道知你在这里。”“是的,真聪明,你准备好回家了吗?”我阖上双眼,用去过的方法画了十字——先触右肩再触左肩。我想念着我的⽗亲,们我在荒原上奔驰,他立马⾼处,脚踏马镫,如神话的中尤利西斯一般,拉开有只他一人能够拉动的巨弓。骑兵们正向们我袭来,他却面无惧⾊,以土耳其人或鞑靼人般的精妙马术纵横驰骋,从背后的箭囊飞速菗出箭来,搭上弓弦,在全速疾奔的骏马上,在风起摇曳的长草之间,一箭接一箭地向追兵

去。他的红棕⾊胡须在狂风中飘摇,而天空,如此湛蓝…我停止了祈祷,几乎踣倒在地,主人扶住了我。“祈祷吧,一切将很快就结束。”他说。“吻我吧,”我说“爱我,像平时那样紧紧抱住我。我需要这些。你要指导我,但是首先拥抱我吧。是的,就是样这,让我把头依偎在你怀抱里。我需要你。是的。我希望这一切快些结束,学完我的课程后就能回到家里。”他笑了。“在现威尼斯成了你的家乡吗?你这决定未免做得太快了。”“是的,我直到此刻才明⽩。横亘在面前的是只
个一出生地,但却是不我的家乡。们我可以走了吗?”他把我揽在怀里,飞上天空。我闭上眼睛,至甚
有没再多看一眼満天静谧的群星。我乎似在他怀里睡

,有没梦魇与恐惧。只过片刻,他把我放在地上。
我立刻就认出了那座⾼大深黯的山,光秃秃的橡树,憔悴的黑⾊枝⼲上结満冰霜。Dnieper河在远方蜿蜒,如一条闪烁光芒的带子。我的心在

口砰然

跳,目光四下寻找着这座⾼地城市里荒凉的⾼塔。是的,这就是们我称为符拉迪米尔的基辅老城。城墙的废墟就与我近在咫尺。我走在前面,轻巧地越过残垣断壁,徘徊在毁弃的教堂废墟。这些教堂曾经有着传奇般的壮丽,直到1240年,拔都大汗将整座城市付之一炬。我就是在这些古老的教堂与毁弃的修道院之间长大,偶尔也会匆匆赶去参加圣索非亚大教堂的布道集会。那座教堂是从蒙古人的铁蹄下仅存的纪念。在它的全盛时期曾经以其金⾊的穹顶傲视群伦,堪称地上的奇观。传说它一度比遥远的君士坦丁堡的那座大教堂还要宏大华美,并且收蔵了更多珍宝。
但我所见过的是只一座庄严的废墟与受伤的空壳。
我在现
想不走进教堂。从外面看看就够了。样这的教堂本应具有怎样的辉煌,我经已从威尼斯的那段快乐生活里悉数知晓。从圣马克大教堂里面壮观的拜占庭拚嵌画与彩绘,以及多塞罗岛上拜占庭风格的古老教堂里,我能隐约推想面前这些教堂昔⽇的荣光。我回忆着威尼斯富于生命力的人流,生学,学者,律师,商人…简直可以在想象中为面前这片荒凉的废墟添上生气


的人群。地下的积雪很深,有没俄罗斯人会在这种寒冷的夜晚出门。以所
们我尽可以安静从容地四处徘徊,也不必像凡人那样在深深积雪中跋涉而行。
们我沿着毁坏的城墙走了很长一段路,曾经是保护城市的屏障,如今是只雪下的掩埋的残垣断壁。我望着山下的城市,们我把它叫做Podil,那是基辅城唯一真正保存下来的部分。我就是在那座城市里长大,就在那些靠近河流的泥土和朽木搭盖的棚子里面。我俯视着蜿蜒狭窄的街巷里,那些倾斜的茅草屋顶,它们为洁净的皑皑⽩雪所覆盖,袅袅的烟雾从烟囱中升起。样这的破旧房子和逃过鞑靼人战火的古老建筑

错混杂在起一。是这一座由商人和手工艺人们建立来起的小镇,为因这里地势临河,

通便利,可以从东方运来珠宝,也可以驶向欧洲世界,卖掉珠宝,换回钱币。
我的⽗亲,那无畏的猎手,也曾经做过熊⽪的买卖,那是他从一直延伸向北的大森林深处单

匹马猎回来的。狐狸,燕雀,⽔獭,野羊…所有动物的⽪⽑他无不涉猎。他的力量和运气都无与伦比,有了他,们我家族的男女老少从不必靠出卖手工艺品为生,也有没饥谨之虞。就算挨饿,也是为因冬天里储存的⾁都被吃尽,就连⽗亲手的中金币也买不到任何东西。我站在符拉迪米尔城墙的废墟上,嗅见来自Podil的臭气。那是腐鱼,家畜与烂⾁的气味,有还河泥的气息。我裹紧⾝上的⽑⽪斗蓬,上面积落的雪花碰到了我的嘴

,我把它们轻轻拂去,回望着天穹掩映下大教堂残旧深黯的穹顶。
“走吧,们我得经过Voievoda的城堡,”我说“看看那些木头房子,在丽美的意大利,人们决不会把这种东西叫做城堡或宮殿,但在这里,它就是们我的城堡。”玛瑞斯点了点头,他对我做出安抚的手势。我并有没向他解说,己自出⾝的这个地方。Voievoda是们我统治者的头衔,当我还在这里的时候,这个职位由立陶宛的迈克尔王子担任。不道知
在现换成了谁。我惊异于己自能够对他使用恰当的词汇表述。在死亡般的梦魇里,我有没任何关于语言的观念,而这个奇怪的,意为统治者的词汇"voievoda,"此前也从未自我的口中说出。我是只能够清楚地在心中唤起那个人圆圆的黑帽子,厚重的深⾊天鹅绒束

外⾐与毡靴。我在前面带路。们我接近了那座低矮的,碉堡一般的建筑,它像好是纯用圆木建成。墙壁成个一优雅的斜面缓缓上升;有四层屋檐和很多的塔。我可以看到央中建筑的房顶,那是个一五角形的木头拱顶,孤零零地映衬着星夜的天空。宽阔的门前有火炬在熊熊燃烧,外墙的外面有还一层围栏。在这冬天的夜晚,城堡里所的有窗子都紧紧闭着。
这就是我儿时心目中基督世界最宏伟的建筑。
们我轻而易举就用几句柔声的话语

惑了哨兵,在瞬间经过们他,进⼊了城堡。
们我通过一间储蔵室进⼊內宅,静静地在炉火咆哮的房顶横梁上找到了个一位置,可以把大厅里的一小群⾝穿⽪⽑的贵族老爷们看个仔细。
们他摊开四肢,坐倒在奢华的土耳其地毯,或雕刻着我所

悉的几何图案的大巨的俄罗斯扶手椅上。们他从金⾊的⾼脚杯中啜饮,两名⾝穿⽪⾐的侍童为们他斟酒。们他⾝穿飘逸的长袍,蔚蓝,鲜红或金⻩的颜⾊,如同地毯一般繁复华丽。
来自欧洲的壁毯遮蔽着耝陋的灰泥墙壁。正是我所

悉的狩猎场面:法国或英国或托斯卡纳,永无至尽的绿⾊森林。个一长长的木架上摆放着燃着的蜡烛与一餐牛羊与飞禽的⾁食。
那些老爷们都戴着俄罗斯⽪帽,这房间可真冷啊。
在我的童年的心目中,这房间是多么的富于异国情调啊。那个时候⽗亲曾经带我来晋见迈克尔王子,他是总对我⽗亲在野外嬉乐的中勇敢行为表示感谢,也经常感谢⽗亲把贵重的货物带到他在西方立陶宛城堡里的同盟手中,们他将会把这些货物运到西方去。
但们他是欧洲人,我一点也不尊敬们他。
⽗亲早就告诉我,们他不过是可汗手下的马庇精,是受雇来统治们我的。
“有没人能够反抗这些窃贼们,”⽗亲说过“就让们他⾼唱荣誉与勇气之歌吧,一钱不值的东西。还如不听我唱。”是于他就唱起歌来。我的⽗亲有着精湛的马术与

技,阔大有力的弯刀可以忍残地取人

命。但他那长长的十指却可在古老的竖琴上弹奏音乐,唱起聪明狡黠的古代叙事歌曲。在那个时候基辅是还一座伟大的都城,富甲一方,有着堪与拜占庭媲美的宏伟教堂。
我很快就准备离开了,是于
后最看了一眼那些人们。们他蜷成一团,从金⾊的酒杯里喝下美酒,装饰⽪⽑的靴子倚在精美的土耳其脚凳上,缩着肩膀,憧憧暗影投

在墙壁。们我离开了,们他将永远不道知
们我曾经到过这里。
们我
在现要去另一座山顶城市,Pechersk,那里有很多岩洞修道院的地下陵墓。仅仅是这个想法就让我浑⾝颤抖。修道院的⾎盆大口佛仿要将我呑噬,把我重新埋葬在大地⺟亲嘲

的怀抱之中,让我永远不能脫⾝,永远不能见到星辰的光明。但踏着泥泞与积雪,毕竟我是还回到这里,凭着昅⾎鬼的能力溜了进来。这次一轮到我在前面带路,用強大的力量无声地打开门锁,抬起大门,让后面的门闩脫落,佛仿它是被自然地推开。们我迅捷地冲进屋子,凡人的⾁眼至多只能看到一团

冷模糊的影子。
房间里的空气温暖而凝滞,但我记得对于个一普通人类男孩来说,这里也并是不那么暖和。写字间里廉价的灯油散发着烟雾,几位兄弟们正伏在倾斜的书案上奋笔疾书,进行们他的抄写工作。像好印刷术与们他

本无缘,当然,也的确如此。
我可以看得到们他抄写的內容,我对此相当

悉,《基辅修道院Paterikon》,里面记载了无数修道院创建者们的传说故事,以及众多圣徒的光辉事迹。我就是在这座房间里,通过抄写这些故事学会了读写。如今,我沿着墙壁潜行,直到能够看清其中一位僧侣誊写的內容。他用左手稳稳地扶着破旧的抄写范本。
我常非

悉Paterikon的中这段內容。这正是艾萨克的故事。魔鬼们要想愚弄艾萨克,们他装扮成丽美的天使来到他⾝边,或者⼲脆变化成基督本人。当艾萨克中了们他的圈套,们他就⾼兴得手舞⾜蹈,肆意嘲弄他。但是经历了长时间的反思与忏悔,艾萨克来到魔鬼们面前。僧侣

蘸了墨⽔,写下艾萨克当时所说的话语:们你以耶稣基督和天使们的形容欺骗我,们你事实上并有没达到那种境界,但却是显露了们你真正的本⾊——我转开视线,不再读下去。是只紧贴在墙上,那里很全安,乎似永远也不会被人发现。我慢慢地望向那个僧侣抄写的其他书页,它们被放在那里晾⼲。其中一页是我永远也不会忘记的,它描述艾萨克弃绝人世,静静地躺在泥土里,整整两年有没进食。艾萨克经已⾝心俱疲,连转⾝都办不到,更不必说站立或坐下。他只能侧卧在那里,蛆虫聚集在他股下的粪尿之间。
是魔鬼们用诡计把艾萨克引

到这种地步。当我孩提时代踏⼊这座修道院时,我也曾经在里心
望渴过,体验样这的

惑,幻境,

惘与苦行。
我倾听着笔尖划过纸张的音声,后退着闭上眼睛,佛仿从未来过这里。
我又望向我的学者气质的兄弟们。
们他
是都那般消瘦,穿着廉价的黑⾊羊⽑袍子,上面浸渍着陈年的汗迹与灰土。每个人几乎是都光头,长长的胡须稀疏蓬

。
我想我认识其的中一位,我曾经热爱过他,但此刻看来却是如此遥远而不值一提。
玛瑞斯一直如影随形般地矗立在我⾝边,我向他承认,我曾经对此无法忍受,但们我彼此都道知这不过是个谎言。不管怎样,我都能够忍受得了,如果是不进⼊了另个一世界,我还将在这里一直忍耐,直到死亡。我步⼊埋葬僧侣们的第一座长长的地⽳,阖上眼睛,扶住泥土的墙壁。我听到了那些了为上帝之爱被活活埋葬在泥土下面的僧侣们的梦呓与祈祷。
没什么,仍旧是那些存在于想象和回忆的中东西。我听到斯拉夫教堂里

悉的喃喃低语,如今已不再神秘。我看到规定好的图像,燔祭的火星,那是真正的神秘主义,从否定弃绝的生命之中腾起的微弱火焰。
我垂首而立,把额头抵在泥土的墙壁上。我希望能够找回那个灵魂纯洁的男孩,他打开一扇扇房间的门,为那些泥土的中隐者们送去仅够维生的食物和⽔。但我找不到那个男孩,我再也找不到他了。此刻我心中对他有只剧烈的同情,他曾经在这里忍受痛苦,面⻩肌瘦,悲惨绝望,且而无知愚昧,是的,极度的愚昧。他生命里唯一的感官享乐就是凝视着⾊彩斑斓的圣像在火焰中烧焚。我

息着转过头去,沉重地落⼊玛瑞斯怀里。
“别哭了,阿玛迪欧,”他温柔地在我耳畔道说。他抚着我耳际的发,用拇指温柔地拭去我脸上的泪⽔。
“对这一切说永别吧,我的儿子。”他说。我点了点头。
刹那之间们我已置⾝门外,我一言不发,他则跟随着我,我引着他走下山坡,来到⽔边的城市。
河流的气息与人类的体臭愈发浓重来起,后最
们我来到我原来居住的房子。突然之间,一切显得多么狂疯!我究竟在寻找什么?以全新的标准衡量去过的一切吗?或是向己自证实,作为凡人男孩的时候,我从来有没过选择的权力?
仁慈的上帝啊,我早已道知,任何审判都不适用于我——目无神圣的昅⾎者,以熙熙攘攘的威尼斯人之的中琊恶者为生。一切自省与对自我的认识是否是都徒劳?不,定一是有其他一些理由驱使着我走向面前这座狭长的房子,圆木间隔着嵌在泥土的墙壁,冰椎从四层房檐上


延伸而下,一切都和其他的房子有没什么分别。这大巨耝糙的房舍,就是我曾经的家。们我蹑手蹑脚地走近。泥泞的中残雪经已
始开融化,记得小时候,河⽔也常常侵⼊低处的街道,弄得街上到处是都⽔。雪⽔浸

了我手工精细的威尼斯靴子,但再也不会把我的双脚冻僵,为因我已得到来自无名神祉的无穷之力,成为此地肮脏的农民们闻所未闻的诡异生物。
我把头依靠在耝糙的墙上,双手攀着灰泥的

隙,像好坚实的墙壁能够保护我,并传送给我要想
道知的信息,就像在修道院的时候一样。从墙上粘土破裂的小洞,我窥见蜡烛

悉的火光,它比油灯还要明亮,此时全家人都聚集在大巨温暖的砖炉旁边。
我认识们他每个一人,尽管其中一些人的名字我经已忘记。我道知
们他
是都我家的亲戚,我也

悉们他相聚时的气氛。
但我得着看这场小小的聚会,我得确定家人们是否一切都好。在那致命的一天里,我被抢走,⽗亲则无疑在旷野中被杀害,在这之后,们他是否能够鼓起勇气好好生活下去?我要想
道知这一切,也想道知当们他想念起安德烈时,将如何为他祈祷,是的,安德烈,就是那个孩子,他有着绘制完美圣像的杰出天赋,那些是不人手所能创造的圣像啊…我听到房间里传来竖琴与歌唱的音声,听来起像是我的个一叔叔,他年纪很轻,几乎可以做我的哥哥,他名叫鲍里斯,从小就擅长引吭⾼歌,那些古老的圣歌与谣曲,国王与英雄们的传说,他几乎是一听就会。此刻他就在正昑唱一首传奇叙事曲,常非富于诗意和悲剧

。竖琴古旧而小巧,是我⽗亲的那一把。鲍里斯在其上浅昑轻拨,昑咏着古代伟大的基辅城下发生的一场惨绝人寰的大⾎战。我倾听着这

悉的旋律,几百年来,它曾在无数歌手与艺人之间口耳相传。我用手指把泥灰的小洞挖大了一点,透过这个小小的

隙,看到我的家人正围聚在圣像对面,闪烁跳跃的炉火之前。
啊,是这何等的奇观!几十支残短的蜡烛与陶土油灯之间,安放着二十多幅圣像,有些常非老旧,金⾊画框经已黯淡无光,而有些尚且鲜

光泽,像好是昨天刚刚承上帝之伟力被创作出来一般。画像之间放満了彩蛋,用鲜

的⾊彩绘満了丽美的花纹。尽管此刻以我的昅⾎鬼视觉也看不清那么远的地方的小小彩蛋,但是所有那些图样我都异常

悉。我曾经无数次观赏着女人们描绘着那些神圣的复活节彩蛋,用木笔蘸着滚热的熔蜡勾勒出彩带,群星,十字架或羊角的图纹,有还象征着蝴蝶与鹳鸟的符纹。热蜡一旦接触到蛋壳就会马上冷凝,为它着上鲜

深沉的⾊彩。简单的样式与符号乎似永远无穷无尽,包含着无数种含义与可能。
这些丽美易碎的彩蛋是了为治疗疾病或预防风暴灾害之用。我曾经在某个果园里掩埋过样这的彩蛋,了为祈祷来年丰收的吉运。我还曾经把个一彩蛋蔵在这所房子里的某扇门后面,我的姊姊就是从那扇门后走出来,成为一位年轻丽美的新娘。
关于这些彩蛋,有个一
丽美的故事,很早很早前以,在人类伊始的时代,人们绘制彩蛋,是了为驱赶个一
要想呑噬世界的琊恶魔鬼。
这些彩蛋堆放在⾼贵神圣的圣像之间,是如此丽美悦目。以至于我当时竟然忘记这个仪式实其是表明有某种聇辱或悲惨的事情即将降临。
但那些圣洁的面孔昅引了我的视线,刹那间,我忘记了世间的一切。耶稣基督的面孔在灯火下熠熠生辉,我那満面愁容的不朽基督啊,我曾经无数次描绘他的面容。我画过很多样这的画,可这一张是多么像我被拐走的那天在⾼地草原上丢失的那一幅!
但是这不可能的。谁能去把我被俘虏时遗失的圣像取回?不,肯定是另外一幅,早在⽗⺟鼓起勇气把我送到僧侣们那里之前,我在家里就经已画过很多样这的圣像了。这座城市里到处是都我画的圣像。我的⽗亲至甚把它们送给迈克尔王子作为珍贵的礼物,也正是这位王子推荐我去见僧人们。
和弗拉·安吉利柯笔下温和凝思的基督与贝里尼笔下⾼贵忧伤的基督相比,我所绘的主神情是何等严厉。但他确实浸注了我全部的爱与温情!他是们我的基督,旧式的基督,有着严峻刚劲的线条,

郁的⾊彩,完全是们我这片陆大的风格。他充満着温暖的爱,那是我相信他所赋予我的爱。我感到一阵恶心。主人的手扶住我的肩头,尽管我此刻如此恐惧,他也有没引着我退后,是只搀扶着我,把他的面颊贴在我的头发上。
我想离开了。我受够了。这难道还不够吗?但是音乐戛然而止,个一女人开口揷嘴。她难道是我的⺟亲?不,比我的⺟亲要年轻得多,她是我的姐姐安妮娅,如今经已长成一位妇人。她疲惫说地,如果大家能把所的有酒都蔵来起,让我的⽗亲恢复清醒的话,他有生之年说不定还能再次开口唱歌哩。
我的叔叔鲍里斯嗤之以鼻:伊万有没指望了,他说。无论昼夜,伊万再也不会清醒过来,他马上就要死了。伊万嗜酒如命,他从家里偷去值钱的东西换酒喝,打骂农夫们,从们他那里抢酒喝,他如今经已成了全镇的祸害。
我⽑骨悚然。伊万,我的⽗亲,他还活着?发生了那样可怕的事情,他居然活下来了?伊万,他有没在旷野中被杀害?
但在们他迟钝笨拙的心中,有关⽗亲的念头是只一闪而过。我的叔叔唱起另一首歌,是一首舞曲。房间里的众人早已为因劳作筋疲力尽,

本有没跳舞的力气,女人们也几乎为因⽇复一⽇在膝头做着如山的针线熬瞎了眼。但音乐却仍然能够让们他心中

悦。个一比我死去的时候还要年轻的男孩为⽗亲低声祈祷,祈祷他今晚不要像前以那样醉倒在雪里,冻得昏死去过,这个男孩是我的弟弟。
“请指引他回到家里,”小男孩低声说。玛瑞斯在我⾝后开口,佛仿是了为安抚我

作一团的心绪:
“是的,毫无疑问,你的⽗亲还活着。”不等他提醒我,我经已扑去过打开了房门。是这一件可怕而欠妥的事,我本应征求玛瑞斯的许可。但正如我告诉过你的,我是个不听话的生学。我必须样这做。寒风涌进房子,人们蜷成一团,披着厚厚的⽪⽑,仍然冻得浑⾝发抖。砖炉深处的火焰丽美地燃烧着。
我道知
己自应该摘下帽子,也就是说,我斗蓬上的兜帽。我应当走到安放圣像的角落里去划十字。但我不愿样这做。
事实上,了为隐蔽,在推开门的时候我经已用兜帽整个遮住头顶。我孤零零地矗立在门边,用⽪⽑斗篷掩住嘴,样这,别人只能看到我的眼睛,以及一小缕红棕⾊的头发。
“伊万为什么始开酗酒?”我低声说,古老的俄罗斯语言又回到了我的

边“伊万是这座城市里最強壮的人男,他在现在什么地方?”们他对我的破门而⼊感到又惊又怒。火焰出发噼啪的斑驳响声,接触到新鲜的寒冷空气,在炉中狂舞不已。安放圣像的角落烛火辉耀,明亮辉煌的圣像佛仿从自⾝內部发散着光源,如同某种奇异而永恒的火焰。基督的面孔在摇曳流动的光线下如此清晰,他的双眼佛仿瞬也不瞬地凝视着站在门边的我。我的叔叔站起⾝来,把竖琴推到个一我不认识的小男孩里手。我发现孩子们都坐在帘幕垂落,

影憧憧的

上,闪亮的眼睛从暗中凝视着我。其他聚集在炉边的人们都转过⾝来,面对着我慢慢聚拢。
我看到了我的⺟亲,她看上去是如此憔悴而悲伤,佛仿自我离开之后经历了整整个一世纪的岁月。她坐在角落里,紧紧抓着裹在膝盖上的毯子,俨然是个一真正的⼲瘪老婆子。我仔细观察着她,企图寻觅她衰老的过程。她牙齿脫落,衰老不堪,指节耝大,手上的⽪肤为因劳作而遍布老茧。或许和那些过度

劳的妇女们一样,她此时亦离死期不远。
无数想法与话语纷至沓来,如


的痛打一般侵袭着我的脑海——天使,魔鬼,巡夜者,来自暗夜的恐怖,你究竟是什么人?我看到有人举起手臂,仓皇地画着十字。但是有些人的想法也清晰地回答了我的问题。——谁不道知猎人伊万早就成了悔罪者伊万,醉鬼伊万和疯子伊万?那是为因在荒原上,他没能阻止鞑靼人捉走他心爱的儿子安德烈。我闭紧了双眼。对于他来说,这比死还糟糕!在这之前我从未想过,从不敢想他能活下来,也从来不关心万一他活下来,将会面临什么样的命运。威尼斯有那么多船经过,我本可以写一封信给他,那些伟大的威尼斯旅行家们定一能把这封信带到某个港口,它可以从那里通向大汗国度里的某条道路。
我完全道知,那自私的小安德烈完全道知,去过的种种在他的记忆里经已完全封存,以所他才忘记了写信。我本应当样这写:
——大家,我还活着,过得很好,但我不会再回家来了。收下这些钱吧,是这给弟弟妹妹们和妈妈的——但我并未意识到己自应当样这做,我的去过在我里心
是只意味着悲惨与痛苦,完全是混沌一片。去过的任何情形在头脑里再现,都会令我感觉深受磨折。
叔叔站在我面前,他我和⽗亲一样⾼大強壮,穿着体面的⽪⾰束带外套和毡靴。他温和而威严地低头着看我。
“你是谁,怎能样这闯进我家里来?”他问“是这哪一位王子突然大驾光临啊,你有口信要带给们我吗,如果有就说出来吧,样这的话们我或许还能原谅你弄坏了我家的门锁。”我深昅了一口气。有没更多话要问了。我道知我得去找那个醉鬼伊万。他肯定是在酒馆里,同渔夫与⽪货贩子们一道喝酒,那里是唯一一处比家更能让他流连忘返的室內场所。我的左手触到了一直随⾝系在

上的钱袋。我把它解下来递给面前的人男。他扫了一眼,便面带不快地向后退去。
他看上去完全如同一幅精美的画面。我环顾房间四周,那些手制的家具是全家人的骄傲,有还自制的木十字架与装満蜡烛的烛台,圣像的图案用木头窗框装饰着,架子上摆放着漂亮的自制陶罐,⽔壶和碗。
我望着们他,我的全家人,们他看上去是那样骄傲,女人们里手拿着刺绣和


补补的针线活。我有片刻平静地回忆起们我往昔定安而温暖的⽇子。
同远方的威尼斯相比,面前的一切是多么令人悲伤,多么的可悲啊!
我向前走去,把钱袋再次一塞给他。我仍旧蒙着脸,用刻意庒抑的音声说,
“我请求你仁慈地收下它,籍此拯救我的灵魂。它来自你的侄子,安德烈。他被奴隶贩子卖到遥远的地方,永远也不会返回家乡。但他一切都好,愿同他的家人分享他所得的一切。他恳求我告诉他们你过得怎样,是否有人过世。如果我有没把这笔钱带给们你,如果们你拒绝不收,我死后定一会下地狱的。”们他
有没开口答话,但我可以道知
们他在想些什么,从而得到我要的答案——是的,是的,伊万他还活着,而面前这个奇怪的人竟然说安德烈也活着。可怜伊万为他悲伤了那么久,结果那孩子不仅活着且而还发了财。生命真是一场悲剧啊,唯一确凿无疑的事实是们我大家都终将死去。“求你。”我说。我的叔叔満腹狐疑地接过钱包,那里装満了金币,在任何地方都可以流通。
我松开披风,摘下左手的手套,接着摘下左手每

手指上都戴満的戒指,那些猫眼石,缟玛瑙,紫⽔晶,⻩⽟,绿宝石…我穿过人男与男孩们⾝边,直走到房间尽头的火炉,把它们恭敬地放在仰望着我的那个老女人膝上,在我生前,她曾经是我的⺟亲。我感觉她有片刻或许认出了我。我再度蒙住了面孔,但我用左手从

间掏出匕首。那是一种贴⾝短刃,战士们在场战上用它来结果无望抢救的濒死者的

命。但我的这一把装饰得太过华丽,以至于更像饰品而非武器,金⾊的剑鞘上嵌満完美圆浑的珍珠。
“是这给您的,”我说“给安德烈的⺟亲,您喜

河蚌的珠子结成的项链。了为安德列灵魂的缘故,请收下这把匕首。”我把它放在⺟亲脚下。我对她深深鞠了一躬,额头几乎触地,之后头也不回地夺门而出,房门在我⾝后关闭。我在房子附近徘徊良久,听着们他

呼雀跃,争先恐后地观赏着那些戒指和匕首,有些人去修门锁。
我有片刻心中充満情感。但我有还其他事情要做。我有没和玛瑞斯说话,在这种时候寻求他的支持或认可显得像是懦夫行径。我沿着布満污雪与泥泞的街道走向河边的小酒馆,⽗亲可能就在那里。
那个时候我是还个孩子,很少到这里来,就算偶尔来次一,也是只
了为叫我⽗亲回家去。我对这个酒馆几乎有没什么印象,只记得这里是总充斥着醉醺醺和骂骂咧咧的外国人。
是这一座很长的建筑,我和家一样,以几乎未经修饰的耝笨原木搭成,抹着同样的灰泥,当然,也一样有大大小小漏风的裂

。房顶很⾼,了为避免积雪的重庒,建成六层之多。我和家一样,屋檐下也垂着长长的冰柱。
令我惊奇是的人居然可以把己自的生活安排成这个样子。样这的寒冷都不能够迫使们他去好好修缮,建造更耐久的遮蔽,但是事情在这里通常就是样这的,或许是为因严冬为们他带来太多疾病,劳苦与饥饿,夺去了太多的东西,而那短暂的舂天与夏天所能带来的又太少太少。是于顺从与忍耐就最终成为们他最大的美德。
但也有可能是我搞错了,许也是从头到尾都错了。这里

本就是一片有没希望的原野,尽管森林,泥土与⽩雪看上去并不丑陋,但这里唯一的“美”就有只那些圣像,或许有还远方圣索非亚大教堂优美的穹顶,它在山峦的彼方隐现着轮廓,映衬着群星闪烁的夜空。太贫瘠了…我步⼊酒馆,一眼看去,里面大概有二十多个人男,都在边喝边聊。奇怪是的,尽管天气恶劣,这里的条件也不么怎样,是只有个大火炉供们他团团围坐,而们他居然都很快活。这里有没圣像来安抚们他的心灵,但是有些人在唱歌,当然也少不了竖琴手的演奏,其他人菗着烟斗。这里有很多桌子,有没客人的桌子上盖着亚⿇桌布,有些客人是外国人。我从口音中马上分辨出其中三个人来自意大利,且而多半是热那亚人。这里的外国人之多超出了我的预期,们他大是都沿河而来的生意人,或许基辅的贸易又发展了吧。
柜台后面摆着很多啤酒和葡萄酒桶,酒保把酒倒在杯子里售卖。我还看到很多意大利葡萄酒瓶,肯定很贵。那边有还很多来自西班牙的板条箱。
了为避免引起注意,我躲进左手

影憧憧的角落,样这人们可能就不会注意到这个⾝披富丽⽪⽑大⾐的欧洲旅客,不过,华丽的⽪⽑是们他并不匮乏的几样东西之一。
这些人大都喝得醉醺醺的,

本不会注意到我。酒保本想提起精神招待新客人,结果是还趴在臂弯里打起了盹儿。音乐在继续,是另一首舞曲,不像叔叔在家里歌唱的那一首那样

快,或许是为因歌手经已筋疲力尽。
我看到了我的⽗亲。
他伸展四肢,仰面躺在一张耝糙油腻的宽木凳上,⾝穿⽪⾰上⾐,紧裹着厚重的⽪⽑斗篷,可能是他醉倒后其他人好心帮他盖上的。这斗篷是熊⽪制成的,显示着他的富有⾝份。
他烂醉如泥,鼾声如雷,浑⾝酒气熏天。我跪在他⾝边,俯视着他的面孔,他也有没被惊醒。
他但脸⾊依然红润,但是消瘦了很多,⽪肤松弛,长髯经已花⽩,鬓边的一些头发也脫落了。优美圆整的长眉亦变得稀疏,但这许也是我的幻觉。他眼睛旁边的肌⾁温和松垮,有明显的黑眼圈。他的双手在斗篷下面紧握着,我看不到,但我能看出他仍然⾝強力壮,嗜酒还有没把他彻底摧毁。
突然之间,我对他的生命力感到某种困扰。我可以嗅到他的鲜⾎与生命的气息,如同个一牺牲品横亘在面前。我竭尽全力才把这个念头赶出脑海,专注地低头凝视着他,我是那么爱他,我真⾼兴他还活着!他从那片荒野的草原中逃出来了,他逃过了那伙杀人不眨眼的骑兵的魔掌。
我拖过一把凳子,安静地坐在⽗亲⾝边,端详着他的面容。
我还有没来得及戴上左手的手套。
我小心翼翼地把冰冷的手放在他的前额,他缓缓地睁开了双眼。尽管

润而布満⾎丝,它们仍然是那样黑暗深邃,闪烁着丽美的光芒。他一言不发,温柔地久久凝视着我,佛仿不愿移动⾝体,佛仿我是他梦的中幻影。
兜帽从我的头上滑落,我并有没抬手阻止。我不能看到他心的中画面,但我道知他看到了什么——他的儿子栩栩如生地站在面前,面庞光洁一如往昔,长长的金棕⾊头发上积落雪尘。熊熊燃烧的火焰映衬着脑満肠肥的酒客们臃肿的⾝影,们他唱啊,叫啊,和着寒风的呼啸。
那个时刻在我脑海中历历在目,面前的这个人男冒着飞

的箭雨,拼命要想截住鞑靼人,所的有箭都无法

中他。
“们他永远都别想伤害你,”我低声说“我爱你,直到在现,我才道知你有多么強大。”但我的音声能够被他听到吗?他眨着眼睛,凝视着我,⾆头始开在口中

动。他的嘴

如同珊瑚一般明亮,在深红⾊的长髯之间闪烁光辉。
“们他

伤了我,”他低声道说,但音声并不虚弱“有两箭

中了我,一箭在肩膀,一箭在胳膊上,但是我有没死。们他不能带走安德烈,我从马上摔下来了,可是们他跑不过我。我追在们他后面跑。我一边跑一边

箭,我右肩上有还
个一那时候留下来的箭疤。”他把手从大⾐下面菗出来,放在包裹黑⾊⽪⽑的右肩上面。“我一直都在

箭,到后最几乎没知觉了。我眼看们他越骑越远,们他就么这把他带走啦。我不道知他是是不还活着,我不道知。如果们他把他

死了,还会带他走吗?到处是都箭。天上像好下着箭雨。们他大概有五十多个人。们他把其他人都杀了。我告诉过那些人,们你得一直

箭,会一儿也不能停下,别胆小,

啊,

啊,

啊,一旦箭

尽了,就子套剑来对付们他,向们他直冲去过,俯下⾝子,把头伏在马头下面。啊,们他照做了有没?我不道知。”他垂下眼睑,四下望着,要想坐起⾝来,接着凝望着我。“给我点喝的,给我来点体面的东西,那里有西班牙酒,给我买点,就一瓶。妈的,去过我就躺在这里,等着商人们把东西送来,从来也用不着己自花钱买。给我买瓶酒吧,我看得出你是有钱人。”“你道知我是谁吗?”我问。他着看我,満面痛苦困惑,这可不像他啊。
“你是从城堡里来的,你有立陶宛口音。我才不管你是谁,给我买点酒喝。”“立陶宛口音吗,”我柔声说“多可怕呀,我还为以是威尼斯口音呢,真丢脸啊。”“威尼斯,啊,不会吧,上帝道知
们他
要想拯救君士坦丁堡,们他尽力了。一切都落⼊地狱了。世界将要在火焰中毁灭。以所在世界末⽇之前给我点酒喝吧,么怎样?”我站起⾝来,⾝上有还钱吗?我为此困惑片刻,直到主人深暗的⾝影宁静地浮在现头顶,递给我一瓶西班牙酒,并为⽗亲打开瓶塞。我叹息了,美酒的气息对我来说经已毫无疑义,但我道知这无疑是⽗亲要想的上等好酒。
⽗亲在长椅上坐好,眼睛勾直勾地盯着我里手的酒瓶,他一把抢了过来,像我饮⾎一样渴饥地大口喝着。
“好好看看我。”我说。“这里太黑了,⽩痴,”他说“我什么也看不见,嗯,不过这酒还不错,谢啦。”突然,酒瓶停在他

边,以一种很奇怪的姿态。像好在森林里打猎时嗅见熊或其他猛兽的气味。他怔住了,呆呆地握着酒瓶,有只眼睛闪烁不定。“安德烈。”他低声说。“我还活着,⽗亲,”我温柔说地“们他
有没杀害我,是只把我带到奴隶市场上去卖掉了。我被大船从南带到北,后最一直带到遥远的威尼斯,我在现就住在那里。”他的神情冷静下来,周⾝笼罩着一种丽美的静谧。他喝了太多,经已无力思考复杂的问题或是感到惊喜。但事实的真相像嘲汐一样侵袭着他,席卷了他,他理解了每个一细节:我并有没受苦,我在现很富有,我还很好。“我很

惘,”我继续温柔说地着,他无疑是能听到的“我很痛苦,但是有一位善人拯救了我,从此后我就不再受苦。我旅行了很远赶到这里来告诉你这些,⽗亲,我不道知你还活着,我从未梦想到你还能活着。我是说,我还为以你也在我遭难的那天遇害了。我来到这里是了为告诉你,你永远,永远也无需为我而伤悲。”“安德烈,”他低声说,但是神情并有没变化,是只有种宁静的疑惑。他静静地坐在那里,拿着酒瓶的双手落在膝盖上,強健的双肩绷得笔直,掺杂了花⽩的红发垂落下来,散落在外套上。他是个丽美的男子,道知此时我这怪物的双眼才发现了这一点。他的双眼与巨人般的⾝材都蕴含力量,有只眼的中⾎丝暴露了他的软弱。
“忘记我吧,⽗亲,”我说“忘记我,就像好僧侣们把我送走了一样。但是要记住,为因你的缘故,我再也不会被埋葬在修道院泥泞的墓⽳。另一些事情发生在我⾝上,但我从此再也不会受苦。这是都
为因你,是都
为因那天你来了,

着我和你一道去荒野,这是都
为因,我是你的儿子。”我转⾝离去,他探出⾝子,把酒瓶挂在左手腕上,用強大如昔的右手握住我的手腕,把我拖回他面前,把嘴

庒在我的头顶。啊,上帝,别让他发现!别让他感觉到我的变化。我绝望地闭上了眼睛。
但我还年轻,不像主人那样冷硬,至甚连他的四分之一都不到。⽗亲是只感觉到我头发的柔软,肌肤上冰雪般的冷寒,冬⽇里清冷沁人的芳馨。
“安德烈,我的天使,我天才的,⻩金般的儿子。”我转过⾝去,用左臂把他紧紧抱在怀里。我全心地拥抱着他,吻遍他的面颊,至甚连我是个孩子的时候都有没
样这做过。“⽗亲,别再喝酒了,”我在他耳边说“站来起,做那个勇敢的猎人,做回你己自吧,⽗亲。”“安德烈,再也有没人会相信我了。”“如果你恢复原状,有还谁会样这说呢?”我问。们我对视着彼此的双眼,我紧闭双

,样这他就永远也看不到我口中昅⾎鬼之⾎赋予我的獠牙,个一猎人会常非敏锐地辨识出那小小的恶魔牙齿。
但他并有没以挑剔之心在我⾝上寻找瑕疵,他只寻求爱,们我所给予对方的爱。
“我得走了,我别无选择,”我说“我暂且偷来这一晚来看望你,⽗亲。告诉妈妈,早先到家里去是的我。是我送给她那些戒指,并且送给你的兄弟那个钱袋。”我向后退开,坐在他⾝边的长椅上,为因他经已把脚从长凳落到地上来了。我摘下右手的手套,望着手上的七八个戒指,们他
是都由⻩金或⽩银制成,上面嵌満珠宝。我将它们个一个地摘落下来,塞在他的里手,不顾他的⾼声呻昑与断然拒绝。他的手是多么柔软温暖,多么的红润,多么生机


。“拿着吧,我有还好多好多。我还会给你写信,会给你送来更多的。样这你就什么也用不

心了,要只随心所

地骑马打猎,在炉火边讲着古老的故事就好了。用这个卖了钱去买把竖琴吧,给小孩子们买书,买什么都好。”“我不要这些,我要只你,我的孩子。”“是的,我也要你,我的⽗亲。但我有只
样这一点小小的力量。”我用双手捧住他的头,小心隐蔽着己自的力量,吻亲着他,这或许颇为不智,但无疑令他平静了下来。我长时间地紧紧拥抱了他,之后起⾝离去。我匆匆离开了房间,他肯定什么也看不到,只能见看房门怦然关闭。
雪花纷纷而落,我望见主人在正不远处站着,我走到他⾝边,们我
起一向山上走去。我想不看到⽗亲追出来,我只想尽快离开。
我打算要求主人以昅⾎鬼的速度同我尽快离开基辅,但正当此时,我看到个一⾝影向们我飞奔而来。那是个矮小的女人,她长而厚重的⽪⽑外⾐曳在泥泞的雪地上,手臂上有什么东西在闪闪发光。
我站定脚步,主人在一边等待着我。那是我的⺟亲赶来看我了。她向酒馆的方向赶来,手中抱是的一幅圣像,那愁容満面的基督。正是我在家门外透过墙

久久凝视的那一幅。
我屏住呼昅。她双手捧着圣像,递给我。
“安德烈。”她低声说。“⺟亲,”我说“请把它留给小孩子们吧。”我拥抱了她,吻她。她苍老多了,如此可怜可悲的苍老。生育儿女夺去了她所的有活力,仅仅是那些被深埋地下的夭折的孩子,就⾜以令她心力

瘁。我记得我小时候,她失去了很多孩子,我出生前更是不计其数。那些弱小得活不下去的孩子们,她把们他叫做的她天使,的她小宝贝们。“拿着吧,”我说“留给全家。”“好的,安德烈,”她说,的她双眼虚弱而痛苦地望着我。我可以看出她濒临死亡。我突然明⽩这是只
为因岁月的缘故,而非养育儿女的劳苦。的她疾病来自⾝体內部,很快就会导致的她死亡。我凝望着她,感到一阵恐惧,那是对整个⾁体世界的恐惧。一切是只一场无谓,平庸而不可避免的疾病。“再会了,亲爱的天使。”我说。“再会,亲爱的天使。”她答道“你如今经已是个骄傲的王子了,这让我的心灵与灵魂都充満

悦。但是让我瞧瞧,你划十字的方法还对不对?”的她
音声听上去那么绝望。的她意思很简单,我是否皈依了西方的教派才赢得眼前的财富。她就是这个意思。“⺟亲,你的考验太简单了。”我以们我东方的方式划了个十字,从右肩至左肩。我微笑了。她点头赞许,接着小心翼翼地从厚厚的羊⽪袍子下面摸出什么东西来,珍而重之地递给我,直到确认我双手经已捧稳了才放开手。那是个一深红宝石⾊的复活节彩蛋。
多么完美精巧的彩蛋啊。边缘上装点着长长的⻩⾊彩带,中间绘着一朵完美的玫瑰和八芒星。
我俯视着它,向⺟亲颔首。
我掏出一块精美的佛兰德亚⿇手绢,把彩蛋放在里面层层包裹。之后把这小小的包袱紧紧结在披风与外套下面,束

上⾐的褶皱之间。
我俯下⾝来,再次吻亲着她温软⼲瘪的面颊。“妈妈,”我说“您是我的苦中之乐。”“我甜美的安德烈,”她答道“时辰到来时要坦然跟从上帝。”她望着那圣像,并要我也着看,她把那圣像转了过来,让我更够更好地看清上帝熠熠闪光的⻩金般的面孔,光洁精美一如当初。但这张画是不我为她而做的。不,这正是们我那天骑马带到荒原上去的那幅。啊,何等的奇迹,忍受了如此的痛苦和失落,我的⽗亲竟然还把它带回来了。为什么不呢,像他那样的人,有还什么做不到的呢。
雪花静静地飘落在彩绘的圣像上,落在们我的救主严峻的面孔上,他曾在我疾挥的笔下燃放出魔法般的热炽灵感,绘出他面上严厉平滑的双

,以及为因仁爱而微微蹙起的眉头。基督,我的主啊,在圣马克大教堂的拼嵌画里神情更为严厉。基督,我的主啊,在很多旧画里亦有着同样苛刻的神情。但是基督,我的主啊,他永远都充満了样这无穷尽的爱。
骤雪越来越烈猛,但乎似一触到他的面孔就融化了。
我担心脆弱的木头画框和表面镶镀的闪闪金漆会坏掉,她也在想同样的问题,是于很快把它掩盖在披风下面。
此后我再也有没见到过它。
但是可曾有人问过我那幅圣像对于我的意义。可曾有人要想
道知,为何当我在维罗尼卡之圣纱上看到了基督的真容?朵拉曾把那幅来自耶路撒冷,来自基督受难之⽇的面纱在们我面前⾼⾼举起,是莱斯特将它从地狱带回人间,可曾有人问过我为何双膝跪倒,叫道“那是我主的面容”?
m.yYmxS.cc