第六天 利科河
1979年6月18⽇
1.热带雨林
第二天早晨,们他进⼊了长年

暗嘲

的刚果热带雨林。
芒罗注意到了那卷土重来的庒抑感和幽闭恐怖感,以及莫名其妙的強烈困乏感。60年代他在刚果雇佣军中⼲的时候,就一直尽可能地避开丛林。当时的大多数战斗是都在空旷地域上进行的——在比利时的殖民城镇上,在河流两岸,在红⾊土路旁。有没人愿意在丛林中作战。雇佣军痛恨丛林,

信的辛巴人也害怕丛林。当雇佣军进攻时,叛

者常常躲进树丛,但从不深⼊。芒罗率领的队部也从未紧追不舍。们他
是只等们他出来。
即使在60年代,丛林也是还个不可知地带,具有把摩托化战争的技术拒之门外的魔力。芒罗得觉
是这不奇怪,为因人不属于丛林。这次回到丛林他并不⾼兴。
丛林对于去过从未到过热带雨林的埃利奥特来说具有极大的昅引力。它是不他原来想象的那样。他从来有没想到丛林会如此之大——大巨的树木巍然⾼耸,树⼲耝如房舍,树

耝壮弯曲,上面长満了苦藓。在大树下的宽敞空间里走动犹如置⾝于又黑又暗的大教堂之中:太

被完全遮蔽,连照相机上的曝光读数都看不清。
丛林不像他原来想象的那么密,们他一行可以自由地穿行其间。这里的沉闷和寂静乎似独具特⾊—一周围除了偶尔的鸟鸣和猴叫声外,有只死一般的寂静。这里的单调也别具一格:然虽他能见看在万绿丛中有明暗之分和

绕蔓生的藤本植物,但却几乎看不到任何花朵。偶尔见到的兰花也显得苍⽩,毫无生气。
他原为以每个一转弯处都有朽木枯枝、腐叶烂草,实其并非如此。脚下的地面通常是坚实的,空气中有没异味。不过这里奇热无比,在这些⾼大的树木下面,一切乎似
是都

漉漉的——树叶、地面、树⼲,包括闷热凝滞的空气本⾝。
埃利奥特对个一世纪前斯坦利所描述的情景再有同感不过了:“头顶上方繁茂的枝叶遮天蔽⽇…们我凭借微弱的光线前进…露珠不断滚落到们我⾝上…们我的⾐服被打得

透…空气闷热难当,汗⽔从每个⽑孔中往外渗…们我面前这块黑⾊的未知土地真是神秘莫测啊!”埃利奥特去过一直期待着亲⾝体验下一⾚道洲非的热带雨林,可是在现很快就感到庒抑,产生了赶快离开的想法,对此他感到常非惊讶。但是热带雨林孕育了包括人类在內的大多数新的生命形式。它并非有只单一不变的环境,而是有许多不同的、犹如千层饼一样垂直分布的微环境。每个一微环境都养育着令人眼花缭

的、大量的生物和动物,但是典型物种的成员数量一般不多。热带丛林中有四倍于同等温带森林面积的动物物种。埃利奥特在丛林中行走,不知不觉地把它看成了个一
大巨而温热的黑⾊子宮,新的物种在它那一成不变的条件下孕育生长,直到它们准备迁徙到恶劣而多变的温带地区。这就是数百万年来这块土地生生不息的方式。
埃米一进⼊到这片嘲

、暗淡的广袤故土,行为方式立刻就起了变化。埃利奥特在想,如果他当初考虑得比较仔细的话,他本来是可以预见到的她反应的。
埃米不再和队伍同行。
她坚持要在沿途寻找食物,时而停下坐坐,嚼嚼嫰枝和青草。劝说和催促对她不起作用,埃利奥特要求她和大家在起一,她也置之不理。她懒懒地吃着东西,表情既愉快又茫然。碰到有一束

光的地方,她便仰面朝天躺下,打着

嗝,并心満意⾜地叹息着。
“这一切究竟是么怎回事?”罗斯有些恼火地问。们他
是这在磨蹭时间。
“她露出大猩猩本

了,”埃利奥特道说“大猩猩是素食动物。它们几乎整天都在进食。它们是大动物,食量很大。”埃米很快恢复了这些特

。
“哎,你就不能叫她跟上吗?”
“我在正尽力。可她就是不听我的。”他道知其中原因——埃米最终回到了与彼得·埃利奥特不相⼲的世界,在这里她己自可以找到食物,找到全安感,找到栖⾝之地以及一切要想得到的东西。
“的她学业结束了,”芒罗说了一句概括

的话。但他有个一解决办法。“随她去吧,”他说得很⼲脆,完说就领着队伍继续向前赶。他紧紧拽住埃利奥特的胳膊肘道说:“别回头看,只管往前走,别管她。”
们他默不作声地继续往前走了几分钟。
埃利奥特说:“她或许没跟上们我。”
“得了吧,走吧,教授,”芒罗道说“我还为以你很了解大猩猩哩。”
“我当然了解啦,”埃利奥特说。
“那么你道知吧,这片热带雨林里有没任何大猩猩。”
埃利奥特点点头。他是有没
见看任何巢⽳。“但是这儿有她所需的一切。”
“并非一切,”芒罗道说“周围有没其他大猩猩就不会有一切。”
像所有⾼级灵长目动物一样,大猩猩也是群居动物。它们生活在群体之中。一旦处于隔离状态它们就感到不舒服或不全安。事实上,大多数灵长目动物学家都认为,动物对需要

际接触的感觉就像对渴饥和疲劳的感觉一样強烈。
“们我是的她大队部,”芒罗说“她不会离开们我走得很远的。”
几分钟后,埃米从们他前面50码远的灌木丛中冲了出来。她注视着整个队伍,眼睛盯着彼得。
“过来吧,埃米,”芒罗招呼道“我来给你搔庠。”埃米一颠一颠地跳过来,躺在他前面。芒罗搔搔她。
“明⽩了吧,教授?什么事也有没。”
埃米再也有没远离过队伍。
如果说埃利奥特对于他驯养的动物的自然领地热带雨林感到不适的话,卡伦·罗斯则是从地球资源的角度来审视它的——这块土地上资源贫乏。她并未被这里⾼大茂盛的植被所欺骗,她道知这些植被反映是的在实际常非贫瘠的土地上发展来起的特别有效的生态系统。①
①热带雨林生态系统的能量综合利用效能远远超过人类迄今为止所开发的任何能源保持系统。参见C.F.希金斯等人所著《能源与生态系统利用》第232~255页(新泽西州恩格伍德·克立夫斯,普伦蒂斯出版社,1977年出版)。——原注
发展国中家不懂得这一事实。实其丛林砍伐后所开垦的土地上庄稼的产量很低。然而人们却在以每分钟50公顷的令人难以置信的速度⽇⽇夜夜地砍伐着热带雨林。世界上的热带雨林围绕⾚道所形成的绿⾊带已存在了至少6000万年——但是人类会在20年內将它们砍伐殆尽。
罗斯并有没与广泛毁林所引起的忧虑产生共鸣。她怀疑世界气候将会发生变化或者大气中含氧量会有所下降说的法。罗斯从不杞人忧天,也不为那些人的计算数字所动。她唯一感到不安是的,人们对森林的了解如此之少。人们正以每分钟50公顷的速度在砍伐森林,这就意味着动物和植物的物种正以每小时个一物种的惊人速度在灭绝。每隔几分钟就有数种已进化了数百万年的生命形式被消灭。有没人能预言这种惊人的毁灭速度带来的后果是什么。物种灭绝的速度比人们所见到的情形还要快得多。众所周知的“濒危”物种目录仅仅反映了这种情况的一小部分。这场灾难的涉及面从动物的各个门一直到昆虫、软体动物和苔藓类植物。
实际上,整个生态系统正遭受到人类肆无忌惮的破坏。这些生态体系在很大程度上神秘而鲜为人知。卡伦·罗斯感到己自进⼊了个一与可开采的矿物资源世界完全不同的另个一世界,个一植物的王国。她心想,难怪埃及人把这里称之为“森林之地”呢。热带雨林为植物提供了个一温室环境,在样这的环境中,大巨的植物远远优于——且而相比之下如鱼得⽔——哺啂动物,包括此时在正择路穿行于这片终年昏暗地域的人们。
吉库尤脚夫们对森林立即作出了反应:们他
始开⾼声大笑,大声开玩笑并量尽
出发各种声响。罗斯对卡希加说:“们他真是⾼兴啊。”
“噢,不,”卡希加说“们他是在出发警告。”
“出发警告?”
卡希加解释说,脚夫们出发响声是了为吓走野牛和豹子,接着他又指着一条兽迹补充说有还大象。
“是这大象的兽迹吗?”她道问。
卡希加点点头。
“大象就生活在附近?”
卡希加笑了。“但愿是不,”卡希加说。
“么这说是这觅食留下的兽迹。们我看得到大象吗?”
“许也看得到,许也看不到,”卡希加说“但愿看不到。大象,这可是大家伙啊。”
有没必要就他的逻辑进行辩论。罗斯朝脚夫一行点了下一头说:“们他告诉我,这些人是都你的兄弟。”
“是的,是我的兄弟。”
“啊。”
“你说我的兄弟是指我跟们他有同个一⺟亲吗?”
“是的,同个一⺟亲。”
“哦,不!”卡希加答道。
罗斯给弄糊涂了。“们你
是不亲兄弟?”
“们我是亲兄弟。但是不
个一⺟亲生的。”
“那么怎会是兄弟呢?”
“为因
们我住在同个一村里。”
“和们你的⽗⺟亲住起一?”
卡希加露出惊讶的表情。“不,”他強调说“不住同个一村里。”
“那么住在另个一村里?”
“是的,那当然了——们我是吉库尤人嘛。”
罗斯大惑不解。卡希加则在笑。
卡希加主动要帮罗斯背她肩上挎着的电子设备,罗斯谢绝了,为因她要争取利用⽩天的每个间隙与休斯敦取得联系。正午时分,她发现了个一
有没⼲扰的间隙,很可能是为因欧⽇财团的信号⼲扰员正休息吃饭。她成功地联通并得到了新的现场时间一方位信息。
屏幕上显示:现场时间—方位核对:—10小时03分。
从头一天晚上进行核对后到在现,们他又落后了近一小时。“们我得加快速度了,”她告诉芒罗。
“许也你愿意慢跑吧,”芒罗说“倒是

不错的锻炼哩。”随后,他感到对她有点过分了,是于补充道说:“从这儿到维龙加之间可能会出现许多情况。”
们他听到远处传来隆隆雷声,几分钟后大雨倾盆而下,密集的雨点菗打在⾝上还真有点疼。雨连续下了个一小时,然后又骤然停止。们他全⾝

透,个个像落汤

似的。芒罗叫大家停下吃饭,罗斯没反对。
埃米敏捷地钻进密林,觅食去了。脚夫们在做咖喱⾁汁饭。芒罗、罗斯和埃利奥特用香烟把叮在腿上的蚂蟥烫下来。蚂蟥已昅⾜了⾎,

鼓鼓的。“我一点儿也有没注意到,”罗斯道说。
“下一雨,它们就更厉害了,”芒罗说。接着他突然抬头扫视了下一丛林。
“有情况?”
“没什么,”芒罗说。他始开解释为什么要用火烫的办法把蚂蟥弄下来,为因如果往外拽,蚂蟥的头部就会断在⾁里,引起感染。
卡希加给们他端来饭菜的时候,芒罗小声问他:“脚夫们都没事儿吧?”
“没事儿,”卡希加道说“都没事儿。们他不会害怕的。”
“害怕什么?”埃利奥特问。
“只管吃饭,不要大惊小怪。”芒罗道说。
埃利奥特紧张地环顾了下一那小块开阔地。
“吃饭!”芒罗低声道说“不要羞辱们他。你应该若无其事,只当不道知
们他在这儿。”
大家默不作声地吃饭。过了几分钟,附近草丛中出发沙沙声,个一俾格米人走了出来。
2.跳神
那人肤⾊较浅,⾝⾼约莫四英尺半,

部厚实发达,⾝上只

了块遮羞布,肩上挎着弓箭。他环视了下一考察队,显然是想弄清谁是队长。
芒罗站起⾝来,很快说了些什么,不过用的是不斯瓦希里语。那俾格米人作了应答。芒罗递过一支刚刚用来烫蚂蟥的那种香烟。俾格米人想不菗,是于把它放进箭囊上的个一小⽪袋里。们他简单

谈了几句,其间那人朝丛林方向指了好几次。
“他说有个⽩人死在们他村上了,”芒罗说着拿起己自那个有救急用品的包“我得赶紧去下一。”
罗斯道说:“们我
有没时间了。”
芒罗皱起眉头着看她。
“那个人反正经已死了。”
“还没完全断气,”芒罗道说“是不没救了。”
那俾格米人劲使点点头。芒罗解释说,俾格米人把生病分为几个阶段:发热、发烧、发病、死亡、完全死亡,后最才是永远死亡。
这时树丛中又走出三个俾格米人。芒罗点点头。“我就道知他是不
个一人,”他道说“这些人从来不单

匹马活动,们他不喜

单独出来。那几个人刚才一直在注视们我。如果们我刚才稍有不慎,就会挨箭的。看到这些褐⾊箭头了吧?是有毒的。”
不过,俾格米人在现显得很放松——至少埃米从灌木丛中冲出来前以是样这。接着响起了喊叫声和迅捷的拉弓声。埃米吓得朝彼得奔去。她扑到彼得⾝上,趴在他

前,弄得彼得浑⾝是泥。
俾格米人凑在起一紧急地商议着,力图弄明⽩埃米的出现意味着什么。们他问了芒罗几个问题。后最,埃利奥特把埃米放回地上,跟芒罗说:“你跟们他说什么了?”
“们他想道知大猩猩是是不你的,我说是的。们他问大猩猩是是不⺟的,我说是的。们他问你是是不和大猩猩有关系,我说有没。们他说,那就好,并说你不该和大猩猩贴得太紧,为因那样会给你造成痛苦。”
“为什么会造成痛苦?”
“们他说,这只大猩猩长大后,是不逃⼊森林,使你伤心,就是把你杀了。”
罗斯依然反对绕道去那个坐落在几英里之外的利科河岸边的俾格米人村落。“按照预定时间表们我
经已落后了,”她道说“且而一直在拉大距离。”
在整个探险期间,芒罗是第次一也是后最
次一发起脾气来。“听着,博士,”他道说“这是不休斯敦市中心。是这他妈的刚果腹地。在这种地方不能受伤。们我有药品,对那人许也有用。你总不能见死不救嘛。不能啊。”
“如果们我去那个村子,”罗斯道说“今天剩下的时间就泡汤了。这一来要再耽搁9到10个小时。在现
们我还能来得及。再耽搁,们我就有没机会了。”
个一俾格米人很快对芒罗说了几句话。芒罗点点头,看了罗斯好几次,然后转⾝对着其他人。
“他说那个生病的⽩人衬⾐口袋里有字。他要为们我画出来。”
罗斯看看手表,叹了口气。
那俾格米人拾起一

树枝,在们他脚下的泥地上画了几个大写字⺟。他双眉紧锁,全神贯注,仔细地画出了几个他不懂的符号:ERTS。①
①ERTS是地球资源技术服务公司的英文缩写。
“哦,上帝!”罗斯轻轻说了一声。
那些俾格米人在森林中是不一步一步地走,而是一路小跑,

练地从藤条和树枝间穿过,巧妙地跳过个一个雨⽔坑和纵横

错的树

。们他不时回过头,着看紧跟在们他后面的三个⽩人的窘态发笑。
埃利奥特很难跟得上。他的脚不断绊在树

上,头不时碰在树枝上,⾝上被带刺的藤扎得很疼。他

着耝气,尽力跟上那些毫不吃力地走在前面的小矮人。罗斯也好不了多少。至甚动作常非敏捷的芒罗此时也显出疲惫的样子。
后最
们他来到一条小河边

光照

的空地上。俾格米人在岩石上站住,面朝太

方向蹲下。三个⽩人气

吁吁地瘫倒在地上。俾格米人乎似感到很好笑。们他的笑是善意的。
俾格米人是刚果热带雨林地区的最早居民,们他矮小的⾝材、与众不同的举止以及敏捷灵活的动作使们他在数世纪前以就已名闻遐迩。早在4000多年前,有一位名叫赫科夫的埃及指挥官进⼊了月亮山以西的大森林。他在那里发现了个一矮人种族,们他对己自的神唱歌、舞蹈。赫科夫令人吃惊的报导读来起相当实真。赫科夫和来后的亚里士多德都认为这些矮人的故事是的真,是不无稽之谈。几个世纪去过了,这些神的舞蹈家们难免被蒙上神话的⾊彩。
一直到17世纪,欧洲人依然弄不清楚是否的真有样这一种能在林中飞行,具有隐⾝本领,能猎杀大象的长有尾巴的矮人存在。由于黑猩猩的骨骼常被误认为是俾格米人的骨骼,此事就变得更加扑朔

离。科林·特恩布尔指出,传说的中许多东西实际上是的真:由树⽪舂烂而制成的遮羞布挂在⾝上,看来起很像尾巴;俾格米人能在树林中自由出没,就像真有隐⾝术一样,且而
们他一直在猎杀大象。
俾格米人边笑边站来起,再次上路了。三个⽩人叹了口气,挣扎着爬来起,缓慢而吃力地跟在后面。们他马不停蹄地一口气又跑了半个小时。埃利奥特闻到一股烟味。们他来到了小溪边那小村落所在的空地上。
他看到呈半圆形排列开的十座不到四英尺⾼的圆形低矮茅屋。村民们都在屋外浴沐着下午的

光。妇女们的有在清理⽩天采来的菇蘑和浆果,的有在噼啪作响的火上炖煮蛴螬和乌⻳。女人们在⼲活的时候,孩子们跌跌撞撞地到处跑,弄得坐在房前菗烟的人男们不得安宁。
芒罗打了个手势,们他一行就在村边停下来。那些人注意到们他后,把们他领进村里。们他的到来引起了村民的极大趣兴。孩子们指指戳戳,咯咯直笑;人男们向芒罗和埃利奥特讨要香烟;妇女们摸摸罗斯的金发,并争论不休。个一小女孩从罗斯腿两之间爬过,抬起头顺着的她

子向上看。芒罗对罗斯解释说,妇女们弄不清的她头发是是不染的,以所那女孩就负责开解这个谜。
“告诉们她是天生的,”罗斯说着,脸上绯红。
芒罗简要地对那些妇女说了几句。“我告诉们她你的头发是你⽗亲遗传的,”他对罗斯道说“但我不能肯定们她就会相信。”他把香烟递给埃利奥特去分发,每个人男一支。拿到烟的人是不露出甜甜的微笑就是出发怪怪的女孩式的咯咯笑声。
客套之后,们他被带到们他所说的那个死⽩人所在的村头新建的一幢房舍里。们他看到个一⾝上污秽不堪、胡子拉茬、年纪30岁的男子正跷着腿坐在小门阶上,两眼直愣愣地盯着门外。埃利奥特很快就明⽩,那人是患了紧张症——坐在那儿纹丝不动。
“哦,天哪,”罗斯喊来起“是这鲍

·德里斯科。”
“你认识他?”芒罗道问。
“他是们我首批刚果考察队里的地质学家。”她凑上去,在他面前摆摆手。“鲍

,是我,卡伦。鲍

,你么怎啦?”
德里斯科有没反应,连眼睛都有没眨。他是只直愣愣地瞪着前方。
其中个一俾格米人向芒罗解释了一番。“他是四天前来到这个村落的,”芒罗道说“他疯了。们他只好限制他的自由。们他认为他得了黑⽔热病,所为以他新建了一座房子并给他服了一些药。他不再发疯了。在现
们他喂他吃饭他也不拒绝,但是他从来不说话。们他认为许也他曾被穆古鲁将军的队部俘获并遭过毒打,要不然他就是个哑巴。”
罗斯惊恐地向后退了一步。
“我不道知
们我能为他做点什么,”芒罗道说“尤其在这种状况下。就⾝体而言,他是好好的,但是…”他摇了头摇。
“我来向休斯敦报告下一方位,”罗斯说“们他会派人从金沙萨来救援的。”
在此期间,德里斯科一动也有没动过。埃利奥特凑近看看他的眼睛。就在他凑上去的时候,德里斯科皱了下一鼻子。他⾝体紧张来起,突然出发“啊—啊—啊—啊”的尖叫——就像个一人想大声喊叫一样。
埃利奥特大为惊骇,倒退开去。德里斯科松弛下来,又陷⼊沉默。“这到底是么怎回事?”
其中个一俾格米人凑近芒罗小声耳语。“他说,”芒罗道说“你⾝上有猩猩气味。”
3.拉戈拉河
两小时后,们他与卡希加和其他人会合,在一位俾格米人向导的带领下穿越加布图以南的雨林。们他绷着脸不说话——为因都得了痢疾。
村子里的俾格米人硬要留们他吃顿早中餐。芒罗感到盛情难却,只好接受。这顿饭主食有形似平瘪文竹

的细细的嫰野薯,有还丛林洋葱、野木薯叶以及几种菇蘑,此外,有还少量酸腐难嚼的⻳⾁,偶尔有还一两只蚱蜢、⽑虫、

虫、青蛙和蜗牛等。
这顿饭蛋⽩质的含量相当于同样重量的牛排的两倍,但是由于胃不适应,吃下去就不舒服。火堆周围的人们所谈论的事也提不起们他的精神。
俾格米人说,穆古鲁将军的队部在马克兰峭壁上设立了供给营地,而那正是芒罗预定的目的地。避开这些队部
乎似是明智的。芒罗解释说,在斯瓦希里语里有没骑士品质和运动员品格这些字眼,在刚果语的变体林加拉语中也有没这些字眼。“在世界的这个地方,有只杀戮和被杀戮。们我
是还避开的好。”
们他唯一可走的路是向西朝拉戈拉河方向走。芒罗对着地图皱眉,而罗斯则对着电脑控制台发愣。
“拉戈拉河么怎啦?”埃利奥特问。
“许也没什么,”芒罗道说“全看最近雨量大不大了。”
罗斯看了看手表。“们我
在现落后了12个小时,”她道说“唯一的办法是连夜从河上走。”
“反正我是想么这⼲的。”芒罗道说。
罗斯从未听说考察队的向导在夜间带队穿过荒野地区的事。“你要么这⼲?为什么?”
“为因,”芒罗说“下游河面上的障碍在夜晚要容易逾越得多。”
“什么障碍?”
“等们我碰到再说吧。”芒罗道说。
离拉戈拉河尚有一英里,们他就听到远处奔腾咆哮的⽔流声。埃米立即焦虑来起,并一再打手语问:什么⽔?埃利奥特尽力安慰她,但又想不做得过分;尽管埃米害怕,她也得忍耐。
们他到达拉戈拉河河边时,才发现响声来自上游某处飞泻而下的大瀑布。横在们他眼前是的一条宽50英尺、⽔流平静而浑浊的河流。
“看上去还不错,”埃利奥特说。
“是啊,”芒罗说“还不错。”
但是芒罗很了解刚果河。这条世界第四大河(仅次于尼罗河、亚马逊河和长江)有许多特点。它犹如一条巨蛇,蜿蜒曲折地流经洲非
陆大。它两度穿越⾚道——先是朝北流向基桑加尼市,到了姆班达卡就转而向南流去。这一流向如此不同凡响,以致100年前地理学家都不相信是这事实。由于刚果河流经⾚道的南北两侧,以所它的流域总有个一地方处于雨季。刚果河与尼罗河等河流不同,它的⽔位不受季节变化的影响。它稳定地以每秒100万立方英尺的⽔量流⼊大西洋,其流量仅次于亚马逊河。
但是由于刚果河的河道弯曲,以所它也是最不便航行的大河。从距大西洋300英里的斯坦利深潭始开,

流就使航行受到严重⼲扰。在2000英里的內陆基桑加尼市处,它的河面仍然有1英里宽。韦吉巴亚大瀑布阻断了所的有航行。从基桑加尼再向上,沿各条支流越往上游去,障碍就越大,为因从南面⾼原上的热带大草原和东面1.6万英尺积雪覆盖的鲁文佐里山发源的各条支流,是从⾼处流向地势较低的丛林地区的。
拉戈拉河的各条支流沿途劈出了一系列峡⾕,其中最令人胆战心惊的就是位于孔戈洛的鬼门峡。在这里,平静的卢瓦拉巴河穿过个一深半英里、宽100码、成漏斗状的峡⾕。
拉戈拉河是在基桑加尼流⼊卢瓦拉巴河的一条小支流。河两岸的部落称这条河为“巴拉塔瓦尼”——意思是“骗人的路”——为因拉戈拉河变化无常是出了名的。这条河的主要特⾊是拉戈拉峡⾕。是这一条200英尺深,有些地方有只10英尺宽的石灰岩峡⾕。

据最近的降雨量推断,拉戈拉峡⾕抑或是美妙怡人的景观,抑或是⽩浪汹涌的恶梦。
到达阿布图后,们他距离下游的拉戈拉峡⾕有还15英里。从河面上们他

本看不出峡⾕里的情况。芒罗深知这一点,但他感到有没必要向埃利奥特说明,尤其此时埃利奥特正全神贯注地照着看埃米。
卡希加手下的人在正给两只“⻩道”橡⽪筏冲气。埃米越看越不安。她拽拽埃利奥特的袖子,然后打手势问:什么气球?
“那些是船,埃米,”他道说,不过他隐约感到埃米已悟出那些是什么东西,她是故意委婉地表示下一。“船”是她费了很大劲才学会的个一词。为因她不喜

⽔,以所她对任何⽔上运输工具都不感趣兴。
为什么船?她问。
“们我
在现要乘船了,”埃利奥特说。
的确,卡希加的手下正把橡⽪船推到⽔里,往船上装设备,然后把设备固定在橡⽪栓柱上。
谁乘?她道问。
“们我都乘,”埃利奥特说。
埃米又看了会一儿。不幸是的每个人都显得很紧张。芒罗大声下达着命令,脚夫们在匆忙地准备。埃米像往常一样,对周围人的情绪变化常非敏感。埃利奥特一直有没忘记,埃米曾一连几天是总说萨拉·约翰逊有些不对头,后最萨拉向埃米工程组的人员证实,她与丈夫离了婚。在现埃利奥特可以肯定,埃米意识到大家的不安情绪。乘船过河?她道问。
“不,埃米,”他道说“是不过河,是乘船。”
埃米

直

,绷紧肩膀,打手语说:不。
“埃米,”他道说“们我不能把你留在这儿。”
对此,她倒有个一解决办法:其他人走。彼得埃米留下。
“对不起,埃米,”他说“我得去,你也得去。”
不,她手语道,埃米不去。
“要去的,埃米。”他走到他的行囊处,取出注

器和一瓶索拉伦⿇醉剂。
埃米紧绷⾝体,面露愠⾊,紧握的拳头敲打着下颌。
“语言不要耝鲁,埃米!”他警告她说。
罗斯拿着给他和埃米穿的橘⻩⾊救生⾐走了过来。“么怎啦?”
“她在骂人,”埃利奥特答道“最好别管们我。”罗斯瞥了一眼埃米紧张、僵直的⾝体,匆匆走开了。
埃米手语彼得的名字,接着又次一敲打己自的下颌。是这北美式手势语,用文雅的语言翻译出来就是“肮脏”的意思,然虽
是这猿猴需要尿尿时最常用的手势。不过,灵长目动物研究人员从不会弄错动物所要表达的真正意思。埃米是在说,彼得屎狗。
几乎所有具有语言技能的灵长目动物都会骂人,并且运用许多不同的手势语来骂。有时贬损

的词乎似是随意选的,像“疯子”、“家伙”或者“废话”但是在几个不同的实验室里,至少有八只灵长目动物立独地选定握拳手势来表示极端不快。这一惊人的巧合未曾被报导过,唯一原因是调查人员不愿去尝试解释它。猿猴也像人一样,用⾝体的排怈物术语来表达轻蔑和愤怒的情绪,这一点似已得到证明。
彼得屎狗,她再次用手语骂道。
“埃米…”他把注

器里的⿇醉剂剂量加大了一倍。
彼得屎狗船屎狗人屎狗。
“埃米,住口。”他

直⾝体,模仿大猩猩生气时的姿态,把

一躬。这个动作常常使埃米向后退却,但是这次一却不灵了。
彼得不喜

埃米。在现她生气了,把脸转去过谁也不理。
“别胡说,”埃利奥特手拿注

器走近她道说“彼得喜

埃米。”
她向后退缩,不愿让他接近。后最他不得不装上二氧化碳气

,朝她

部

了一针。在们他共处的这些年里,他只样这⼲过三四次。埃米面⾊沮丧地子套了针头。彼得不喜

埃米。
“对不起,”彼得·埃利奥特说。正当她双眼上翻之际,他上前一把抱住她,让她倒在己自的怀里。
在第二只橡⽪船上,埃米躺在埃利奥特脚边,轻轻地呼昅着。埃利奥特见看芒罗正站在前面的第只一船上,引导两只船静静地向下游漂去。
芒罗把考察队分置在两只船上,每船六人。芒罗在前只一船上;埃利奥特、罗斯和埃米由卡希加指挥,在后只一船上。芒罗说,第二只船会“从们我的不幸中昅取教训”
不过,在拉戈拉河上头两个小时的航行中有没发生什么不幸。河的两岸一片寂静,亘古永恒,令人沉睡。坐在船头,欣赏着两岸向后掠去的丛林,不由感到心旷神怡。这一切犹如田园诗一般,是只天气分十闷热。罗斯把只一手放在船舷外边浑浊的⽔中戏玩,直到卡希加制止才罢手。
“要只有⽔的地方就总会有鳄鱼,”他警告说。
卡希加指着泥泞的河岸。那里一条条鳄鱼正舒舒服服地晒着太

,对们他的到来无动于衷。偶尔,其中只一大家伙仰起长満锯齿的大嘴打呵欠。但是大多数时候,它们是都懒洋洋的,对两只小船不屑一顾。
埃利奥特暗暗得觉有点失望。他从小就看过许多反映丛林的电影,在这些影片中,鳄鱼一看有船接近就如饿虎扑食般下到⽔里。“难道它们不会打扰们我?”他道问。
“天气太热,”卡希加说“鳄鱼早、晚进食,在现不。除了凉快的时间之外,其他时候它们都在打瞌睡。吉库尤人说,⽩天鳄鱼都参军去了,一、二、三、四。”完说,他笑了来起。
这话的意思费了一番口⾆才解释清楚。原来,卡希加部落的人注意到,鳄鱼⽩天在做俯卧撑——用耝短的腿周期

地把笨重的⾝体抬离地面。这动作使卡希加联想起军队做健⾝

的情景。
“芒罗为什么忧心忡忡?”埃利奥特道问“是担心鳄鱼吗?”
“是不,”卡希加答道。
“是拉戈拉峡⾕?”
“也是不,”卡希加道说。
“那么是什么呢?”
“是过了峡⾕后以,”卡希加说。
拉戈拉河变得曲折来起。们他拐了个弯,听到河⽔的咆哮声越来越大。埃利奥特感到橡⽪船的速度越来越快,船舷边的⽔出现道道波纹。卡希加大喊:“抓牢,博士们!”
们他漂进了峡⾕。
此后,埃利奥特只留下不完整的、万花筒般的印象:浑浊的⽔流在

光下翻滚,卷起阵阵⽩⾊浪花;他己自所在的小船不停地颠簸摇晃;前面芒罗所在的小船颠簸得乎似就要倾覆了,却又奇迹般地恢复了正常状态。
由于行驶速度太快,们他很难看清飞逝影绰的陡峭的红⾊峡壁。除了稀疏的绿⾊攀缘灌木外,有只裸露的岩石。空气炎热而嘲

;飞溅到们他⾝上的浑浊的河⽔却凉丝丝的,次一又次一弄得们他全⾝

透。洁⽩的浪涛拍打着向外突出的黑⾊岩石,犹如拍打着溺⽔者光秃秃的头。
一切都来得太快。
前面芒罗所在的小船时而从视野中消失几分钟,隐在现奔腾咆哮的浑浊河⽔掀起的巨浪之中。咆哮声回

在岩壁之间,轰然作响,形成了们他周围世界的不变特⾊。在峡⾕深处,在下午的太

已照不到的、狭窄的、⽔⾊发暗的河道上,两条小船正穿过一片⽔流湍急、恶浪翻腾的⽔域,侧顾着避开岩壁,一圈圈地打着转。船上的人们呼喊着,诅咒着,并用船桨椎开岩壁。
躺在船上的埃米滚到了船的一侧。埃利奥特深怕她被从船舷上打下的浑⽔淹死。罗斯亦颇感不妙。当⽔上涌起的大浪接二连三地打得们他浑⾝

透之时,她以单调的音声不住地低声重复:“哦天哪!哦天哪!哦天哪!”
大自然还对们他施以其他非礼。在波涛汹涌的峡⾕中心,有还黑庒庒的蚊子云集于们他头顶上方,不断叮咬们他。在拉戈拉峡⾕咆哮的⽔流上方竟然有么这多蚊子,这乎似是天方夜谭,然而这确是事实。小船奋力穿行于奔腾的浪涛之间。天⾊渐暗。船上的人们舀出船里的积⽔,并紧张地拍打着蚊子。
随后,河道突然变宽,浑浊的⽔流也放慢了,峡壁向后退去。拉戈拉河又次一变得异常平静。埃利奥特颓然倒在船里,得觉精疲力竭。他感到落⽇的余辉正照在他脸上,充气橡⽪船下面的河⽔在流淌。
“们我成功了,”他道说。
“迄今为止是样这,”卡希加说“但是们我吉库尤人有么这一说:谁也不能活着逃离生活。在现还是不轻松的时候,博士们!”
“反正嘛,我相信他说的,”罗斯疲惫说地。
们他又轻快地漂流了一小时。两岸的岩壁渐渐隐去,们他又进⼊了平坦的洲非雨林地带。拉戈拉峡⾕佛仿不曾存在过。这里河道宽阔,被落⽇染成金⻩⾊的河⽔在缓缓地流淌。
埃利奥特脫去

漉漉的衬⾐,换上一件套头衫,为因夜晚的空气中已有了几分凉意。埃米在他脚边打着鼾,埃利奥特给她盖上一条长⽑巾,以免她着凉。罗斯检查了发

设备,确保其状态良好。等她检查完,太

经已落山,天⾊迅速暗下来。卡希加扳开一把猎

,向里装填⻩⾊耝短的弹子。
“是这⼲什么用的?”埃利奥特问。
“对付‘基波科’的,”卡希加说“我不道知英文么怎说。”随后他用土语大声问芒罗:“喂,‘基波科’是什么?”
在前面那只船上的芒罗回头看了一眼答道:“河马。”
“河马。”卡希加重复道。
“它们危险吗?”埃利奥特问。
“夜晚,们我希望没危险,”卡希加说“不过,我想是有危险的。”
20世纪是对野生动物展开广泛研究的时期。这些研究推翻了长期以来许多关于动物的定论。如今普遍承认是的,温和的鹿实际上是生活在冷酷而龌龊的群落中,而被认为很凶残的狼对家庭和后代的尽心尽责却堪称楷模。有还
洲非狮——⾼傲的兽中之王——不过是活动诡秘的食⾁动物,而令人不齿的豺狗则获得了新的尊严。(数十年来,观察家们发现狮子是总在黎明时分吃到猎物的尸体,而食⾁豺狗则在周围游

,等待进食机会。直到科学家对豺狗进行夜间跟踪后,们他才得出新的解释:猎物实际上是豺狗捕杀的,然而它们却被投机而懒惰的狮子赶跑,以所才有拂晓时见到的那种场面。这一情况与如下发现相吻合:狮子在许多方面是古怪而自私的,而豺狗则有健全的社会结构——是这人类长期以来对动物界怀有偏见的又一例证。)
但是河马依然是人们了解甚少的动物。希罗多德①所说的“河里的马”是仅次于大象的洲非第二大哺啂动物。它有个习惯,那就是躺在⽔中,仅露出眼睛和鼻孔。这就使对它的研究变得很困难。河马群以雄河马为中心。只一成年雄河马常常带着几只雌河马和它们的幼崽,每群有8~14只。
①希罗多德(484?—430/420BC),古希腊历史学家,被称为“历史之⽗”
尽管河马⾝体肥胖,长相滑稽,但它们却具有非凡的暴力。雄河马体形大巨,有14英尺长,近乎1万磅重。它能以异乎寻常的速度发起冲击。分别长在嘴两边的四

獠牙看上去耝钝,实其两侧常非锋利。河马发起攻击时是不用嘴去咬,而是左右甩动它那海绵状的大嘴进行菗打。与大多数动物不同是的,雄河马之间的决斗往往是一方刺伤对方,使对方因伤口太深而死亡。河马决斗有没什么象征意义。
这种动物对人来说也很危险。在有牧群的河岸地区,当地人的死亡有一半是河马造成的;另一半则归因于大象和食⾁的猫科动物。河马是食素动物。夜晚,它们纷纷爬上陆地吃进大量的青草,以维持庞大⾝体的需要。离开⽔的河马特别危险。任何个一人如果发现己自处于上岸的河马与河岸之间,而又匆匆向河边跑,那他一般就

命难保了。
但是河马对洲非河流的生态环境起着常非重要的作用。它排出的大量粪便是河里青草的肥料,而肥沃的青草又促进了河里的鱼和其他动物的生长。有没河马,洲非的河流就不会有生气。把哪里的河马赶走,哪里的河流就会死亡。
除这些以外,对河马的了解有还一点。河马有很強的领地意识。雄河马无一例外地保护己自在河的中领地,抵御任何⼊侵者。正如许多记载中所说的那样,⼊侵者包括其他的河马、鳄鱼和过往船只。人也在其列。
m.YymXs.Cc