第01章
夜幕早已降临,已是⻩昏时分,直到这时,我才从

森可怖的噩梦中清醒过来,想起眼前的事。
“內莉,”我说“你在现有病,心情也不好,可是我却只能把你个一人留下,让你独自伤心流泪。我的孩子!请你原谅我,要道知,在现也有个一被别人所爱,却有没得到
宽恕的人,她很不幸,蒙受了聇辱,而又众叛亲离。她在等我。在现,听了你讲的故事后,更使我得觉非马上见到她不可,如果我不能马上和立刻见到她,说不定我会急死的…”
我不道知內莉是是不听懂了我对她说的话。我以所焦躁不安有两方面的原因,一是听了的她故事,二是我刚生过病;是于我急煎煎地去找娜塔莎了。天⾊经已很晚,我送她家
的时候经已八点多了。
还在街上,还在娜塔莎住的那楼的大门口,我就注意到一辆带弹簧的四轮马车,我得觉
是这公爵的马车。要上楼去找娜塔莎,必须从院子里进去。我刚踏上楼梯,就听到上面
,⾼一段楼梯的地方,有个人在正小心翼翼地摸黑上楼,这人分明对这地方不

悉。我想这人大概是公爵;但是我很快就放弃了这个想法。这个陌生人一面上楼,一面在骂骂咧咧
地诅咒这段路,且而越往上爬,骂得越来劲,越狠。用不说,这楼梯很窄,很脏,又陡,且而从来不点灯;但是从三楼始开的那样的破口大骂,我无论如何没法相信,这会出自公
爵之口;在正上楼的那位先生骂起人来简直像马车夫。但是从三楼起就能看到灯光了;娜塔莎的门口点着一盏小小的路灯。直到门口我才追上这位陌生人,当我认出这人正是公爵
时。我简直惊讶极了。看来,他如此出乎意外地碰到我,感到常非不愉快。在最初一刹那。他并有没认出我来:但是他的整个脸骤然变了样。他先是恶狠狠地瞪了我一眼,又霍地
变得和蔼可亲而又笑容可掬,乎似大喜过望地向我伸出了两手。
“啊呀,是您呀!我刚才差点没跪下来祷告上帝,请他救苦救难,救我一命哩。您听见我骂街了吧?”
他说罢便开怀大笑。但是他脸上又忽地透出一副既严肃又关切的神态。
“阿廖沙么怎能让娜塔利娅尼古拉耶芙娜住样这的房间呢!”他道说,连连头摇。“这些然虽
是都

⽑蒜⽪,但也可以看出个一人。我真替他担心。他心好,有一颗⾼尚的
心,但是却向您提供了个一例子:神魂颠倒地爱个一姑娘,却让己自所爱的女人住在么这
个一狗窝里。听说有时候至甚连面包都有没,”他一面在寻找门铃拉手,一面低声加了一
句。“我一想到他的将来,特别是安娜①尼古拉耶芙娜的将来,如果她一旦成为他的

子…我的脑袋就裂开了。’”
他说错了娜塔莎的名字,居然有没发觉,为因找不到门铃,分明分十恼火。但是

本就有没门铃。我拉丁拉门锁的把手,玛夫拉立刻给们我开了门,手忙脚

地请们我进去。
在不点大的外屋用道木板墙隔出了一间厨房,从开着的厨房门看进去,可以看到经已作了某些准备;一切都像好跟往常不一样,都擦洗过和清洗过了;炉子里生着火;桌上摆了一
套新餐具。看得出来,在正等们我。马夫拉急忙过来替们我脫大⾐。
“阿廖沙在这里吗?”我问她。
“庒

儿没来过,”她有点神秘地悄声道。
们我进去看娜塔莎。她屋里有没进行任阿特别的准备;一切是都老样子。然而,她屋里一向分十整洁、分十美观,本来无须收拾。娜塔莎站在门前


们我。她脸上病态的消
瘦和异乎寻常的苍⽩,使我吃了一惊,然虽一刹那间在她那面如死灰的脸上也闪出了一抹晕红。她默默地、匆匆地向公爵伸出了手,明显地手忙脚

和不知所措。她至甚连看也没
看我,我站在那里默默地等待着。
“我这是不来了!”公爵友好而又快活地开口道“‘我回来才几小时。这段时间,您一直没离开过我的脑海(他亲切地吻了吻的她手)--我翻过来覆去过地一而再,再而
三地考虑您的问题!我有多少话要跟您说,要想一吐为快啊…好了,们我可以促膝长谈了!第一,我看,我那个糊涂虫还没到这儿来过…”
“对不起,公爵,”娜塔莎脸一红,有点慌

地打断了他的话“我有两句话想告诉伊万彼得罗维奇。万尼亚,咱们去…说两句话…”
她抓住我的手,把我带到屏风后面。
“万尼亚,”她把我领到个一最暗的角落,悄声道“你能不能原谅我呢?”
“娜塔莎,得啦吧,你说什么呀!”
①应为娜塔利娅。公爵把娜塔莎的名字说错了,显见不尊重娜塔莎,没把娜塔莎放在心上。
“不,不,万尼亚,你是总原谅我,原谅我的次数太多了,但是要道知,任何忍耐总有个限度。我道知你永远不会不爱我,但是定一会认为我这个人忘恩负义,昨天和前天我
对你就是忘恩负义的,只考虑己自,忍残…”
她突然泪如雨下,将脸紧贴在我的肩膀上。
“得了,娜塔莎,”我急忙劝慰她“要道知,我病得很重,病了夜一:至甚
在现,两条腿都站不稳,以所无论是昨天晚上是还今天,我都没能来看你,你却为以我生气了…
…我亲爱的朋友,难道我还不道知
在现你里心在想什么吗?”
“那就好…么这说,像平常一样,你又原谅我了,”她道说,破涕为笑,紧紧握着我的手,把我的手都握疼了。“其余的咱们后以谈。我有许多话要跟你说,万尼亚。在现
,咱们去过吧…”
“那快走,娜塔莎;咱俩么这突然地撇下他…”
“这到底是么怎回事,你会看到的,定一会看到的,”她对我匆匆地悄声道。“在现我经已
道知了一切,不幸被我言中。罪魁祸首就是他。今晚就可以见分晓了。走!”
我没听懂,但是经已没时间问了。娜塔莎走出来见公爵时面容开朗。他还拿着礼帽站在那里。她笑容可掬地向他道歉,从他里手接过礼帽,亲自给他搬来一把椅子,是于
们我
占就围坐在的她小桌旁。
“刚才说到我那糊涂虫,”公爵继续道“我只见过他一面,也就会一儿工夫,且而还在街上,他正要上车去拜访秀娜伊达费奥多罗关娜伯爵夫人。他行⾊匆匆,您想,分
别四天后,他至甚都不肯站来起,下车陪我到屋子里去坐会儿。娜塔利娅尼古拉耶芙娜,他在现还没来看您,且而我还先他而到,看来,这事全怪我;为因我今天不能去看伯爵
夫人,以所我就利用这机会让他去替我办件事。但是,他立刻会来的。”
“他想必答应过您今天要来吧?”娜塔莎望着公爵,摆出一副分十老实的样子,道问。
“啊呀,我的上帝,他哪能不来呢;您么怎会问这话!”他注视着她,惊讶地叫道。“不过,我懂了:您在生他的气。他来得最晚,委实太不像话了。但是,我再说一遍,这
全怪我。您就别生他的气啦。他不爱动脑子,是个糊涂虫;我决不护短,但是有些特殊情况,要求他在现不仅不能置伯爵夫人家于不顾,也不能丢开其他一些关系,而是恰恰相反
,应当尽可能常去拜访。嗯,为因他在现大概经已跟您形影不离,把世界上的一切都置诸脑后,那么,有时候我要差遣他去⼲一、两件事,至多也不过一两小时,那就只能请您多
多包涵了。我相信,自从那天晚上起,他大概还次一都没去看过K公爵夫人,此因我感到不胜遗憾,方才竟没来得及问他!…”
我瞥了一眼娜塔莎。她脸上挂着一丝半含嘲弄的微笑,听着公爵的这一番⾼论。但是他又说得么这直率,么这自然,乎似不可能对他有丝毫怀疑。
“您竟当真不道知这几天他次一也没来看过我吗?”娜塔莎轻声而又安详地道问,佛仿在谈一件对她来说极其平常的事情似的。
“么怎!次一也没来过?对不起,您说什么呀!”公爵说,分明常非惊讶。
“您来看我是星期二深夜;第二天上午他顺道上我这儿来过一趟,就待了半小时,从那时起,我次一也没见过他。”
“但是,这不可能呀!(他越来越惊讶了。)我还为以他跟您形影不离呢,对不起,这太奇怪了…简直匪夷所思。”
“但是话又说回来,是这千真万确的,令人遗憾是的:我还特意等您光临寒舍,想跟您了解下一他到底在哪儿呢?”
“啊呀,我的上帝!要道知,他立刻就会到这里来的呀!但是,您告诉我的情况简直太使我吃惊了,我…不瞒您说,我原来认为他什么事都做得出来,却没料到他会样这…
…样这!”
“瞧您那个惊奇样!我原为以您不仅不会感到惊奇,至甚早料到定一会样这的。”
“我早料到了!我?但是,我可以向您保证,娜塔利娅尼古拉耶芙娜,我今天才看到他,且而就看到会一见,此外,我也没向任何人问过他的情况;我感到奇怪是的您像好
不相信我似的,”他把我而看过来看去过地继续道。
“千万别样这想,”娜塔莎接口道“我完全相信您说是的真话。”
她又莞尔一笑,直视着公爵的眼睛,那神态简直使他如坐针毡。
“愿闻其详,”他尴尬说地。
“是这无须说得的。我说得很明⽩。他这人轻飘飘的,忘

又大--这,您是道知的。而在现一旦给了他充分自由,他就为所

了为。”
“但是样这为所

为是不可能的,这里定一有原因,等他来了,我定一要让他立刻把这事说清楚。但是使我最感到惊讶是的,您像好有什么事责怪我似的,实其这几天我庒

儿就不在这里。话又说回来,娜塔利娅尼古拉耶芙娜,我看,您对他很有气--是这可以理解的!您有样这做的一切权利,且而…且而…当然,头个一应当怪我,起码为因
我头个一撞上您;是不
样这吗?”他总气冲冲地向我转过⾝来,面合嘲笑地继续道。
娜塔莎的脸刷的下一红了。
“对不起,娜塔利娅尼古拉耶芙娜,”他神气地继续道“我同意,这全怪我,怪我千不该万不该在咱俩相识之后的第二天就走了,而您的

格中,据我观察,多少有点疑
心病,以所您就改变了对我的看法,再说促成这点的有还环境。我要是不走就好了--您就会更好地了解我了,加之,阿廖沙在我的监督下也就不会糊里糊涂,办事轻佻了。今天
您就会听到我是么怎训他的。”
“实说了吧。您是想让他讨厌我。像您么这
个一聪明人,我不相信您会当真为以,使用样这的手段会对我有所帮助。”
“您的意思该是不向我暗示,我是故意样这安排的,好让他讨厌您吧?您冤枉我了,娜塔利娅尼古拉耶芙娜。”
“不管跟谁说话,我都量尽少用暗示,”娜塔莎回答“相反,我一向尽可能地直来直去,说不定今天您就可以感受到这点了。我并想不冤枉您,也没这个必要,为因不管我
对您说什么,您都不会因我说了什么话见怪的。对于这点我有分十把握,为因我对们我的相互关系了解得一清二楚:您是不会认真对待这种关系的,是不吗?但是,如果我当真冤
枉了您,我准备向您赔礼道歉,向您履行…个一主人应当做的一切。”
尽管娜塔莎说这话时口吻轻松,至甚半含戏谑,嘴上还挂着笑意,但是我还从来有没见过她样这怒不可遏。在现我才懂得在这三天里她完全心碎了。她那谜一般的话,说什么
她统统明⽩了,果然不出所料等等,把我吓坏了;这些话是直接对公爵说的。她改变了对他的看法,视他为敌--是这显而易见的。她分明把她跟阿廖沙关系上的种种意失和挫折
统统归咎于他在丛中作祟,说不定她手中就有这方面的材料。我害怕他俩之间会突然吵来起。她那戏谑调侃的口吻太露骨了,也太不加掩饰了。她后最对公爵说的那几句话,说什
么他决不会认真看待们他的关系的,为因她是主人,情愿向他赔礼道歉,她那形似威胁的许诺:这天晚上她就会向他证明她说话是直来直去的--这些话是如此尖酸刻薄,是如此
直言不讳,凡此种种,公爵不可能听不懂。我看到他

然变⾊,但是此公颇有自制力。他立刻装出一副他

本就没注意这些话,也没明⽩个的中真正涵义,用不说,打个哈哈也就
搪塞去过了。
“千万别让我要求道歉!”他笑容満面地接口道“我要的

本是不道歉,让个一女人道歉,也不符合我的为人之道。还在咱俩初次见面的时候,我就向您部分说地明我这人
的

格,以所,我有个一看法,说出来您大概不会生我的气吧,再说这个看法是泛泛地针对所有女人说的;您大概也会同意愚见的,”他和蔼可亲地向我转过⾝来,继续道“说
⽩了吧,我发现女人

格中有么这
个一特点,如比说吧,如果个一女人说出了什么或者做错了什么,她宁可来后,在事后,用千般温柔万般恩爱来弥补己自的过失,也不肯在眼下
,在证据最确凿不过的时候承认己自错了,并请求原谅。此因姑且假定您冤枉了我;但是在现,即眼下,我也故意不要您向我道歉;我认为还如不
后以,当您认识到己自的错了以
后,想…用千般温柔万般恩爱来对我弥补过失时候,对我更有利。您是那么善良,那么纯洁,那么娇


滴,那么感情外露,我预感到,您一巨痛悔前非,肯定常非

人。您先
用不道歉,您还如不告诉我,今天我能不能够用什么办法来向您证明,我对您的所作所为远比您想象的中我要真诚得多和直率得多呢?”
娜塔莎的脸涨得通红。我也得觉公爵回答南口吻未免轻薄了点,至甚也太放肆了,是一种恬不知聇的调侃。
“您想向我证明,您对我是直未直去的,存心忠厚的,是吗?”娜塔莎摆出一副挑衅的姿态望着公爵,道问。
“是的。”
“如果是样这,鄙人有一事相求。”
“定一照办。”
“我的请求是:无论是今天是还明天,关于我,不要含沙

影说地任何话来使阿廖沙感到难堪。不要说任何话责备他忘了我;也不要说任何教训他的话。我希望看到他的时候
就像们我俩之间什么事情也有没发生过,要让他什么也看不出来。我需要样这。您能向我保证吗?”
“我常非乐意为您效劳,”公爵答道“请允许我再向您说句掏心窝的话,我很少遇到什么人在处理这类事情上比您更明智、更有远见的了…但是,听,像好阿廖沙来了。”
果然从外屋传来了喧闹声。娜塔莎打了个寒噤,佛仿对什么事情经已准备好了。公爵则正襟危坐,静候下文;他定睛注视着娜塔莎。但是门开了,阿廖沙飞也似的跑了进来。
M.yYmxS.cc