第十一章
直到第三天叶潘钦一家才完全平心静气下来。公爵然虽在许多方面通常都怪罪了己自,并真诚地期待着惩罚,但是始开他內里心依然怀着充分的信念,认为叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜不可能认真生他的气,而多半是生她己自的气。样这,么这长久的不和到了第三天已使公爵陷于茫然不知所措、郁郁寡

的境地。造成这种境况的有还其他种种情形,但是其中个一情况是主要的。整整三天这一情况⽇益加重了公爵的疑心(不久前公爵谴责己自有两个极端,既责备己自那“毫无意义、令人讨厌的”异常的轻信,与此时同也责怪己自“

鸳、卑劣的”的多疑)。总之,第三天快要结束的时候,从马车里跟叶甫盖尼·帕夫洛维奇说话的那个古怪女士突然出现这件奇事,在他的头脑里则达到了令人害怕和神秘莫测的程度。这神秘莫测的实质,除了事情的其他诸多方面,对于公爵来说是个一可悲的问题:这件新的“荒唐之举”是否也正该归罪于他,或者仅仅…但是他有没
完说
有还谁。至于带H。印。B。三个字⺟的那个人之举,那么,在他看来,这纯粹不过是毫无恶意的淘气行为,至甚是十⾜孩子气的淘气行为,此因有一点点是她有错的想法也是惭愧的,在某个方面来说至甚是不正直的。
不过,在那下成体统的“夜晚”(那晚

糟糟,他是所谓罪魁祸首)后的第一天,公爵上午就很⾼兴地在己自家里接待了ω公爵和阿杰莱达:“们他来主要是了为打听下一他的健康”们他俩是散步顺便来的。阿杰莱达刚才在公园里发现了一棵树,是一棵奇美的古树,树叶繁茂,枝权伸展,弯弯曲曲,树⾝上有窟窿和裂

,可是満树绿茵茵的嫰叶。她定一要画这棵树,定一要画!在们他来访的整整半小时中她几乎就只谈这件事。ω公爵仍像往常一样和霭可亲,他问公爵去过的事,回忆们他第次一相识时的情景,对于昨天的事几乎一语不发,后最阿杰莱达忍不住了,苦笑着承认,们他是顺道而来,incognito*,但是的她承认也就至此为止,然虽从incognito这个词经已可以看出,她⽗⺟,也就是说,主要是叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜眼下情绪特别不好。但是,无论是关于她,是还阿格拉娅,至甚伊万·费奥多罗维奇,阿杰菜达和ω公爵在这次拜访中却都只字未提。们他继续去散步,临走也有没邀请公爵同行。至于说请他去们他家,更是毫无表示;关于这一点阿杰莱达嘴里至甚冒出一句很能说明问题的后:在讲到的她一幅⽔彩画时,她突然表示很想给公爵看看这幅画。“么怎才能快点办这件事,等一等?如果科利亚来,我或者就让他给您送来,或者明天与公爵散步时我己自带来,”她终于结束了己自的困惑,并对于她能么这灵活且而对大家都合适地解决这个难题感到⾼兴。
后最,几乎经已是告辞后,ω公爵像是突然回忆起似说的:
“对了,”他问“您是否道知,亲爱的列大·尼古拉耶维奇,昨天从马车里朝叶甫盖尼·帕夫洛维奇喊叫的那个女人是什么人?”
“是这纳斯塔西娅·费利帕夫娜,”公爵说“难道您还不道知
是这她?跟她在起一
是的谁,我却不道知。”
“我道知,我听说过!”ω公爵接过话茬说“但是这喊声是什么意思?我承认,对于我来说,这真是个谜…对于我和对于其他人来说是都。”
ω公爵说话时明显带着一种异常惊讶的神情。
“她说了叶甫盖尼·帕夫洛维奇什么借据的事,”梅什金公爵常非简单地回答说“这些借据从某个⾼利贷者那里落到了罗戈任手中,是为因
的她请求,并说罗戈任将等叶甫盖尼·帕夫洛维奇一段时间。”
“我听到的,听到的,亲爱的公爵,要道知
是这不可能的!叶甫盖尼·帕
*意大利语:别人不道知的。夫洛维奇不可能有什么借据的!他拥有么这多的财产…确实,他去过发生过一些轻率的事,我至甚还帮过他摆脫困境…但是凭他的有财产却向⾼利贷者立借据并为此提心吊胆,这不可能。且而他也不可能对纳斯塔西娅·费利帕夫娜说你,不可能与她有这般友好的关系。主要的谜就在这里。他发誓一点也不明⽩,我完全相信他。但问题在于,亲爱的公爵,我想问您,是否道知什么?也就是说,哪怕是有什么传闻奇迹般地传到您这儿。”
“不,我什么也不道知,请您相信,我丝毫有没⼲预这件事。”
“啊,公爵,瞧您成了什么人了!今天我简直不认得您了。难道我会认为您⼲预了样这的事?…算了,您今天情绪不佳。”
他拥抱并吻了公爵。
“⼲预什么样的‘样这的’事?我看不出任何‘样这的’事。”
“毫无疑问,这个女人想以某种方式和在某个方面给叶甫盖尼·帕夫洛维奇制造⿇烦,当着人家的面強加给他本来有没也不可能的有品质,”ω公爵回答说,语气相当冷淡。
列夫·尼古拉耶维奇公爵常非窘困,但是,他仍然疑问地凝视着公爵,但后者却缄默不语。
“许也不仅仅是借据?不真正像昨天她说的那样?”公爵终于不耐烦地嘀咕说。
“我对您说,您己自判断,可能在叶甫盖尼·帕夫洛维奇和…她之间,加上罗戈任,有什么共同的东西?我再对你说一遍,他拥有大巨的财产,这点我完全道知;他还等着从伯⽗那里得到另一笔财产。不过是纳斯塔西娅·费利帕夫娜…”
ω公爵突然又闭口不语了,显然是为因他想不向公爵继续谈论纳斯塔西娅·费利帕夫娜。
“么这说,至少他是认识的她罗?”列夫·尼古拉耶维奇沉默了1分钟左右,突然问。
“像好是么这回事,是个轻浮的人嘛!不过,即使有这回事,也经已是很久前了,是去过,也就是两三年前,要道知他跟托茨基也相识。在现可丝毫也不可能有这类事,们他从来也不可能用你相称!您己自
道知,她一直不在这里,无论什么地方都不见她。许多人还不道知,她又出现了。我发现她马车也就是三天左右,不会更多。”
“多么富丽堂皇的马车!”阿杰莱达说。
“是的,马车很富丽堂皇。”
们他俩走了,不过,可以说,们他是怀着对列夫·尼古拉耶维奇公爵最友好的兄弟般的好感离开的。
而对们我的主人公来说这次拜访至甚包含着相当重大的意义。比方说,从昨天起(许也还更早)他己自也有许多疑惑,但是在们他来访前以他完全不取为己自的担忧辩解。在现则明⽩了:田公爵当然是错误地解释了事情,但终究经已徘徊在真相的周围了,他毕竟明⽩这里有

谋。(“不过,许也他暗自完全正确地明⽩事情的真相,”公爵思忖着“只不过想不说出来,因而故意作错误的解释。”)最明显是的,刚才们他来看他(且而正是田公爵),是希望他做出某些解释;如果是样这,那么们他简直就认为他参与了

谋,此外,如果这一切的真
么这重要,那么,看来她有某种可怕的目的,是什么目的呢?真可怕!“再说么怎阻止她呢?当她认定了己自的目的后,要制止她是丝毫不可能的!”公爵凭经验经已
道知这一点。“真是疯了,疯了!”
但是这个上午汇集拢来的其他悬而未决的问题是大多了,大多了,且而所的有问题都在同个一时间涌来,全都要求立即解决,此因公爵甚是忧心忡忡。维拉·列别杰娃抱了柳芭奇卡到他这儿来,笑着给他聊了好半天,稍微消解了他的愁思。跟着她来是的张大了嘴的妹妹,在们她后面则是列别杰大的中生学儿子。他要公爵相信,《启示录》里讲到的落到地面⽔源上的“茵陈星”据他⽗亲阐释,就是分布欧洲的铁路网。公爵不相信列别杰夫是样这解释的,决定一有合适机会就问他本人。从维拉·列别杰娃那里公爵获悉,凯勒尔昨天起就到们他这儿来落脚,从所的有迹象来看,短期內他不会离开们他家,为因找到了伙伴,跟伊沃尔京将军

起朋友来了;不过,他声称,他留在们他那里唯一的目是的
了为补充己自的教育,总的来说,列别杰夫的孩子们始开⽇益使公爵越来越喜

。科利亚一整天都不在家:他一大早就去了波得堡。(列别杰夫也是天刚亮就去办己自的事了。)但是公爵迫不及待地等待是的加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇的来访,他今天非得来找公爵不可。
他在下午6点多刚用餐后就来了。看了他第一眼,公爵就思忖,至少这位先生是应该正确无误地了解全部底细的。再说他有瓦尔瓦拉·阿尔达利翁诺夫娜及其丈夫样这的帮手,他么怎会不道知呢?但是公爵跟加尼亚的关系仍然有些特别。如比,公爵信托他办布尔多夫斯基这件事,是特别请求他办事;但是,尽管有这种信任和往昔的

情,在们他之间仍留有某些佛仿决定彼此绝不谈及的敏感点。公爵有时候得觉,从加尼亚这方面来说,他许也愿意以最彻底和友好的真诚相侍;例如在现,他刚走进来,公爵马上就得觉,加尼亚充満信心地认为,正是此刻该是打破们他之间在所有那些敏感点上的坚冰的时候,(可是加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇急于要走,他妹妹在列别杰夫那里等他;他俩急着要去办什么事。)
但是如果加尼亚的真期待会有一连串迫不及待的问题、情下自噤的诉说、⾚诚友情的坦露,那么他当然是错了,在他拜访的整个20分钟过程中公爵至甚
常非沉静,几乎心不在焉。原来期待他提出的许多问题,或者最好是说加尼亚等待他提出的主要问题,并有没提出来。是于加尼亚也就决定谈话时做较多的保留。他一刻不停他讲了整整20分钟,一边笑着,一边很快地扯着一些最轻松愉快的闲话,可是却避而下谈主要的事。
加尼亚是只顺便讲到,纳斯塔西娅·费利帕夫娜到帕夫洛夫斯克这里总共才四天,可是经已引起了大家的注意。她住在⽔手街某个地方一幢下么怎好的小房子里。是在达里娅·阿列克谢耶夫娜那里,而的她轻便马车几乎是帕夫洛夫斯克首屈一指的。她周围经已座集了一一大群老老少少的追求者;有时有还骑手伴送的她马车。纳斯塔西娅·费利帕夫娜仍像前以那样常非挑剔,到她这儿来的是都经过选择的人。但是在她旁边仍然形成了一支队伍,逢到需要的时候总有人会站出来保护她,一位消夏的别墅客是个已订了婚约的未婚夫,了为纳斯塔西娅·费利帕夫娜而跟己自的未婚

吵架;一位将军老头了为她几乎诅咒己自的儿子。她常常把个一美妙的少女带在⾝边兜风,那少女刚16岁,是达里娅·阿列克谢耶夫娜的远亲,她唱歌唱得很好,此因,每到夜晚们她的小屋,急昅引人们的注意。不过,纳斯塔西娅·费利帕夫娜

守常非规矩,穿得也不华丽,但异常有风度,所的有女士们都“羡慕的她风度,美貌和马车”
“昨天那件怪事,”加尼亚低声说“当然是有用意的,当然,是不应该计较的。要对她吹⽑求疵什么的,那就得故意找的她碴儿,或者造谣中伤,不过,这也马上就会来的,”加尼亚结束道。他本来期待着公爵这时定一会问:“为什么他称昨天的那件事是有用意的、又为什么说那种事马上就会来的?”但是公爵却有没问。
关于叶甫盖尼·帕夫洛维奇的情况也是加尼亚己自说开的,有没特别的询问,这显得常非奇怪,为因他在谈话中揷进这个话题是不伦不类的。照加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇说的法,叶甫盖尼·帕夫洛维奇不认识纳斯塔西娅,向她介绍了他,恐怕次一也有没跟其他人起一去过的她家。关于借据的事,也是可能的(这一点加尼亚至甚
道知得很肯定)叶甫盖尼·帕夫洛维奇当然是有一份大巨的家财,但是“庄园方面的某些事务确实搞得

七八糟”在个一令人颇感趣兴的话题上,加尼亚却然忽住了口。关于纳斯塔西娅·费利帕夫娜昨夜的出格的举动,除了前面顺便提到的,他有没再说一句话,来后瓦尔瓦拉·阿尔达利翁诺夫娜来找加尼亚,她呆了会一儿,也是未经询问就来的,说叶甫盖尼·帕夫洛维奇今天,也可能明天,要去彼得堡,而的她丈夫(伊万·波得罗维奇·普季岑)也在彼得堡,也像好是为叶甫盖尼·帕夫洛丝奇的事,那边确实出了什么事。临走时,她又补充说,叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜今天心境极为恶劣,但最奇怪是的,阿格拉娅跟全家都吵遍了,不仅跟⽗亲⺟亲,且而连跟两个姐姐也吵架了“这可完全不好。”佛仿是顺便告诉这后最
个一消息(对于公爵来说却是极为意味深长的),兄妹俩便走了。有关“帕夫利谢夫儿子”的事,加涅奇卡也只字未提,许也是出于虚假的谦逊,可能是“顾惜公爵的感情”但是公爵是还再次一感谢他尽力办完了这个事情。
公爵常非⾼兴,终于只剩下他个一人了。他走下露台,穿过路径,走进了花园;他想好好思考下一,做出下一步的决定,但是这“一步”是不可以反复考虑的一步,而恰恰是不容斟酌、只能下决心⼲的一步,他然忽
常非想撇下这里的一切,回到己自来的地方去,去遥远的僻静的地方,立即动⾝,至甚跟准都不告而别。他预感到,要只他在这里哪怕再呆上几天,就定一会无可挽回地被牵进这个圈子里去,并且这个圈子今后就将落在他⾝上。但是什么考虑还有没,10分钟便当即做出决定,要逃走是“不可能的”这几乎是畏缩怯懦,为因摆在他面前的这些难题,不去解决或者至少是不竭尽全力去解决在现他至甚
有没丝毫权利可以样这做。带着样这的思绪他回到家,未必有一刻钟散步。此刻他完全是不幸的。
列别杰夫仍然不在家,因而傍晚的时候凯勒尔得以闯到公爵这儿来。他有没喝醉,而是来吐露心曲和做自我表⽩的。他直截了当声称他来是向公爵匿讲述己自的一生,为此他才留在帕夫洛夫斯克的。要赶他走是有没一丝可能的:他是么怎也不会走的。凯勒尔本准备讲上很久,讲得也很不连贯,但是几乎刚始开说就突然跳到了结尾,并且说,他失去了“道德的所有幽灵”(纯粹是由于下信至⾼无上的上帝的缘故),以至曾经偷过东西。“您能想象到这点吗。”
“听着,凯勒尔,要是我处在您的地位,有没特别的需要最好别做样这的自供,”公爵始开说“不过,您许也是故意往己自⾝上抹黑?”
“只对您,唯一对您个一人供认,是只
了为帮助己自发展!再也不会告诉任何人;至死也要把我的秘密蔵在⽩⾊?”⾐下带去!但是,公爵,您要是能道知
们我这个时代弄到钱有多难就好!说了这些,请间您,到哪儿去弄钱?有只
个一回答:‘拿⻩金和钻石来作抵押,们我就给,’也就是说,恰恰是我所有没的,您能想象这点吗?后最我生气了,就那么站在那里不走。‘绿宝石作抵押,给不给?’我说。‘绿宝石作抵押也给,’他说。‘好,好极了,’我完说,戴上帽子就走了出去;见们你的鬼,们你这帮无赖!真是样这!”
“难道您有绿宝石?”
“我哪有什么绿宝石!喏,公爵,您还以那么光明和天的真眼光,至甚可以说,用田园牧歌式的态度来看待生活!”
后最,公爵与其说是怜惜,如不说是感到不好意思。他至甚闪过么这
个一念头。“难道不能通过某个人的好影响使这个人做成什么事吗?”他认为鉴于某些原因己自的影响是完全不适用的,这并非是妄自菲薄,而是为因对事物的某种特殊的的看法。渐渐她们他谈得拢了,以至都想不分手了。凯勒尔异常情愿地承认了一些事情,简直令人不可想象,这些事情怎能讲得出口。每当始开讲个一故事前,他是总真正要你相信,他是多么悔恨,內心“充満泪⽔”可是一讲来起则又佛仿为这些行为而自豪,时同,有时又显得那么可笑,乃至他和公爵后最都像疯了似的哈哈大笑。
“主要是的,在您⾝上有一种孩子般的好信任感和不同寻常的诚实,”公爵后最说“要道知,就凭这一点您就能补偿许多不⾜。”
“气度⾼尚,气度⾼尚,骑士般的⾼尚气度。”凯勒尔常非感动地加以肯定“但是,公爵,您要道知,一切仅是幻想,么这说吧,是海市蜃搂,实际上永远也不会有什么结果!为什么会样这?我无法理解。”
“别失望。在现可以肯定说地,您向我和盘托出了您的全部底细;至少我得觉,对于您所讲的,在现
经已不能再补充什么了,是不
样这吗?”
“不能?。”凯勒尔带着怜惜的口吻感叹说“哦,公爵,您对人的理解在很大程度上可以说是还瑞士式的。”
“难道还可以补充?”公爵惊讶而羞怯说地“那么您期待从我这里得到什么呢?凯勒尔,请说吧,您来忏悔是了为什么?”
“从您这里得到什么?期待什么?第一,单是望着您这副心地忠厚的样子就让人愉快,跟您起一坐会一,聊一聊,也让人里心⾼兴;至少我道知,我面前是位最具美德的人,而第二嘛…第二…”
他语塞了,有没说下去。
“许也,您是想借钱。”公爵常非认真和憨厚地提示说,至甚
有还点羞怯。
凯特尔猛然一震;他带着先前的惊讶直盯着公爵的眼睛很快地瞥了一眼,用拳头重重地猛击了下一桌子。
“嘿,您这一着可真把人搞槽了!得了吧,公爵,像您样这单纯忠厚,样这天真纯朴,就是在⻩金时代也有没听说过,时同,您又用样这深刻的心理观察像利箭一般下一子把人刺穿了。但是,请原谅,公爵,这需要解释,为因我…我简直弄糊涂了!当然,说到底,我的目是的借钱,但是您问我借钱的事时,佛仿并不认为是这应受谴责的,而认为是这应该似的。”
“是的…从您来说是这应该的。”
“您不气忿吗。”
“是的…有什么可气忿的呢。”
“听着,公爵,昨晚起我就留在这儿了,第一,是出于对法国大主教布尔达鲁*(们我在列别杰夫那里⼲了一瓶又一瓶直喝到3点钟)有着特别的敬意,第二,主要的,我可以画十字起誓,我说是的千真万确的真话!),我之以所留下来,么这说吧,是想向您做全部的诚心诚意的忏晦,以此来促进己自的成长,我就带着样这的想法泪流満面地在3点多钟睡着了,您在现相信个一正人君子吗、在我⼊睡那一刻,真正充満了內心的泪⽔,可以说,也泪流満面(为因
后最我号啕大哭)”我记得这一点!),我冒出了个一可恶的念头:‘么怎,在作过忏悔后以,来了不问他借点钱吗。”样这,我就准备好了忏悔,么这说吧,犹如一道‘泪汁⾁丁’,目的就了为让这这些泪⽔泡软通路,使您感化后以数给我150卢布。在您看来,这不卑鄙吗。”
“可是这大概是不真话,而不过是一件下跟另一件事碰到起一了,两个念头汇合到起一,是这常会发生的情况。我就不断出现这种情况,不过,我认为这下好,您要道知,凯勒尔;在这点上我首先是总责备己自。您在现向我讲的就像是我己自的事、我有时候至甚认为,”公爵很严肃、真诚和饶有兴味地继续说“所的有人是都
样这的,是于我就始开赞许己自,为因要跟这两种
*布尔达鲁和波尔多(法国葡萄酒名)两词发音相近。此处系凯勒尔戏称。念头作斗争困难得不得了,我有体验。上帝才道知,这两种念头么怎来的;么怎产生的。您就直截了当称是这卑鄙!在现我又将始开怕这些念头。无论么怎样,我是不您的法官。但是,据我看,终究不能就么这直截了当地称之为卑鄙,您么怎想?您耍滑头,想通过眼泪来骗取钱财,但是您可是己自起誓,说您的忏梅有还别的目的,是⾼尚的目的,而不单是弄钱的目的;至于说到钱,您需要它们可是用来纵酒,是吗?但是,在样这的忏梅后以这自纵是意志薄弱的行为。然而,下一子又么怎能抛弃酗酒呢?是这不可能的。么怎办?最好是还留给您己自的良心去考虑,您认为怎样?”
公爵异常好奇地望着凯勒尔。关于两种念头的问题显然早已占据了他的思想。“嘿,听您么这说后以,我真不明⽩,为什么人家要称您是⽩痴?”凯勒尔喊着说。
公爵微微红了脸。
“布尔达鲁大主教也不会宽恕人的,而您却宽恕人,且而富有同情心地评判我:了为惩戒己自和表明我受了感动,在现我不要想150卢布了,要只给我25卢布就够了!我所需要的就这些,至少可以过两个星期。不到两个星期我不会来要钱,我原想让阿加什卡⾼兴⾼兴,但是她不配。啊,亲爱的公爵,愿上帝祝福您!”
后最,列别杰夫进来了。他刚刚回来,发现凯勒尔手中有25卢布,便皱了下眉头,但是拿到了钱的凯勒尔经已急着要走了并且立即溜之大吉。列别杰夫马上就始开说起他的坏话来。
“您不公正,他确实真心诚意悔过,”后最公爵指出。
“要道知这算什么悔过呀!就跟我昨天说‘我卑鄙,我卑鄙’一模一样,可是只说说而已!”
“么这说您是只说说而已,而我本来为以…”
“好吧,这就对您,就对您个一人说真话,为因您能洞察个一人:说也罢,做也罢,谎言也罢,真话也罢,这一切在我⾝上全是混在起一的,并且也完全是真诚的,真话和行动于我便是真诚的悔过,信不信由您,我可以起誓,而说空话和谎言则是可恶的(且是总存在的)念头,么怎

人上钩,么怎通过悔恨的泪⽔来赢得好处!的真,是样这的!对别人我是下会说的,为因会遭到他嘲笑或唾弃;但是,公爵,您会富有同情心地做出评判。”
“瞧,就跟刚才他对我说的一模一样。”公爵⾼声喊了来起“且而
们你俩像是在自我吹嘘!们你
至甚使我感到谅讶,只不过他比您来得真诚,而您将此完全变成了一种职业。得了,够了,别皱眉头,列别杰夫,也用不把手放到心口。您不要对我说什么呜?您是不会⽩⽩上这儿来的…”
列别杰夫拱肩曲背,扭捏作态。
“我等了您整整一天,想向您提个一问题,请回答我,哪怕一生中说这次一真话:您是否多少参与了与昨晚马车有关的事?”
列别杰夫又扭扭捏捏,始开嘻嘻笑来起,不停地

着双手,后最
至甚接连打起噴嚏来,但依然是还
有没勇气说出话来。
“我看得出,您是参与的。”
“但是间接的,纯粹是只间接的!我说是的老实话!我参与的是只及时让那个女人道知,我家聚集着么这一伙人以及有些人在场。”
“我道知,您派己自的儿子到那里去过,他刚才己自对我说的,但是是这个什么

谋呀!”公爵不耐烦地感叹说。
“这是不我的

谋,是不我的

谋,”列别杰夫连连挥手加以否定“这事是别的人搞的,别的人,且而与其说是

谋,如不说是突发奇想。”
“到底是么怎回事?看在基督面上,您给解释清楚!难道您不明⽩,是这直接牵涉到我的?要道知
是这在给叶甫盖尼·帕夫洛维奇抹黑。”
“公爵,最尊敬的公爵!”列别杰夫又作出拱肩曲背状“这可是您不许讲出全部真情的,我是不
经已
始开向您讲实真情况了吗?不止次一,而您不许我讲下去…”
公爵沉默不语,思考了会一。
“那好吧,您讲真相吧,”他沉重说地,显然是经过了

烈的思想斗争。
“阿格拉娅·伊万诺夫娜…”列别杰夫马上始开说。
“闭嘴,闭嘴!”公爵发狂地喊了来起,气愤得満脸通红,许也还用为感到羞聇。“这不可能,是这胡说!这一切是您己自或者是如您样这的疯子杜撰出来的。永远再也不要让我从您那里听到样这的话!”
夜晚经已10点多的时候科利亚带了一大堆消息来了,他的消息有两个方面:彼得堡的和帕夫洛夫斯克的。他急忙把彼得堡方面主要的消息先讲了(大部分是关于伊波利特和昨天的事)了为是待会儿再转过来谈,以所赶快转到帕夫洛夫斯克的消息。3小时前他从彼得堡回来,有没到公爵这里来,径直就去了叶潘钦家。“那里的情况简直槽透了!”当然,马车的事是头等的,但是这里面大概有还什么名堂,有还什么他和公爵都不道知的事。“我当然是不密探,也想不向谁打听;不过对我的接待很好,好到至甚出平我的意料,但是对您公爵却只字未提。”最主要和耐人寻味是的,阿格拉娅刚才了为加尼亚跟家里人吵了一顿,事情的详细情况不道知,但就是了为加尼亚(您能想象这点吗!),且而还吵得很凶,看来是有什么要紧的事。将军来得很晚,一副闷闷不乐的样子。叶甫盖尼·帕夫洛维奇跟他起一来的,受到了常非好的接待,而他己自也出奇地快活和可爱。最重大的消息是,叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜不露声⾊地把坐在姐小们那儿聊大的瓦尔瓦拉·阿尔达利翁诺夫娜叫到己自那里,把她永远赶出己自的家,不过,她采取的却是最客气的方式,是这“从瓦里娅本人那儿听说的”但是,瓦里娅从叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜那儿出来并跟姐小们告辞的时候,们她却并不道知,她已被永远拒之家门外,是这与们她
后最
次一作别。
“但是瓦尔瓦拉·阿尔达利翁夫娜7点钟时曾经在我这儿的吧?”公爵惊讶地问。
“而赶她走是在7点多或者8点钟。我很可怜瓦里娅,可怜加尼亚…无疑,们他永远在搞诡计,不样这
们他是不可能的。而我从来也无法道知,们他在谋划什么,也想不
道知。但是请您相信,我亲爱的善良的公爵,加尼亚是有良心的。这个人在许多方面当然是沉沦的,但是在他⾝上也有许多方面存在着值得寻找的品质,我永远不能原谅己自
是的,去过
有没理解他…我不道知,在发生瓦里娅这件事后,在现我是否应该继续去那里。说的真,从一始开我就使己自处于完全立独和单独的地位,但是毕竟应该好好想想。”
“您过分怜惜兄长是徒然的,”公爵向他指出“既然事情经已到了那一步,那么加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇在叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜眼里是个危险人物,此因,他的某些希望在正确立。”
“么怎,什么希望!”科利亚惊诧地喊了来起“难道您认为,阿格拉娅…这不可能。”
公爵不吭声了。
“您是个可怕的怀疑论者,公爵,”过了两分钟科利亚补说“我发现,从某个时候起您成了个异常好怀疑的人;您始开什么都不相信并且对一都进行揣测…这种情况下我用‘怀疑论者’这个词正确吗?”
“我想是正确的,然虽我己自
实其也不道知。”
“但是我己自不采用‘怀疑论者’这个词,我找到了新的解释,”科利亚突然喊了来起“您是不怀疑论者,而是个嫉妒者!您极力嫉妒加尼亚爱那位⾼傲的姐小!”
完说这些,科利亚跳来起,哈哈大笑着,就像他从来也未能好好笑一剑似的。看到公爵満脸啡红,科利亚笑得更加厉宮;他常非得意公爵嫉妒阿格拉娅这个想法,但是,当他发现公爵的真忧伤时,立即就默不作声了。接着们他又很认真和忧虑地谈了个一或个一半小时。
第二天公爵因有一件刻不容缓的事要办在彼得堡耽了整整一上午。回到帕夫洛夫斯克时经已下午4点多了,他在火车站遇到了伊万·费奥多罗维奇。将军很快地抓住他的手,佛仿害怕似的朝四周打量了下一;便把公爵拖进副的一等车厢里,要他起一坐车。他热切地想跟公爵谈什么要紧的事。
“首先,亲爱的公爵,别生我的气,如果我这方面有什么不对的话,请忘了吧。本来昨天我就要到您这儿来,但是不道知,叶莉扎维塔·普罗科菲夫娜对此会怎样…我家里…简直成了地狱,住进了神秘莫测的斯芬克思似的,而我里心翻腾不安,什么也不明⽩。至于说到你,那么照我看来,你的过错比们我大家都要小,然虽许多事情当然是都
为因你而发生的。你看到了,公爵,当个一慈善家是愉快的,但是也并不尽然。许也,你己自
经已尝到了苦果。我当然是喜

仁慈的、并尊重叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜,但是…”
将军说这类话又继续了很久,但他的话语无伦次得令人惊奇,看得出,一件令他极为不解的事使他感到异常震惊和困窘。
“对于我来说,这件事上跟你有没关系这点是毫无疑问的,”他终于说得明确了些“但是,我友好地请求你,一段时间內别来拜访们我,直至风向转变为止。至于说到叶甫盖尼·帕夫洛维奇,”他异常

动地⾼声说“那么这一切全是毫无意义的诽谤,诽谤的中诽谤!是这谗言,这里有

谋,要想搞坏一切并使们我不知。你瞧,公爵,我对你说句悄悄话:我和叶甫盖尼·帕夫洛维奇之间还什么话都有没说,你明⽩吗?们我还不受任何约束,但是这种话是会说的,至甚不久,许也
至甚很快就要说!以所就要来破坏!可是了为什么、什么原因,我不明⽩!这个女人是令人惊诧的,是个古怪的女人,我怕她,以至都几乎睡不着。豪华的马车,雪⽩的马,这可真有气派,这也是法国人所称的气派!是这谁送给的她?真是作孽,前天我还为以是叶甫盖尼·帕夫雷奇。但看来,是这不可能的,而既然这不可能,那么她又了为什么目的要在这里掏

?这就是个谜!是了为把叶甫盖尼·帕夫雷奇留在己自⾝边吗?但是我对你重说一遍,我可以对你发誓,他不认识她,这些借据纯粹是捏造!她还么这厚颜无聇地隔着马路冲着他喊你,!纯粹是

谋!事情很明⽩,应该轻蔑地予以驳斥,而对叶甫盖尼·帕夫雷奇应该加倍地尊重。我对叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜就是么这说的,在现我要对你说最隐秘的个一想法:我执拗地确信,她是这对我的个人报复,记得吗,是为从前的事,然虽我从来也有没什么地方对不起她。一回想来起我就脸红。在现她又出现了,而我去过
为以,她完全销声匿迹了。请告诉我。这罗戈任耽在什么地方?我想,她早已是罗戈任夫人了。”
总之,这个人被大大搞糊涂了。一路上几乎整整个一小时是都他个一人说话,己自提问题,又己自解答,不时握一握公爵的手,至少要使公爵相信一点,即他不怀疑公爵搞什么名堂。这对公爵来说很重要。结束时他讲到叶甫盖尼·帕夫雷奇的伯⽗,那是彼得堡某个部门的长官“有显赫的地位,70岁,喜

音乐,爱吃美食,总的来说是个平易近人的老头…哈!哈!我道知,他听说过纳斯塔西娅·费利帕夫娜,至甚还想赢得她。我刚才顺便去拜访他,说是⾝体不好,不见客,但是他很富有,很富有,有地位并且…但愿上帝保佑他幢康长寿,然而叶甫盖尼·帕夫雷奇终究会得到的…是的,是的…而我仍然害怕!我不明⽩怕什么,可是害怕…天空中佛仿有什么东西在飞来飞去,倒霉事像好蛹幅似的在飞翔,我真害怕,真害怕!…”
到了第三天,正如们我在前面经已写到的,叶潘钦一家终于与列夫·尼古拉耶维奇公爵正式和解。
M.yyMxs.cC