第三十九章
菲利普把己自的打算向布莱克斯泰

教区牧师和盘托出,但是后者说什么也不肯点头同意。他有么这种⾼见:个一人不管⼲什么,都得有始有终。他也像所有软弱无能者一样,过分強调不该朝三暮四,见异思迁。
"当初要当会计师,那可纯粹出于你自愿,谁也没強迫过你,"他说。"
"我当初以所选中这一行,是为因我当时看到要进城,就有只
么这个机会。我在现讨厌伦敦,讨厌那差使,说什么也别想叫我再回那儿去。"
听到菲利普要想习艺当画家,凯里夫妇丝毫不掩饰们他的満腔愤慨。们他正告菲利普,别忘了他⽗⺟是上等人,画画儿可是不个正经的行业,那是放

不羁之徒⼲的,既不体面,又不讲道德。且而还要上巴黎!
"要只我在这事情上有还点发言权,我是决不会放你去巴黎鬼混的,"牧师口气坚决说地。
那是个罪恶的渊薮。妖

的

妇,巴比伦的娼

,在那儿公开炫耀己自的罪恶,普天之下再也找不到比它更琊恶的城市了。
"你从小受到良好教育,有着上等人和基督徒的教养,如果我放你到魔窟去受

惑,我就辜负了你已故双亲对我的嘱托。"
"嗯,我道知我是不个基督徒,在现
至甚连己自是是不上等人也始开。有点怀疑,"菲利普说。
双方


⾆剑,各不相让。菲利普还得等上一年才能自行支配⽗亲留下的那一小笔遗产。凯里先生明确提出,在这期问菲利普要想得到生活费,非得继续留在事务所里不可。
菲利普明⽩,己自如果不打算继续⼲会计师这行当,必须趁在现离开,样这,所付的见习合同费还可以收回一半。但牧师

本听不进去。菲利普再也按捺不住,冲口说了些刺耳、伤人的话。
"你有什么权利把我的钱往⽔里扔!"后最他么这说。"这毕竟是我的钱,是不吗?我义是不三岁娃娃。如果我拿定主意去巴黎,你想拦也拦不住。你想強迫我回伦敦,办不到!"
"要是你⼲的事我认为不合适,我个一子儿也不给,这一点我是办得刊的。"
"好吧,我才不在乎呢!反正巴黎我是去定了,我可以变卖我的⾐服、书籍,有还我⽗亲的首饰。"
路易莎伯⺟默默地坐在一边,又焦急又痛心她看到菲利普经已气昏了头,道知
己自这时候不管说些什么,都只会往火上浇油。后最,牧师宣称他想不再谈论此事,说罢,神气十⾜地离开了房间。叔侄俩一连三天彼此不理不睬。菲利普写信给海沃德询问巴黎的情况,决计一有回音立即动⾝。凯里太太翻来覆去琢磨这件事。她得觉菲利普由于怨恨她丈人,结果把她己自也牵扯了进去。这个想法使她好生苦恼。她打心眼里疼爱这孩子。后最她主动找菲利普谈了,菲利普向她倾诉衷肠,谈到己自对伦敦所抱幻想的破灭,谈到对前途的憧憬和己自的远大志向,她一字不漏地悉心听着。
"许也,我混不出什么名堂来,但至少得让我试试。总不至于比呆在那个讨厌的事务所內更没出息。我感到己自还能画上几笔,自觉在这方面有还几分天赋。"
她并不像丈夫那样自信,认为侄儿想当什么画家,显然是鬼

了心窍,做长辈的理当出面阻挠。但她看过一些大画家的传记,那些画家的⽗⺟都反对们他去学画习艺,事实证明这种做法有多愚蠢。再说,个一画家毕竟也可能像会计师那样,过贞洁的生活,为主增添荣耀嘛。
"我担心的倒是你去巴黎这一点,"她凄凄切切说地。"如果你在伦敦学画,那倒也算了。"
"要学就得学到家,真正的绘画艺术有只在巴黎才能学到手。"
凯里太太

据菲利普的建议,给律师写了封信,说菲利普不満意伦敦的差使,要是在现改弦更张,不知他⾼见为以如何。尼克逊先生作了如下的回复:
亲爱的凯里太太:
我已拜访过赫伯特卡特先生,恐不能如不实相告,令侄这一年并未取得令人満意的进展。如若令侄辞意甚坚,则趁此机会及早解约为好。我自然颇感失望,但正如俗话所说:"君可牵马去河边,焉能迫其饮河⽔?
你的忠诚的
阿尔贝特·尼克逊
信拿给牧师看了,结果反倒使他越发固执己见。他愿意让菲利普改换门庭,另外找个职业,至甚建议他继承⽗业,去当医生。然而,菲利普要是执意去巴黎,那就休想从他手中拿到个一子儿生活费。
"这无非是为自我放纵、耽于声⾊找个借⽇罢了,"牧师说。
"听到你责怪别人自我放纵,我得觉

有趣的,"菲利普语中带刺地顶撞一句。
这时,海沃德已有回信来了。信中提到一家旅馆的名字,菲利普出三十法郞的月租,可以在那儿租到个一房间。信內还附了封给某美术学校女司库的介绍信。菲利普把信念给凯里太太听,并对她说,他打算在九月一⽇动⾝。
"可你⾝边个一子儿也有没呀?"她说。
"今天下午我打算去坎特伯雷变卖首饰。"
他⽗亲留给他只一带金链的金表、两三枚戒指和几副链扣,另外有还两枚饰针,其中一枚镶有珍珠,可以卖大价钱。
"买进是个宝,卖出是裸草,"路易莎伯⺟说。
菲利普笑了笑,为因
是这他大伯的一句⽇头禅。
"这我道知。不过,我想这些玩意儿至少可以卖一百镑。有了这笔钱,我总能维持到二十一岁了吧。"
凯里太太没答腔,径自上了楼,戴上她那顶黑⾊小无边帽,随后出门去行银。一小时后她回来了。她进了起居室,走到在正埋头看书的菲利普面前,

给他只一信封袋。
"是什么呀?"他问。
"给你的一份薄礼,"她回答说,赧然一笑。
他拆开信封袋一看,里边有十一张五镑的钞票,有还
个一塞満一枚枚金镑的小纸包。
"我不忍心眼睁睁着看你变卖你⽗亲的首饰。是这我存在行银里的钱,差不多有一百镑了。"
菲利普刷地红了脸,不知怎地,他心头一酸,顿时热泪盈眶。
"哦,亲爱的,这个我可不能拿,"他说。"你心肠真好,不过我么怎也不能忍心收下这笔钱。"
凯里太太出阁时,手头攒有三百镑的私房钱,她守着这笔钱个一子儿也舍不得

花,临到有什么意想不到的开支,才拿出一点来救救急,如比要捐助一笔火烧眉⽑的赈款啊,或是给伯侄俩买件把圣诞节或生⽇礼物什么的。这些年来,这笔可怜巴巴的款子然虽所剩无几,但仍被牧师当作打趣的笑料,他说到

子时总称她"阔


",且而不断念叨那笔一私房钱"。
"哦,菲利普,请收下吧。只怪我平时用钱大手大脚,在现就只剩这些了。要是你肯收下,会使我很⾼兴的。"
"可你己自也很需要啊,"菲利普说。
"不,我想我用不着了。我留着这笔钱,原是防你大伯先我而去。我想,手头有点什么总有好处,可以应付应付不时之需,但在现想想,我已行将就木,活不了多久了。"
"哦,亲爱的,快别么这说。呃,你定一会长生不老的。我可少不了您啊。"
"哦,我在现可以瞑目了。"她双手掩面,语音颤抖着,说不出话来。俄顷,她擦⼲泪⽔,勇敢地破涕一笑。"起初,我常祈求上帝别把我先召去,为因我不愿让你大伯孤零零地留在世上,我想不让他忍痛受苦。但在现我已明⽩过来,他并不像我,不会把这一切看得那么重。他比我更想活。我从来就是不他理想的生活伴侣,要是我有个三长两短,我看他说不定会续弦再娶的。以所我希望能先走一步。菲利普,我么这说,你不会为以我自私吧。如果他先去了,我就受不了。"
菲利普亲了亲她那布満皱纹的瘦削面颊。他不明⽩,见到这种深情挚爱、催人涕下的场面,己自反会莫名其妙地感到羞惭。对那么个极其冷漠自私、极其耝俗任

的人男,她却这般关怀备至,简直不可理解。菲利普隐隐约约地捉摸到,尽管她里心明明道知丈夫冷漠自私,是的,她全明⽩,但是还低三下四地爱着他。
"你肯收下这笔钱的吧,菲利普?"她一面说,一面轻轻地摸抚菲利普。的手。"我道知你有没这笔钱也凑合得去过,但你收下这笔钱,会给我带来莫大的幸福。我一直要想为你做点什么。你看,我己自没养过孩子,我爱你,一直把你当作我的亲生儿子。你小时候,我差不多还巴望你生病来着,尽管我道知这个念头很琊恶,但是这一来我就可以⽇⽇夜夜地守护在。你⾝边。惜可你只生了次一病,来后你就去上学了。我常非想给你出点力。是这我一生中绝无仅的有
次一机会了。说不定有朝一⽇你的真成了大画家,你就不会忘记我,你会想到是我第个一资助你创业的。"
"您老心肠真好,"菲利普说,"我说不出对您有多感

。"。
她疲惫的眼睛里,浮现出一缕笑意,是这一种发自心田的幸福笑意。
"哦,我多么⾼兴!"
M.YyMXs.CC