45. 费尔·布劳
从前有个小伙子,在学业结束时,⽗亲对他说:“孩子,既然你的学业已结束,就该到外面去创业了。我给你一条船,你就学着去运货做生意。要认真⼲活,希望你早些立独谋生,越早越好!”
他给了儿子七千克郞作为做生意的本钱。年轻人出发了。他的船已航行了相当一段路程,但他什么也没买。这时,他把船开进个一港口,见看岸上停放着一口棺材,过路的人都向那棺材里丢钱。
“们你⼲吗把一具死尸停放在这儿?”他道问“死人应该安葬呀!”
“那个人死时还背着一⾝债,”别人告诉他说“按照这儿的风俗,个一人有没还清债,他死后是不能埋葬的。在现,靠过路人施舍,等这些钱够他还债时,们我就会埋葬他的。”
“那样的话,去告诉大家,他的所的有债主都来找我吧,我来替他还债。马上把他运去下葬吧!”
人们便把这件事传出去。他偿还了每一份欠债。不过,等他还清那个人的债时,他己自已不名一文了。此因,他回到了家里。⽗亲道问:“你回来得么这快,到底是么怎回事呀?”
“我的船在海上航行,偶然遇到一伙海盗,们他把我的本钱全抢走了。”
“别难受,孩子。们他
有没杀害你,那就谢天谢地了!我再给你准备钱,不过,下次一再也别到那一带海上去冒险了。”他又给了儿子七千克郞。
“爸爸,你放心好了,我会走另一条航路的!”完说,他又扬帆出海了。
航行到大海中间,他见看一条土耳其帆船。他暗自思忖:在这种地方,树敌不好

友。去拜访们他吧,也邀请们他来做客。是于,他登上了那条土耳其船,道问:
“诸位从哪儿来?”
“们我从东方来。”
“运是的什么货呀?”
“只运了一位美女,别的啥也有没。”
“您准备把这位美女卖给谁呢?”
“谁想买,们我就卖给谁。她是们我苏丹[1]的女儿,为因她是位大美人儿,以所
们我就绑架了她。”
“让我瞧一瞧。”他看了看,问“们你要拿她卖多少钱呢?”
“七千克郞。”
是于,年轻人将己自⽗亲给他的七千克郞全

给了海盗,然后把那位姑娘带到了己自船上。他给姑娘施洗礼[2],并跟她结了婚,然后带她回家去见⽗亲。
“我的好儿子,


你回来,
我能猜得出,你发了什么财…”
“爸爸,我带来一件稀世珍宝,
你见了后定一喜笑颜开!
你从没见过,姑娘如此可爱:
她是土耳其苏丹的千金姐小,
我把她当作第一件商品带回家来!”
“糊涂虫!你就带回来这个?”⽗亲对们他两人大发脾气,并把们他赶出家门。
可怜的一对儿!们他不道知
么怎办才好。
“在现
们我
么怎办呢?”他发愁说地“我连一分钱也有没啊。”
可是,姑娘说:“喂,我会画精美的画。我画好了,你拿到外面去卖。但要记住,对谁也不要讲,这些画是我画的。”
就在这个时候,土耳其苏丹派了一艘又一艘船四处寻找女儿。事也凑巧,正好有一艘船开到了这对年轻人居住的镇上。很多人下船上岸。小伙子看到城里来了许多人,便对他的

子说:“多画一些画,今天们我肯定能卖出去。”
她的真画了很多,说:“拿去卖吧,但每张至少要卖二十克郞。”
他带着画来到城镇的广场上。土耳其人来了。们他
见看了画,便你一言我一语地议论来起。“除了苏丹的女儿,别人不可能画出样这的画来!有只她能画这种画!”们他走上前来,向年轻人问画的价钱。
“这些画很贵,”他回答说“每张至少二十克郞,少了可不卖。”
“好吧,们我都买下啦。不过,们我还想再买一些。”
“到家里去跟我

子谈谈吧,这些画是都她画的。”
土耳其人跟他到了家里,见到了苏丹的女儿。们他便把她绑来起,带回了土耳其。
年轻人伤心透了。在现,他有没

子,有没了职业,也有没了钱。他每天到港口去,想找一条能带他出海的船,但一直有没找到。有一天,他见看一位老人坐在小船上打鱼,便说:“老人家,你的⽇子比我可好过多啦!”
“孩子,为什么你说样这的话呢?”
“老人家,我多想跟你起一打鱼呀!”
“如果你愿意的话,那就来吧!你捕鱼,我划桨,说不定们我会捕到什么好东西呢!”
是于,年轻人上了船。们他说定,后以要有福同享,有难同当,起一生活。作为开头,老人把他的晚饭分了一半给年轻人吃。
吃过饭后,们他就觉睡了。这时,突然起了暴风雨,狂风吹得小船随着海浪上下颠簸,一直漂到了土耳其港口。
土耳其人一看到这条小船,就把它据为己有。两个捕鱼人当了们他的奴隶,并且被们他带到了苏丹那儿。苏丹就派们他管理花园:老头儿管理蔬菜,年轻人培育花草。两名奴隶跟其他花匠们

上了朋友。在苏丹的花园里,们他的⽇子过得

舒服。老人制作了吉他、提琴、长笛、单簧管和短笛,年轻人就演奏这些乐器,还唱着歌。
苏丹了为处罚女儿,把她和侍女们起一关在一座⾼塔里。听到花园里传来美妙的乐声和歌声,她想起了远方的丈夫。“有只费尔·布劳(她样这叫他)才能演奏那么多乐器,有只他的歌声才那么优美。谁在花园里演奏乐器和唱歌呢?”
她不能打开百页窗,便从窗孔里望出去,看到那位年轻的音乐家是不别人,果真是的她丈夫。
侍女们每天给花匠们送去只一大篮子,要们他装満了鲜花。是于,苏丹的女儿对侍女们说:“把那个年轻人装在篮子里,上面盖満了花,带他到这儿来!”
花匠们为以
是这好玩,便把年轻人装进了篮子,侍女们就把他抬进了塔里。一放下篮子,年轻人就从花堆里钻了出来,突然发现面前是己自的

子!们他拥抱、吻亲,倾诉别后的一切。接着,大家就商量逃走的办法。
们他有一艘大船,上面装着珍珠、宝石、金子和珠宝。们他先把费尔·布劳送到货舱里,然后是苏丹的女儿,后以又把侍女个一
个一地送下去。准备停当后,船就起航了。
船开到公海时,费尔·布劳然忽记起了那位老人。他对

子说:“亲爱的,我得回岸上去,尽管我样这做说不定会丢了

命!但我不能言而无信!为因我曾答应过老人:我和他要永远有福同享,有难同当!”
们他调转船头,回到岸边,发现老人在正那儿等着们他呢。们他扶他上船,然后又开到了公海。
“老人家,”费尔·布劳说“们我
在现来分财产吧。这些财富,一半归你,另一半归我。”
“那你的

子也要分,”老人说“把的她一半归你,另一半归我!”
“老人家,”年轻人回答“我对您常非感

,我愿意把船上的全部财富都给您,就让我留下我的

子吧。”
“你真是位慷慨的年轻人。对你说吧,我就是那个你曾出钱埋葬的死人的灵魂。你以所有样这的好运气,全是为因你做了那件好事。”
他祝愿年轻人幸福,然后就消失了。
船徐徐驶进家乡的港口,岸上礼炮齐鸣向他致敬:费尔·布劳—世界上最富的有贵族—带着他的

子回来了!在岸上伸着双臂等待们他的正是他的⽗亲。
们他从此幸福地生活,
惜可从未送给我什么。
(伊斯特拉地区)——
[1]苏丹是旧时土耳其君主的称号。
[2]施洗礼是基督教的⼊教仪式。土耳其人信奉伊斯兰教,西方人信奉基督教。
M.yYMxS.cc