苏尔克和伊波丽莎
说时迟,那时快,老太婆和女郞顿时扭成一团。老太婆然虽技巧

练,但是终究年纪大了,动作有些迟缓,手脚不那么利落了,而女郞却神气活现,动作敏捷,举手投⾜,动作自如,她围着老太婆转来转去,找机会下手,动作迅速,似旋风。如闪电,老太婆转⾝快,几乎抓不着她。女郞趁老太婆一不留神,下一子将头钻到老太婆的⾝体下面,展开两臂,伸出两手用力捏着老太婆的

部和脖子,然后用力往上一

,把老太婆举到空中。老太婆岂甘示弱,在空中张牙舞爪,拼命挣扎,要从女郞手中挣脫出来。老太婆用力一

,倒是从女郞手中弹出来了,却着着实实地摔了个仰面朝天,许久动弹不得。
女郞见摔痛了老太婆,忙跑去过,扶她来起,拿⾐服给她穿好,对她说:
"老人家,我是只想摔败你而已,不成想却摔痛了你,对不起!"
老太婆満脸愧⾊,慌忙从地上爬来起,话也不说一句,拔脚就跑远了。
苏尔克眼见这精彩的场面,分十佩服那女郞的本领,噤不住大笑来起,心想:"每一份⾐食都有它的出处和来源。我被睡魔袭击,被战马带到这儿来,才得以看到这精彩的情景。看来这个女郞和10个姑娘今天是我的俘虏了。"他么这想着,走回到拴马的地方,开解绳索,跃⾝跨上战马,菗出明晃晃的宝剑,快马加鞭,像离弦之箭,冲向草坪。女郞眼见苏尔克策马奔来,大惊失⾊,纵⾝跳过六尺宽的河面,回过头来,厉声喝道问:
"你是什么人?怎敢如此大胆地惊扰们我?你手握宝剑,杀气腾腾,看上去乎似是统率大军的将领。你说吧,你是从何地来,要到何地去?你要说实话,不许扯谎!如果你是

了路的人,们我可以带你出去,你若心怀叵测,那你的后果将不堪设想,要只
们我喊一声,四千罗马将领就会应声出来保护们我的。"
苏尔克骑在马上,对她道说:"我是个一信仰伊斯兰教的异乡人,今晚单

匹马地来到这里,我看这10个被你绑来起的姑娘是我最好的战利品,我要把们她带走。"
女郞毫不示弱说地:"你休想在这儿轻而易举地得到什么战利品,指基督起誓,你不能说谎,说谎的人是无聇下流的小人!"
"不错,"苏尔克也不让步,"我可以接受你的忠告,我要对你说,能接受别人的忠告并尊重他人的人就是⾼尚而聪明的人。"
女郞仍说大话:"我这人是一贯同情外来人的,否则的话,要只我大喊一声,就会出现无数的人马,将你团团围住,并会立刻置你于死地!你是不想得到战利品吗?那你快快下马,用不武器,跟我角力一番。你如果赢了,你可以把我和这10个姑娘当作战利品带走。不过,我得把丑话说在前面,如果你输了,你得服从我的布摆。你要以你所信仰的宗教来起誓,样这我才能信服你,证明你是不个说谎的人。若不然,叫我如何相信你呢?俗话说得好:"欺骗是人类的天

,是不任何人是都可信的。,对你来说,也是如此。以所你必须赌个咒,让我相信你,我才能过河去和你摔跤。"
苏尔克听了女郞的这番话,心想,这个女郞的武艺确实不同凡响,可是她并不道知我是个国內人人称道的英雄豪杰,我定一要把她制服,让她道知我的厉害。是于对她说:
"你放心吧,你不准备好,我是不会靠近你的,你不让我动手,我也不会跟你摔跤。我保证,如果我败在你的里手,我就用金钱来赎⾝;如果你败在我的手中,你就是我的战利品了!"
女郞说:"我同意你的建议。不过,你还得指创造宇宙和人类的主宰发誓,你我和之间是只摔跤而已,你可不能打什么坏主意。占人家的便宜,否则你临终时就要变成伊斯兰教的叛逆。"
苏尔克満口答应下来。他把战马拴好,把

带束好,对女郞说:
"好吧,你过来吧!"
女郞说:"你么怎让我去过,你过来吧!"
苏尔克装作无能为力的样子说:"么这宽的河,我可跳不去过呀!"
"那好吧,你既然跳不过来,我只好去过了!"女郞屈膝双脚一蹬,⾝子便腾空而起,犹如只一飞燕,瞬间飞到苏尔克⾝后,趁他还有没回过⾝来,便以迅雷不及掩耳之势,用双手将他抓住。举到空中,然后把他摔到地上,苏尔克来个鲤鱼打

,就势在地上一滚,才使己自没被摔得更惨。女郞对他说:
"你听着,信仰伊斯兰教的穆斯林既然可以杀害基督教徒,那么我也可以杀死你,你难道不服气吗?"
苏尔克忙说:"这种说法,纯粹是诽谤中伤的无稽之谈。你要杀我,这就违法了。你要道知,们我的圣人穆罕默德即使在战争中,也严噤伤害无辜的老弱妇孺和牧师呢!"
女郞说:"们你的圣人真是伟大,们我基督教徒应该以他为楷模。好吧,我饶恕你了,俗话说"好事必有好报,嘛!"
苏尔克还要想和女郞比试一番,他刚要伸手去抓女郞,女郞却双脚一蹬,又飞回对岸去了。着看一动不动仍在那里发呆的苏尔克,她笑着说:
"看来你我之间是还有缘分的,两个人突然相识,又匆匆离别,是一件痛苦的事情;不过从你的全安着想,我奉劝你是还趁天没亮尽快离开此地吧,如果被罗马将领发现了,他会命令他的士兵把你挑在刀尖上的!我看你的武艺是有限的,你连我都斗不过,就甭想去跟罗马骑士

锋了。"
女郞完说,就径直往修道院里走去,苏尔克看到女郞远去,心中感到一阵惆怅,⾼声说:
"姐小,你就么这走了吗?你难道就忍心把我这个孤单可怜的人扔下不管了吗?"
女郞回头冲他笑着说:"你要我做什么?"
苏尔克说:"不管么怎说,咱们萍⽔相逢,我有幸得见你武功过人,使我对你崇拜得五体投地。我与你尽管相识,却还有没尝到你的一口饮食,这难道是不
个一缺憾吗?"
女郞慡快说地:"有只一⽑不拔的铁公

,才不肯施舍呢。样这吧,你骑上马,在对岸等我,让我带你到家里去,做点好吃的招待你吧。"
苏尔克顺从地照女郞的吩咐,骑上战马,跟着女郞来到一座装有带铁链的辘轳和钩状铁锁的⽩杨木渡桥前面。他看到原先被女郞摔倒的10个姑娘经已站在桥上。女郞吩咐们她说:
"们你
去过,把这个青年带到修道院去吧。"
苏尔克在姑娘们的带领下,走过⽩杨木渡桥,进⼊修道院。他想,如果宰相丹东我和一块儿到这儿来,看到如此丽美的风光,那该有多好啊!他回头对女郞说:
"姐小,我真不知如何感谢你才好,你亲自陪我到你家中做客,这使我受宠若惊。如果你愿意的话,我还想请你劳驾百忙菗暇,到们我伊斯兰家国去,看看们我那些如雄狮猛虎一样的将领,你也可了解到我在们他之的中地位和为人了。"
苏尔克说这些话,本意是显示下一
己自的实力,却引起女郞的极大反感,她分十气愤说地:
"指基督起誓,我原来为以你这个人聪明伶俐。⾜智多谋,可是在现我才明⽩你的险恶用心!你为什么要设计骗我呢?你为以我会上你的当。受你的骗吗?我很了解们你的情况,如果我的真按照你的安排,到们你
家国去了,们你的国王努尔曼肯定不会放过我的。他作为巴格达。呼罗珊的国王,按历法的规格,建了12座宮殿,每座宮殿有30幢院落,每个院里住着个一宮女,共计360个宮女,供他一人享受。说实在的,那360个宮女,有没
个一能我和媲美的。我如果到们你
家国去了,国王就收留我为宮女,我便失去了我所珍惜的自由,我还么怎去自由自在地观察了解们你
家国的一切呢?你说让我去看看们你那些如雄狮猛虎般的将领,这不啻是你口吐狂言!们你的军队经已开到我国的境內,在我看来,们他
是只一群乌合之众,缺乏组织

纪律

,

哄哄的,样这的军队能打仗吗?你还说让我了解你的地位和为人,真是大言不惭!我把你摔倒在地,让你出了洋相,却并不伤害你,我満⾜你的愿望,陪你到家中做客,这一切是只
了为炫耀我己自而已,并是不
为因你这个人有什么了不起!你有什么资格在我面前吹大牛。夸海口,即使是当今赫赫不可一世的国王努尔曼的儿子苏尔克到此,也不会在我面前信口雌⻩,如此胡说八道的!"
听了女郞的话,苏尔克大吃一惊,心想:这个女郞并非寻常之人,她竟然对于我军的行动和人数以及我奉⽗王之命带领人马去支援君士坦丁国王的事,经已了若指掌!他问她:
"你认识苏尔克王子吗?"
女郞说:"我道知他奉他⽗王之命,带领一万骑兵,经已开到我国境內,他这次前来,是了为支援君士坦丁国王的。"
苏尔克问:"你既然道知得如此详细,那么你能不能告诉我这件事情的实真情况,究竟是谁是谁非呢?"
女郞并不正面回答他,却说:"如果不怕消息走露出去让人道知我就是罗马公主,我定一会冒着危险,冲到苏尔克的军营中去,杀死们他的总指挥宰相丹东。打败们他的统帅苏尔克,有只如此,我才能解气!当然我不会贸然行事,为因我不仅知书识礼,且而也了解阿拉伯人的风俗习惯和语言学术。我用不在你面前夸耀己自的本领,你也看到了,我的武艺你也有了个大概的了解。假如我见到的是不你,而是们你的统帅苏尔克,他也难以对付我,且而会在我面前认输的。我多么想女扮男装,与他较量一番,把他打败,让他成为我的俘虏呀!"
女郞的这番话,顿时使苏尔克飘飘然来起,

中充満了自豪感。他想,看来己自的名声远扬,竟然连罗马公主都对他了若指掌。他真想在她面前暴露下一
己自的实真⾝份,显示下一
己自的真本领,让她感到突如其来的惊喜,进而对他的英雄本⾊赞羡不已。对他惧怕三分。可是他冷静地想一想,得觉
己自的这种想法太唐突了,且而
样这做也是一种背信弃义的行为。是于他决定保持缄默,任事情自然发展。他跟着女郞往前走,来到一道云石砌成的弓形门前,女郞打开门,让苏尔克进去。他抬头一看,只见是这
个一由十道拱架构成的长廊,每道拱架上挂着一盏⽔晶灯,放

着灿烂夺目的光芒。过了长廊,见有一群婢女早已等候在那里,们她手持馨香扑鼻的灯烛,披着镶有珍珠宝石的头巾。们她见他到来,向他行礼。致敬,然后排成两行,在前面引路,一直把他带进修道院。苏尔克看到修道院的屋子里四周顺墙摆満了

铺,

上放着贴金绣花被子,地板是用云石铺就的。院中有个一噴⽔池,从24

金⽔管中噴出银⽩⾊的泉⽔。女郞把他领到一间大屋子里的一张大

前,对他说:
"你请在这张

上休息下一吧。"
女郞完说,扬长而去。苏尔克坐在

边上,等了好会一儿,也不见她回来。他问仆人:
"们你的姐小
么怎还不回来?"
仆人说:"她去觉睡了,她让们我侍奉你。"
仆人们拿来金盆银壶让他洗手,然后端来许多美味佳肴,供他吃喝。苏尔克吃了,也喝了,可是里心很不踏实,为因他独自一人擅自离开队伍,是这违背⽗命的举动。由于不道知大队部的情况,己自又被当作客人在此地受到款待,却不能把己自的所见所闻及时地通报给宰相总指挥,他躺在

上,辗转反侧,许久难以⼊睡。
他地过了夜一,当天⾊渐亮时,一阵脚步声使他清醒过来。他急忙翻⾝下

,定睛一看,只见有20多个窈窕丽美的姑娘簇拥着那个女郞向他走来。女郞经已打扮一新,⾝着宮服,束

的飘带上镶満珍珠宝石,头上戴着珍珠发网,浑⾝上下闪烁着耀眼光芒。她姗姗走近他的

前,是只
个一劲儿地端详着他,乎似在努力辨识他,然后才开口道说:
"我经已弄清楚了你的实真⾝份,你就是国王努尔曼的儿子苏尔克!你⼲吗不早告诉我呢?你为什么要对我隐瞒事实真相呢?我不喜

说瞎话的人,说谎是极其可聇的行为,而对于帝王将相来说,更是奇聇大辱!说谎的害处多得很,他只能给人带来误解。仇恨。愤怒和不可思议的后果。你在现
经已处于危险的境地,你的生命受到了威胁。但是我请你尽管放心,为因这里有我在,你就不会有什么生命危险了。"
底细被人家摸清了,再抵赖也是没什么用了,看来有只承认事实。坦⽩

待,才会得到对方的信任。是于他坦然道说:
"我承认我是国王努尔曼的儿子苏尔克。我没什么话说了,我经已落在你的手中,有只听从你的发落了。"
苏尔克完说,叹了口气,低垂下头,无可奈何地沉默不语。公主见他显得分十尴尬,便安慰他道说:
"你不必如此懊丧,你放心吧,你在现是我的客人,我么怎能让你难堪呢?你我之间的关系犹如盐巴和面饼的关系一样(盐巴和面饼是当时人们的⽇常基本饮食,即生活中不可分离的基本保证。),有我保护你,你是万无一失的,要只有我在,谁也不敢欺侮。

待你的。"
公主极力安慰着他,坐到他的⾝边,陪着他,和他聊天,显得分十亲切。苏尔克从公主的温柔。体贴中,深切地感到一种全安感。他得觉不仅公主不会伤害他,且而在公主的保护下,其他人也不至于轻易对他下毒手。否则的话,昨天晚上他就没命了。
公主用罗马语对姑娘们吩咐几句,有几个姑娘下去端上来一些饭菜。这时,苏尔克里心一动,想着各种传说:在饭菜里下毒,是一种轻而易举的杀人手段。想到这里,他迟迟不肯动手吃喝。公主看出他的担心,冲他笑了笑,说:
"么怎?你要绝食吗?你是是不
为以这食物里下了毒?你真是聪明过头了。你也想不一想,如果我存心要害你的话,是不随时都可以杀死你吗?"
她大大方方地坐到饭桌前,亲自将每一种菜肴都尝了一遍。公主样这做,反倒使得苏尔克不好意思了,他红着脸,也坐到饭桌前,大吃大喝来起。公主见他食

很好,里心很⾼兴,陪他吃喝。她见他吃

喝⾜了,便吩咐道:
"来呀,拿乐器来!"
姑娘们遵命,拿来一些乐器,其中有大马士⾰的琵琶。波斯的竖琴。鞑靼的笛子。埃及的线琴。公主怀抱琵琶,稍微调了调弦,舒展柔臂,用纤纤手指拨弄琴弦,展开歌喉,出发极其美妙的音声,边弹边抑扬顿挫地唱道:
愿上帝饶恕你那多情的眼睛,
它流过⾎扰

许多人的⾝心!
我尊重那因爱彷徨

离之人,
痛恨那种居心叵测者的爱情;
我崇拜你那矢志不移的心灵,
你是我的国君有权判我死刑;
为正义我愿付出己自的生命,
不顾一切为判我的法官求情。
公主方唱罢,另个一姑娘从容站起⾝来,弹着竖琴,用婉转美妙的声调唱了一支罗马歌曲。她唱完,问苏尔克:
"穆斯林,你明⽩我唱的意思吗?"
苏尔克说:"们你唱得真动人。真好听,我然虽听不懂歌词,可是们你那美妙的歌喉。娴

的弹奏技巧,却使我分十佩服!"
公主笑了笑说:"如果我为你弹唱一首阿拉伯歌曲,你定一更⾼兴的。"
说罢,公主又抱起琵琶,边弹边唱道:
分别的滋味实在难以忍受,
拒绝。隔离和回避全都有;
我在俊秀面容前失去自由,
⾝不由己奋不顾⾝去追求。
苏尔克在公主和姑娘们的陪伴下,欣赏着动人的弹奏。美妙的歌曲,感到置⾝此中,如梦似幻,如醉如痴,通宵达旦,不知倦怠。
天亮时,有个姑娘前来对他说:"公主有请。"苏尔克跟着她,一直往前走去,途中遇到一群姑娘弹奏着各种乐器


他,并将他送到一道嵌镶珠宝⽟石的。用象牙雕成的大门前。他走进门去一看,里面是一座常非宏伟壮观的楼房,正屋的大厅中陈设着许多名贵的家具。透过墙壁的窗户,可以望见茂密的树林和纵横的河渠。再往里走,便看到公主已等候在那里,见他进来,公主起⾝

接他,向他问寒问暖,陪他起一谈话。说笑,直到天黑。
翌⽇清晨,姑娘们照样敲锣打鼓。弹奏着各种乐曲,把他送到另一间更大的屋子里。这间屋子里陈设着各种飞禽走兽的标本,全都栩栩如生。稀奇古怪,令人目不暇接。公主很⾼兴地接待他,问他:
"你会下象棋吗?"
苏尔克说:"我可以下,但⽔平是不很⾼。"
公主吩咐姑娘取来象棋,与苏尔克对弈。苏尔克每走一步,都抬头看她一眼,此因精神难以集中,不时走错棋,公主见了,忍俊不噤,说:
"你的棋下得样这,说明你是不会下棋的。"
苏尔克不服输,強打精神,道说:"这一盘不算数的,咱们再来一盘吧。"
是于苏尔克又和公主下第二盘,他又去看公主,心不在焉,又输了。他还要下第三。四。五盘,结果有没一盘是赢的。公主对他说:
"你这种心不在焉的样子,做什么事也难以成功。"
苏尔克对公主的话却不为以然,他说:"这要看对谁了,和你样这的人呆在起一,即使是输了,我也是心甘情愿的。"
第三天早晨,姑娘照例敲锣打鼓前来

接苏尔克,前呼后拥地带他会见公主。这天公主单独在屋里抱起琵琶,为他弹唱道:
你千万别打算归去,
免得勾起离愁别绪;
你看那太

落山里,
余辉泛⻩令人叹息!
公主歌唱余音未落,门外突然响起一阵嘈杂喧闹声。门开处,一群精壮的大汉拥了进来,是都带兵的将领,们他
个一个雄赳赳。气昂昂,手中都握着尖利的。闪着寒光的宝剑。们他气势汹汹地将苏尔克围住,用剑指着他说:
"苏尔克,你落在们我
里手了,你有还什么可说的?"
面对这突如其来的情况,苏尔克大惊失⾊,心想:大事不好了,我中了美人计了!公主和丽美的姑娘们几天来百般殷勤地陪伴我,使我忘记了一切,陶醉在歌舞升平的假相之中!她安排这些将领前来抓我,是用了一番苦心的,为因她曾经提起过们他,利用们他来吓唬过我。他想到这里,回头盯着公主,正要狠狠地咒骂她一顿。可是这时出乎他意料的事情发生了,只见公主脸⾊煞⽩。怒气冲天地斥责那些将领们说:
"住手!谁让们你到这儿来的?们你到这儿来想⼲什么?"
为首的将领说:"⾼尚的。珍珠般的公主呀,你难道不认识这个人吗?"
公主说:"我不认识他,但是他是我的客人。"
将领说:"不瞒公主,他就是国王努尔曼的儿子苏尔克呀!们他的家国
略侵过许多地方。占领了无数的城堡。这个消息是那个被你摔倒的老太婆透露给们我的,她也把这个情况报告给国王陛下了,陛下下令调查,已把情况弄清楚了。在现你快抓住这个落网的雄狮吧,你要样这做,可算是为罗马军队立下大功了。"
公主听了他的话,瞪了他一眼,问他:"你是谁?叫什么名字?"
那个首领说:"我叫麦斯勒特,是大将克什尔德特的儿子。"
公主用质问的口吻说:"你为什么不经允许就随便闯了进来?"
首领看到公主脸⾊不对,便辩解道:"公主啊,这可不能怨我呀,我来的时候,一路畅通无阻,卫队和门卫谁都不阻拦我,不仅如此,们他还都主动给们我引路。开门,让们我进来。不像对待别人,要进来时,必须先在门外候着,等待禀告获准后,才能进来。不过在现
是不谈论这些的时候,国王陛下还在等着们我把这个在伊斯兰军队起关键作用的家伙带去处理呢。有只在他的军队撤退后以,们我
家国才能避免战

带来的不幸和灾难。"
公主摇头摇说:"你所说的与事实不符,那个老太婆提供的情况也是虚假的,她在扯谎骗人呢!指基督起誓,这个人并是不你所说的苏尔克,他是我的客人,他是来与我

往的,他对我分十友好。即使退一万步讲,他就是们你所说的苏尔克,们你说的是都实话,那么他经已投⾝于我的保护之下,我不能眼着看
们你从我这儿把他带走啊!总而言之,们你不可对我的客人无礼,让我在人前丢脸。你回去,到我⽗王那里说明情况,揭穿那个老太婆的谎言才对!"
首领为难说地:"公主啊,我不把这个人抓走,是没脸见国王陛下的。"
公主大为恼火,骂道:"你这个该死的家伙,你么怎
样这笨啊,你尽管回去,把我的话转述给我⽗王就行了,这儿没你什么事!"
首领很固执,坚持说:"不带走他,我难以回去。"
"少废话!"公主的真动怒了,叫道,"我可以明⽩地告诉你,他这个人是有胆有识的人,否则他也不敢到这儿来的。当然,你硬说他是国王努尔曼的儿子苏尔克,他也会承认,可是们你又能把他么怎样呢?他力大无穷。武艺⾼強,能以一挡百,们你硬来,只能成为他的刀下鬼!你若不相信,们你就在我面前比试比试吧!"
首领毫不让步,对公主说:"公主你为这事生气,与我的

命无关紧要;如果陛下为此事龙颜大怒,我的小命可就难保了。在敌人抗拒我的情况下,我必定毫不客气地下令,让我的部下抓住他,去面见国王陛下。"
公主讥笑他道:"你的头脑过于简单了,你的想法犹如痴人说梦!很显然,他在现是单

匹马,而们你
下一子来了上百个官兵,双方力量分十悬殊。若论公道的话,们你比武,也应该是一对一地来,样这才能看出谁是英雄好汉,也算是合情合理。"
首领一听说要对打,就急不可耐地摩拳擦掌,道说:
"我这人行武出⾝,就喜

武斗,先让我和他比试一番吧。"
"且慢,"公主止住他,道说,"你先别急着动手,总得让我把情况给他讲清楚吧,且而要比武,也要征求下一人家的意见。如果他同意了,还得照规矩行事;如果他不同意,们你也不应该強迫他,况且我和修道院里的所的有人都会保护他的!"
公主转过⾝去,把出现的特殊情况告诉苏尔克。苏尔克听了,大为放心,为因他道知公主向着他,并有没出卖他,国王道知了一些情况派人来抓他,她却极力保护他。是只由于他的名声太大了,纸是包不住火的,是这教人无可奈何的事情。他同意跟这些人比武,道说:
"我同意对打,但是不同意一对一,那样们他肯定打不过我。样这吧,让们他每次出十个人来跟我较量吧。"
公主坚持己自的意见,道说:"十个人对个一人,是不欺人太甚了吗?是还一对一公道合理些。"
客随主便。苏尔克就依从公主的意见。他纵⾝跳上马背,右手持剑,左手握盾,用腿双一夹,战马就载着他向官兵群中冲去。麦斯勒特看到他来势凶猛,便急忙纵⾝上马,举起长

,

了上去,双方顿时厮杀一处,

来盾挡,刀来

抵,两匹战马奔腾

跃,看得人眼花缭

。苏尔克剑法纯

,只几个回合,趁对方虚晃一

,一剑劈开麦斯勒特的肩膀,从脏腑中菗出⾎淋淋的宝剑,当场使麦斯勒特丧命。公主惊异地看到苏尔克⾝手不凡,才知他与她摔跤时是故意让的她。她向官兵们叫道:
"们你谁来为们你的首领报这一剑之仇?"
麦斯勒特的弟弟是个有勇无谋。強悍耝野之人,他见兄长被杀,按捺不住満腔怒火,也举着长矛,驱马杀来,可是还没等他站稳,就被苏尔克用同样的剑法,杀死在马下了。
公主暗暗称赞着苏尔克的英勇无敌,对官兵们叫道:
"们你的两员大将都是不他的对手,官兵们,上来呀,为们你的将领报仇雪恨吧!"
是于罗马百名官兵个一个前仆后继,与苏尔克对打。苏尔克由于平时勤学苦练武功,在现有了用武之地,他轻松自如地挥舞着手的中宝剑,玩儿似的对付着冲上来的个一又个一官兵,一连杀死了50人。其余的官兵眼着看
己自的战友惨死在他的剑下,道知
是不他的对手,都不愿冒死上前

战,个个退缩不前。可是战局经已拉开,只能继续打下去,难以半途而废。们他个人不敌对手,只好联合来起,群起而攻之,

置苏尔克于死地。苏尔克越战越勇,剑法发挥得更加充分,面对一齐上来的50名官兵,他面无惧⾊,泰然自若,沉着应战。他挥舞着宝剑,出发阵阵寒光,在罗马官兵群中,东挡西杀,手起剑落,罗马官兵个一个倒地⾝亡,的有只好抱头鼠窜。苏尔克大获全胜。公主⾼兴地大声问姑娘们:
"修道院里有还人吗?"
姑娘们答道:"除了守门的,再也不剩什么人了。"
公主听了,几步跑到苏尔克面前,紧紧地把他搂在怀里,一齐走进內室。他俩刚一走进內室,就看到屋角旮旯里躲蔵着几个逃脫的罗马官兵。公主见状,急忙回⾝进到另一间屋子里,不会一儿,她全副武装地走了出来,她⾝穿锁子铠。手持印度宝剑,道说:
"指基督起誓,我会不惜一切代价。不顾一切地保护客人的,当客人遭遇危险时,我绝不能袖手旁观的。即使此因在罗马留下骂名,我也毫不介意。"
她到阵前视察,见当场有80名官兵被杀。投降认输的20名。这种赫赫战绩,充分说明苏尔克的武艺⾼強。胆略过人。她噤不住夸赞道:
"苏尔克,你实在是太伟大了。太勇敢了,世界上所的有骑士都为有你样这的英雄豪杰而自豪。"
苏尔克擦⼲剑上的⾎迹,无限感慨地昑道:
曾有多少人前来与我搏斗,
们他的栗⾊战马抛给野兽;
我的战绩参战者心中有数,
鏖战中敌首強匪⾎流如注。
公主听了苏尔克的昑诵,⾼兴得噤不住拍手叫好,満面笑容地吻他的手,并脫掉锁子铠。苏尔克问她:
"刚才你⾝披锁子铠。手执宝剑,意

何为?"
公主说:"了为保护你不至于受到意外伤害,我才样这打扮的。"她唤来守门人,质问们他:"们你⼲吗随意放人进来,却不经我同意?!"
守门人辩解道:"公主啊,按照惯例,凡是国王陛下特派来的钦差使臣和带兵的将领到修道院里来,们我一律放行。"
公主却不饶恕们他,愤怒说地:"们你
样这做,分明是想揭我的底。出我的丑。让我难堪。坑害我的客人,造成如此重大的惨案!来人呀,把守门人杀了!"接着,她又对婢仆们说:"这守门人罪大恶极。罪不容赦!"
她让婢仆们都退下去了,便坐下来与苏尔克谈心,道说:
"事到如今,一切都真相大⽩了。我也该跟你说说我的⾝世了,我是罗马国王哈道卜的女儿,我叫伊波丽莎。那个被我摔倒的老太婆是我的祖⺟,她是个虔诚的基督教徒。在现你杀死了⽗王的将领和官兵,人们也都道知了我和穆斯林

往的情况,我祖⺟肯定不会轻易饶恕我的。样这看来,我的危险就很大了,了为免遭不幸,最好的办法就是在我祖⺟施展

谋诡计之前,尽快让我离开这个不祥之地。这桩不幸的⾎案是为因你造成的,反正我和⽗王之间的怨恨经已结下来了,你看么怎办吧。"
苏尔克听了公主的话,心情

动万分,道说:
"公主,咱们二人就像是一

绳子上拴着的两只蚂蚱,要飞一齐飞,要死就死在一块儿。指安拉起誓,要只我活着,我就要让你活得更好。我来问你,你能离开你的家人吗?"
公主情动
说地:"了为你,我什么都舍得!"
苏尔克见公主意志坚定,便与她山盟海誓,都表示永生遵守誓言。绝不变心。她说:
"样这,我就放心了。可是我有还
个一条件。"
苏尔克说:"不管什么条件,我都答应你。"
公主说:"你要撤退你的全部人马。"
苏尔克一听,急了,忙说:"这,这个么,就难办了。我正是了为夺回被你⽗王抢去的一批财物,才奉命率领大军前来跟他

战的。如今出师未捷就撤退,让我如何

代呢?"
公主说:"这件事情,你不必着急,且而事情的

始原由。来龙去脉,你还没搞清楚呢,这就叫做"出师无名,,盲目行动。在现,你耐心地听我把君士坦丁国王跟们我之间的结仇经过说一遍,你就会明⽩谁是谁非。谁对谁错了。
"们我有个节⽇,俗称为道院节。每年到了这个节期,各个王国的公主和富商巨贾的夫人。姐小们,不顾旅途艰难,跋山涉⽔,汇集一堂,亲亲热热地在起一

度七天节⽇。我对这个节⽇活动很感趣兴,每年都参加这个盛会。在一年的节期里,各国公主。夫人。姐小们照例来到修道院过节。其中有个名叫索菲娅的,是君士坦丁国王阿布利德的女儿。大家在修道院里

度了六天,到了第七天下午,都收拾行李,准备离开修道院。回到各自的家国去。可是索菲娅公主临时决定不走陆路回君士坦丁,而执意要取道海上。是于侍从为她准备好了只一帆船,让她和随从人员乘船返国。不料,在小船张帆航行途中,风云突变,帆船如一片树叶般被狂风恶浪卷来推去,不久便

失方向,被风浪推到卡夫尔岛附近。这时,有500名全副武装。一直在海上以抢劫为生的海盗向帆船发动袭击,用铁钩卡住帆船,卸下风帆,

使帆船驶向海岛。可是在正此时,狂风又起,恶浪滔天,海盗船上的桅杆被飓风拦

吹断。样这,索菲娅公主的帆船和海盗船一齐被飓风刮到我国领海之內。在这种情况下,我军国队将海盗消灭,没收了们他的横财。们我把船上的索菲娅公主和40名姑娘接到王宮里,我⽗王选了十名姑娘留在宮中使唤,索菲娅公主也属于被选之列,其余的姑娘被分给大臣们。来后我⽗王又从留用的十名姑娘中,精选了五名,索菲娅公主又属于被选之列,连同大批丝绸。呢绒等贵重物品,作为贡礼一并送给你的⽗王努尔曼陛下。努尔曼国王陛下看中了索菲娅,把她选为妃子。
"今年年初,索菲娅公主的⽗王阿布利德写信给我⽗王,竭尽污蔑诽谤。威胁恫吓之能事,说两年前,我国从西方海盗手中劫夺了他的女儿索菲娅公主和60名姑娘,却有没向他说明这一情况;而他在女儿被劫后,了为不使己自在各国君主面前丢脸,一直把此事庒了下来,忍辱含垢,有没声张,是只派人四处探寻。来后,从一些海盗口中才得知索菲娅公主流落在我国。他在信的后最说:"如果们你
是不存心与们我作对,想不侮辱败坏我的门庭。摧残我的女儿,那么请们你见信后,立即释放索菲娅公主回国。否则的话,我要对们你的丑恶行径,给以最严厉地惩罚!,我⽗王见信后,显得分十为难,他始开时并不道知索菲娅是公主,否则的话,早就把她送回国去了,对此他深感遗憾。何况他已将索菲娅公主当作贡品送给努尔曼国王,也不好再向他要人了;且而他还听说索菲娅公主经已生儿育女,木已成舟,一切都挽回不过来了。我⽗亲对此事深感不安,且而
道知
定一会招致灾祸。在万般无奈的情况下,我⽗王只好低声下气地向阿布利德国王认错。道歉,请求谅解,再三说明当初实在不认识索菲娅公主,故而将她送到努尔曼国王宮中,来后被选为妃子,现已生儿育女。
"君士坦丁国王阿布利德见信后,大发雷霆道:"我的女儿贵为公主,么怎能被人当作婢女劫夺。被人当作礼品送人呢?且而被当作普通的妃子。未经正式缔结姻缘的手续就婚配了,这对我这个一国之君来讲,不啻是奇聇大辱!我定一要行动来起,做出惊天地。泣鬼神的大事来,让天下人道知我是不好惹的。,他报仇雪聇的决心已定,静下心来,细想对策,终于计划出个一策略:派使臣到努尔曼国王那里送礼。求援,在努尔曼国王陛下面前无中生有地编造谎言,搬弄是非。努尔曼国王只听其一,未知其二,在流言飞语的煽动下,贸然派你率领大军支援他。实其,们他
实真的目的在于使们你的军队落⼊圈套。全军覆没。他在信中还提到三颗珠子的事情,这三颗珠子原来是佩带在索菲娅公主⾝上的,她被俘后,被送到我⽗王那里,我⽗王才从她手中得到那三颗珠子的。来后,我⽗王将三颗珠子转送给我了,至今仍存在我那里呢!
"你听了我的这番解释,应该明⽩事实真相了。在现你尽快赶回去,撤退你的人马,不要上们他的当。否则的话,你一旦踏⼊们他的国土,就如同⾝陷泥沼,难以自拔,到头来弄得全军覆没,后果不堪设想!

据我的报情,你的人马仍在驻地按兵不动,为因你曾下令宿营三⽇,且而你独自一人离开队部,们他失去了军事统帅,不知如何行动,只好等你回去再行动呢。"
公主推心置腹的述说,使苏尔克感

涕零,他终于明⽩了事情的原委,道知
己自原来上当受骗了。他低下头去,深情地吻着公主的手,道说:
"赞美安拉,是他借你的手向我施恩的,你真心指点我,使我我和的人马脫离危险。在现我要去了,但不知们我怎样才能再见面?"
公主催促他说:"你在现的当务之急是先回军队驻扎地,尽快撤退你的人马。见到阿布利德的使臣,要毫不犹豫地逮捕们他,这些人就是玩弄

谋诡计的人证。们你先回去,我保证在三天后赶上们你,和们你
起一进巴格达城。不论们我在何种情况下,你也不要忘了们我的誓言!"
公主紧紧拉住苏尔克的手,恋恋不舍,泪如雨下,说不尽千言万语。苏尔克着看公主満面娇容,面对这如此多情多义的好姑娘,他真舍不得离开她片刻,也忍不住热泪纵横,怅然昑道:
两情依依难舍难离,
紧搂

肢泪洒⾐襟;
忘记环境不顾危机,
伴侣共生死无顾忌。
苏尔克惜别公主,走出修道院,跃⾝上马,通过长桥,进⼊林区,来到草原。这时,他前面有三个骑马的人朝他走来,他下意识地菗出宝剑,

了上去。双方都手持长

。宝剑,走近一看,又都时同将长

。宝剑收了来起,原来是己自人。这三人中个一是宰相丹东,另外两个是卫士。苏尔克见到们他,忙下马问候,彼此寒暄一番。宰相问他离开大队人马后以的情况,苏尔克便把己自遇见伊波丽莎公主的详细经过叙述一番。宰相听了,明⽩了事情的

始原由,惊喜

集。苏尔克说:
"宰相,们我赶快离开此地吧,君士坦丁国王的使臣经已离开队部,们他是去给们他的国王报信去了,们他的人马很快就会来到了,如果们我行动迟缓,就会落⼊圈套。束手就擒。"
宰相认为苏尔克的见解很地道,遂发布命令,指挥人马撤退。
队部将士们获悉撤退的命令,

喜若狂,很快就收拾好帐篷。行装,迅速撤离此地。大队人马连续跋涉了25大,进⼊本国领土,脫离了危险地区,这才安心地安营扎寨。们他休整了两天,继续行军。但是苏尔克留下100名骑士,守在那里,其余的人马由宰相丹东带回京城。苏尔克在那里逗留了一天,不见公主赶上来,便命令人马缓缓前进。大约走了六七里路,行至一处两山之间的狭⾕地带,突然发现前面腾起一片烟尘,使山⾕中充満雾似的幕障。烟尘散去之后,出现一队骑兵,旋风般地来到们他面前。苏尔克定睛一看,原来是一队基督教骑兵,个一个骑士披着铁甲。手执长矛。利剑,显得威风凛凛。们他张牙舞爪地冲苏尔克喊道:
"指太

和玛利亚起誓,们我夜以继⽇地追赶们你,真是功夫不负苦心人,终于被们我追到了!们你这群⽑头小儿,还不快快下马受死,免得们我大动⼲戈,们你要道知,谁投降们我就不杀谁!"
敌人的一番叫骂,气得苏尔克怒不可遏,他愤怒地骂道:
"们你这些狗东西,毫无理由地进犯们我,还如此猖狂地威胁们我,们你实在不知天⾼地厚了,难道们你
想不活着回去吗?"他又对己自的部下道说:"们他的人数和们我差不多,然虽是势均力敌,要只
们我勇于拼杀,胜利是属于们我的!"
完说,苏尔克举着宝剑,⾝先士卒,冲锋陷阵,杀向敌人。基督教骑士见苏尔克来势威猛,也不甘示弱,首领大喝一声,指挥骑士们冲杀过来。两军相遇,顿时厮杀成一团,将对将,兵对兵,战马嘶鸣,刀

相抵,彼此打得难分难解。苏尔克的骑士们的呐喊声,响彻山⾕,震撼着群山,们他奋勇向前,人人争先,出生⼊死,无所畏惧。战斗从黎明一直进行到傍晚,双方才停战收兵。苏尔克把部下集合来起,清点人数,一看,己自的百名骑兵与敌人厮杀了一整天,却无人战死,有只四个骑兵受了点轻伤。他一方面得觉奇怪,另一方面又为己自部下的英勇善战。武艺⾼強而深感自豪。他自幼苦练武功,始终浴沐在波涛汹涌的战斗的海洋里,舍生忘死地出⼊在

波剑浪中,曾与无数豪侠壮士对阵,可是从来也有没见过这批人马如此精壮。威武,与強敌拼杀,竟如⼊无人之阵!
他的部下与敌人拼杀一天,竟无同伴战死,也很庆幸己自有如此好的运气,但是也纷纷提出质疑,得觉这一仗打得稀里糊涂。有人说:
"王子,令人不解是的敌军的将领打仗分十勇猛,

法常非娴

,是一般人所难以抵挡的。可是当们我跟他对打时,他乎似
是总让们我三分,他对们我视而不见。装傻充愣,每次过招,他都轻易放过们我。并不伤害们我。如果他动真格的,们我这上百人,早就成了他的

下鬼了。"
苏尔克听他么这一说,本来就怀疑,这下子更加疑惑不解了。可是了为战胜敌人,他仍鼓励战士们说:
"明天们我

敌,个一对个一,不怕打不败们他。"
众骑兵听了他的话后,纷纷枕戈休息,准备养⾜精神,以利再战。第二天早晨,苏尔克精神抖擞地整装,跃上战马,率领百名骑兵,步调一致地奔赴场战。到了那里,只见敌军早已摆好阵势,便挥舞宝剑,准备冲锋陷阵英勇杀敌。这时敌阵传出喊声道:
"们你今天就别一齐上了,免得一齐死掉!们你
个一
个一地上来,让们我一对一比个⾼低吧!"
听到敌阵如此叫喊,苏尔克部下的一名骑士,策马跑到阵前,冲着敌人叫阵说:
"们你有谁敢出来跟我对阵?有胆量。有本事的出来,胆小鬼。低能儿可别出来送死呀!"
他的话音未落,敌阵中杀出一名年轻的骑士,只见他跨着一匹灰⾊的骏马,全副武装地一直冲到阵前,不由分说,举

就刺,与苏尔克的骑兵对打来起。可是还没么怎过招,对方骑士就把苏尔克的骑士一

挑下马来,顺手一提,将他抓住,作为俘虏带了回去。这时敌阵中响起一片响彻山⾕的

呼声。
苏尔克军中被擒骑士的弟弟,见哥哥被敌人抓走,分十着急,奋不顾⾝地杀将出来,要和敌人拼个你死我活,把哥哥救回来。敌阵中时同杀出一名骑士,与他

锋。对打一始开,苏尔克的骑士猛打猛冲,拼尽所的有力气,敌骑兵是只轻松地左躲右闪,故意耗费对手的体力。等到苏尔克的骑士筋疲力尽时,敌骑士方才施展

法,步步紧

,打

了对手的

法,使他有只招架之力,无还手之机,并乘虚上前,用

柄轻轻一戳,将其打下马来,又成了俘虏。
阵中有两人被擒,苏尔克的骑士们急了,纷纷上前应战,可是出去个一,被擒个一,到傍晚收兵时,一清点,才发现有20个骑士被敌人打败。抓去了。他回到营房,召集部下道说:
"今天打得太惨了,竟有么这多人被人家打败。抓走了,太丢人啦!不行,明天我要亲自出马,跟们他的首领比个⾼低。时同
们我要向们他讨个说法,问问们他为什么要追杀们我?们他到底是⼲什么的?是奉什么人的命令到这儿来的?如果们他愿意讲和,们我就坐下来谈判解决问题;假如们他一意孤行,执意要与们我作对,那们我也只好誓死奉陪到底了。"
第三天一大早,苏尔克率领部下,开赴场战,又看到敌人早已齐刷刷地排列在阵前了。们他的首领站在队前,大队骑士保护着他。苏尔克仔细地看去,发现敌首领⾝穿一件蓝⾊的花缎袍,外面罩着个一精制的铠甲,手握一柄印度宝剑,骑着一匹黑⾊的战马,马额上的⽩斑闪

着银光。看上去,这个首领是很年轻的。只见他策马上前,指着苏尔克,用阿拉伯语叫阵道:
"国王努尔曼的儿子苏尔克呀,我道知你武艺⾼強,极善攻城夺地。今天我来与你比个⾼低。决一雌雄吧!"
苏尔克闻听此言,怒不可遏,奋不顾⾝地策马上前,像一头发怒的雄狮,冲向敌人,举剑就刺。敌首领沉着应战,用长

轻轻一拨,将苏尔克的宝剑拨到一边,接着用

柄在他庇股上打了下一。苏尔克被

怒了,回马应敌,猛挥宝剑,要把敌人的头砍下来。可是不管他施展什么剑法,都砍不着敌首领。两个首领你来我往,

剑相抵,拼杀得天昏地暗,如同两山相撞。苍海

流,你攻我守,你退我追,互不示弱。他俩从天明打到天黑,仍不分胜负,只好各自收兵回营。
在总结当天的战绩时,苏尔克无限感慨说地:
"今天敌人的首领与我

手时,我施用了一些剑法,却没能将他制服,是这我从来也有没遇到过的情况。他的

法是纯

的,也颇为绝妙,但是令人奇怪是的,当他有机会⾜以致我于死地时,但并不下手,反而调转

头,用

柄戳人。明天我还要与他对打,胜败难以预测。唉,如果们我军中也有像他那样的勇士骁将,那该有多好呀!"
第四天清晨,苏尔克率己自的骑士们上阵,对方的阵势又摆好了,正严阵以待。两军首领再次一展开搏斗拼杀,战斗一始开,双方就互不相让,俩人从东打到西。从南打到北,阵地越打越宽阔,搏杀越来越

烈。双方的骑士都伸长脖子。瞪大眼睛,专心致志地观着看,如同在观赏一场难得一见的精彩表演。天⾊黑了,俩人各自回到营中,向部下叙述战况,决定明天分出胜负。
第五天一大早,苏尔克率队前来,敌军排好阵势等着们他。两军首领

锋再战,彼此把绝招都拿了出来,此因厮杀得更加难解难分。到中午,敌军首领使出新招数,只见他策马疾驰,绕场一周,那匹黑⾊战马撒了

,跑个没结没完。敌首领骑在马上就像腾云驾雾一般。当他跑到苏尔克面前时,猛然勒紧缰绳,那黑马骤然驻⾜不前。敌首领提防不及,结果⾝体猛然前倾,从马上摔倒在地。苏尔克见状,不噤"呀!"了一声,心中很为敌首领惋惜。为因他明⽩,人家是不
己自打败的,而是不慎从马上摔下来的。可是了为更快地结束战斗,他想不再拖下去了,便跑上前去,扑到敌首领⾝上,举剑就要砍下去。这时,敌首领大声斥责道:
"苏尔克,你这算什么英雄?乘人之危下毒手是不骑士风格,那是只女人家才⼲得出来的!"
苏尔克听了敌首领的话,举剑的手立马僵持在半空中了。这音声好

悉呀!他将敌首领的头盔摘下来,一看,不噤大吃一惊!原来这敌首领是不别人,正是他朝思夜想的伊波丽莎公主!他忙将手的中宝剑扔掉,双膝跪倒在她面前,把她抱在

前,道问:
"是这
么怎回事儿?你⼲吗要样这做呢?你摔坏了有没?"
公主笑着说:"我倒没什么,倒是让你吓了一跳。我样这做是只
了为在场战上考验你,看看你到底有有没⾼超的作战本领。看来你的部下还得好好练练武艺,你要道知,我的部下全是姑娘扮成男装的,可是们你男子汉都是不
们她的对手。我与你比武,若是不战马停得急,还不道知谁胜谁负呢?"
苏尔克说:"赞美安拉让们我重逢。"
伊波丽莎公主站起⾝来,命令部下把擒来的20名俘虏全都放回去。苏尔克夸赞女兵们说:
"们你
是都巾帼英雄,是真正的英雄豪杰,们你是保卫社稷。抵御強敌的勇士!"
他完说,指挥部下向伊波丽莎公主致敬,骑士们规规矩矩地在公主面前列队,向她行礼致敬。双方的骑士合二为一,在
苏尔克和伊波丽莎的率领下,这200名骑士浩浩


地开拔,不分昼夜地行军,连续走了六天,来到巴格达郊区。苏尔克让伊波丽莎和的她部下换上女装,打扮来起,时同派人进城报信。
次⽇清晨,
苏尔克和伊波丽莎公主并辔率领部下向巴格达城进发。宰相丹东奉国王努尔曼的命令,带领一千人马出城

接王子和公主,一见到们他,就毕恭毕敬地向们他致敬,前呼后拥地把们他

进城中。来到王宮后,苏尔克进殿面见⽗王,国王努尔曼亲切地拥抱他。吻亲他。向他问寒问暖。苏尔克把从伊波丽莎公主那里得到的消息,以及他与她相互认识。彼此关照。心心相印的情况,详详细细地叙述一番,后最说:
"⽗王,伊波丽莎公主自愿到我国来,想和们我永远生活在起一。君士坦丁国王了为索菲娅公主而存心与们我作对,是这
为因罗马国王把她当作礼物送给⽗王了,他对此心怀怨恨。可是罗马国王当初并不道知她是君士坦丁国王的女儿,否则他就不会样这做了。相反,他会把她送回君士坦丁的。这就是此事的来龙去脉,而们我全被谣言所惑。蒙在鼓里呢,险些酿成大祸。幸亏们我出兵途中,巧遇伊波丽莎公主,从她那里得知事实真相并获得的她大力协助,们我才有没中君士坦丁国王的圈套。"
国王努尔曼听了王子苏尔克叙述他如何结识伊波丽莎公主。如何同她摔跤。

锋。对垒的情况,对伊波丽莎公主分十重视,便要召见她。他只留下个一侍从,正襟危坐宝座之上,伊波丽莎公主彬彬有礼地来到国王努尔曼的面前,跪下去吻了地面,用美妙动人的语气赞颂国王。国王对的她口才大加赞赏,感谢她对王子的关怀和帮助。国王赐坐,公主坐下后,揭开面纱,露出倾国倾城之⾊,国王努尔曼见了,惊讶万分,很喜

她,他与她亲切地聊天,提到那三颗珠子时,她道说:
"陛下所说的三颗珠子,都在我那儿呢。"
她辞别国王,回到屋中,打开行李箱,从中取出个一精致的匣子,从匣子里取出只一金瓶,带到国王面前。她当面揭开瓶盖,从瓶里倒出三颗珠子,吻了又吻,然后拱手献给国王,就告辞回去了。国王把王子苏尔克叫来,给了他一颗珠子。苏尔克问:
"这三颗珠子,您给了我一颗,那么其余两颗珠子,您又打算如何处理呢?"
国王努尔曼说:"这剩下的两颗珠子嘛,一颗送给你妹妹宰曼,一颗送给你弟弟马康。"
弟弟马康?苏尔克听说他有个一弟弟名叫马康,吃惊得张口结⾆!他当初得到的消息是他⽗王得了个一小公主,他有了个一妹妹宰曼。可是他什么时候又有了个弟弟马康呢?这真是太离奇了,便道问:
"⽗王,当初我有了个一妹妹,是这人所共知的事实,可是您老人家什么时候又有了另个一儿子呢?"
国王努尔曼说:"我当然有还
个一儿子,你么怎会不道知呢?他今年经已六周岁了,他名叫马康,是同你宰曼妹妹一⺟所生的一对孪生姐弟呀!"
苏尔克听了⽗王么这一说,方才明⽩了事实真相。这个对⽗王来说无疑是大好事的情况,苏尔克听了却很不⾼兴,像好触痛了他的心病,难受极了。可是当着⽗王的面,他不好说什么,却又抑制不住內心的不快,顺手把⽗王给的珠子抛到一边,假装整理⾐冠。国王努尔曼注意到苏尔克情绪的变化,道问:
"孩子,将来你是我的继承人,关于让位的事情,我经已和宰相。朝臣们商量过多次了,这一点你尽管放心。可是使我不解是的,么怎你一听到"弟弟,这个词儿,就立即显得很不⾼兴了呢?且而你怎能把我赏给你的珠子扔掉了呢,这可是价值连城的宝贝呀。"
苏尔克无言以对,他心中充満了矛盾和痛苦,他太

动了,不知如何是好。他慌忙起⾝告辞,带上珠子,一直跑到伊波丽莎公主那儿。伊波丽莎见他来了,常非⾼兴,可是发现他脸上

云密布,便关切地询问他发生了什么事。他便把索菲娅公主一胎生下姐弟两人的事实告诉她,对她说:
"当初我派去的人只告诉我说索菲娅公主生下个一女孩,原来此人没来得及看到索菲娅公主接着又生下个一男孩!这个情况我今天才弄明⽩,为此,我心中确实很不痛快。你献给我⽗王的那三颗珠子,⽗王赏了我一颗,其余两颗,他要分别赏给我妹妹宰曼和弟弟马康。"
伊波丽莎公主说:"那三颗珠子,我拿出来,原为以国王陛下会把它们收蔵在国库之中,作为国宝世代相传呢,却想不到陛下把它们分给了己自的后代。陛下赏给你的那颗珠子呢?如果在你这儿,就请你把它传给我好了。"
苏尔克本来就不喜

珠子,听公主么这一说,便取出来,

到的她手中。公主说:
"我⽗王早晚会道知我在们你这里,他会不顾一切前来找我的。阿布利德国王了为替他的女儿索菲娅公主报仇,也定一会与我⽗王联合来起,发兵前来进攻,那样一来,后果就不堪设想了。"
苏尔克说:"公主呀,们我不该害怕们他,即使们他两国把所的有军队联合来起进攻们我,也是不
们我的对手!"
伊波丽莎说:"但愿如此!至于我本人嘛,我是自愿来的,如果们你待我很好,那我就呆下去,如果们你待我不好,我也随时会远走⾼飞的。"
苏尔克在伊波丽莎那儿受到热情款待,彼此倾心

谈到很晚才分手。
国王努尔曼拿着两颗珠子,満心

喜地来到索菲娅公主的行宮。索菲娅公主见陛下驾临,急忙起⾝

接。殷勤侍候。公主宰曼和王子马康

快地跑到⽗王跟前,接受⽗王的抚爱。国王亲热地吻们他姐弟俩,送给她俩每人一颗珠子。姐弟俩谢过⽗王,又跑到⺟亲⾝边,让她起一来欣赏珠子。索菲娅公主很珍惜这两颗珠子,对国王表示千恩万谢。国王对她说:
"你这个人也真是的,你既是君士坦丁国王阿布利德的女儿,你么怎不及时告诉我呢,也好让我格外尊重你。抬举你。我不明⽩,你为什么不那样做呢?"
索菲娅公主说:"我在陛下这里,一切是都満意的,且而有幸为陛下生下了一对儿女,这经已是我求之不得的事情了,我么怎还能有更多的奢求呢?"
国王努尔曼对索菲娅公主的谈吐和见识分十赞赏,对她活泼而有礼貌的风度也常非喜

,以所特别安排们她⺟子三人住进了一座最豪华的宮殿里,指派大批婢仆服侍们她。时同
了为精心地培养宰曼和马康姐弟俩,他刻意选来国全最著名的法学。哲学。天文和医学方面的专家学者来教授她俩。
说起国王努尔曼的为人,他有还
个一特点,就是人老心不老,到处拈花惹草,看到漂亮女人就穷追不舍。自从他接见罗马公主伊波丽莎之后,就为她丽美的容颜弄得神魂颠倒。他几乎每天晚上都找各种借口去找她,找各种话茬儿去跟她坐在起一聊天,对她表示亲近。尽管国王追得紧,可是伊波丽莎公主却无意跟他好。次一她直截了当地对他说:
"陛下,我还小,对婚姻大事连想还没想呢。"
尽管在伊波丽莎公主那里碰了软钉子,但国王努尔曼野心不死,她越是拒绝,他追求的她愿望也就越加強烈。可是她矢志不移,国王得觉这块骨头实在难啃,己自
经已无计可施了,便找来宰相丹东,让他出个好主意。国王努尔曼向宰相丹东倾诉己自深深地爱上了国王哈尔达布的女儿伊波丽莎公主,而伊波丽莎公主却不理睬他,不把他的心事当回事儿。宰相听了国王的诉苦后,便出主意道说:
"陛下既然如此爱她,却又得不到她,如不
样这吧,到晚上你找她聊天的时候,带上⿇醉药,陪她吃喝,在她临觉睡时,你把⿇醉药放进的她饮料中,让她喝下。会一儿药

发作,她就昏

。不省人事儿了,那时,陛下就可以占有她了。"
国王得觉宰相的主意不错,便决定予以采纳。他亲自跑到贮蔵室中,取出一块很大的⿇醉剂,这块⿇醉剂的剂量很大,即使是大象吃了,也能被⿇醉倒。他把⿇醉剂揣在口袋里,耐心地等到傍晚,到伊波丽莎公主那里去施用宰相丹东出的计谋了。
伊波丽莎见国王努尔曼又次一驾临,只得起⾝

接。让坐,并为他摆下美味佳肴,然后陪他吃喝。聊天。吃喝到夜深时,国王努尔曼趁她不注意,将⿇醉剂放进的她饮料中,把杯子递到的她手中,对她道说:
"今晚这后最一杯,你应该全喝下去。"
伊波丽莎公主巴不得他早些离去,便接过杯子,一饮而尽。她刚喝下去,药

发作,她逐渐失去了知觉,四肢无力地倒了下去,昏

得不省人事了。国王努尔曼急忙将她抱到

上,贪婪地着看她那在烛光映照下的红扑扑的俊俏脸蛋和可爱的睡姿。他神魂颠倒,兽

大发,不顾一切地将她占有了。国王努尔曼満⾜了

望之后,才踉踉跄跄地走出房门,对门外的丫环说:
"你去照看下一
姐小吧。"
丫环麦尔佳娜遵命进屋一看,大吃一惊,只见伊波丽莎公主⾚⾝裸体地躺在

上,斑斑⾎迹染红了的她腿和

单。她忙对公主进行救护处理,擦⼲净的她⾎迹,让她睡下。伊波丽莎公主到天亮时还昏昏沉沉的,丫环麦尔佳娜一直守护着她,替她端来热⽔洗脸。洗手,用蔷薇⽔给她漱口。伊波丽莎公主接连打了几个噴嚏,并始开呕吐来起,将⿇醉剂吐了出来,才慢慢得觉好些了。待她完全清醒过来后,问丫环:
"麦尔佳娜,我是这
么怎了?昨夜里我发生了什么事?快告诉我。"
丫环麦尔佳娜只得把昨晚看到的情景,如实地告诉伊波丽莎公主。伊波丽莎这才恍然大悟,明⽩己自已被国王努尔曼玷污了,他蓄谋已久的诡计终于在己自掉以轻心时得逞了!她思前想后,痛不

生,她想不再见到任何人,从此悲观厌世。与世隔绝。她吩咐丫环说:
"从今往后,别让任何人来见我,要是有人来,就说我生病了。我就样这呆下去,让上帝来解救我吧!"
样这一来,伊波丽莎患病的消息就传开了。国王努尔曼心虚,忙派人送来各种名贵药品。风味小吃,让她好好休息。伊波丽莎公主将所的有来人一律拒之门外,就样这闭门隐居过了几个月。么这长的时间见不到她,国王努尔曼也就对她逐渐冷淡下来。他有许多嫔妃,终⽇荒

无度,也想不起她来了。可是被国王占的有伊波丽莎公主孕怀了,几个月去过,的她肚子也大了来起,对此她感到万分苦恼,愧羞得无地自容,偌大的宇宙空间竟有没她躲避蔵⾝之处。她对丫环麦尔佳娜说:
"我这人真是作孽呀,我到这个地方⼲什么来了?家里⽗⺟亲友对我哪一点儿不好?我这是不
己自找的吗?我经已活厌了,我太悲观了。前以我跨上战马,驰骋疆场,施展自如,可如今呢,连马都骑不上去了。在现宮里的人都道知我被国王骗奷了,我的贞

被破坏了!当我要分娩的时候,人们只能拿⽩眼瞧我,讥笑。奚落我,叫我还么怎去见我的⽗⺟,我又有什么脸面去见他呢?诗人说得好:
离开亲友骨⾁国土,
有没朋友有只忧愁;
无处栖⾝⾼枕无忧,
只逢绝路如何乞求?"
丫环麦尔佳娜说:"姐小,事到如今,凡事由你定夺,需要我做什么,尽管吩咐好了。"
伊波丽莎叹息着说:"我要回家去,悄悄地走,除你之外,别人是不道知的。今后有只上帝安排了。"
"姐小,你样这做就对了。"丫环麦尔佳娜鼓励她说。
伊波丽莎惨遭黑奴毒手
出走的计划既定,伊波丽莎公主便着手做必要的准备,并等待时机。当她听说国王努尔曼出去打猎。太子苏尔克留宿堡垒的消息时,便对丫环麦尔佳娜说:
"我今晚就走!不过我快要临产了,行动多有不便,你得去找个有力气的人帮助们我才好。"
丫环麦尔佳娜说:"姐小,我只认识个一黑奴。他原来是国王的仆人,为因他力大无穷,又很勇敢,颇得国王赏识,派他给们我当差。看门。平时们我待他不薄,我再给他些钱,对他说,事成之后,们我帮他成家立业,样这他就会替们我卖命了。"
伊波丽莎公主说:"你去把他叫来,让我跟他当面谈谈。"
丫环麦尔佳娜找到黑奴,对他说:"主子有话对你说,你快随我去吧。"
黑奴跟着丫环来到公主面前,公主说:"在患难时刻,你愿意帮助们我吗?能为们我保密吗?"
这个黑奴一向垂涎公主的姿⾊,是只在她受宠于国王时,他不敢对她轻举妄动罢了。如今公主落难了,他认为机会来了,便満口答应道:
"姐小,你是我的主人,我只能听从你的吩咐。"
公主说:"这就好。在现我要你替我和丫环准备两套行李。两匹马,并用个一鞍袋装载着粮食和钱币,然后送们我回老家去。到家后,你愿意留下来,我帮你成家,你想回来,你要什么,给你什么。"
黑奴听了,受宠若惊,満口答应,道说:"姐小,我凭己自的眼睛侍奉们你,一切照你的吩咐去做。"
他嘴上么这说,可里心却打着另个一算盘:这下可好了,我可为以所

了为,如果她俩不依从我,我就对她俩不客气!他装模作样地⼲了来起,准备了两套行李和三匹御用的良种马。准备好了,主仆三人各骑一匹马乘夜深人静时,离开了巴格达,不分昼夜地逃跑。伊波丽莎

着大肚子,艰难地跋涉。赶路。们她终于来到个一山⾕,离家有只一天的路程了,伊波丽莎感到临产的阵痛,再也支撑不住了,只能下马,对黑奴和丫环说:
"快,我要分娩了,们你扶我下马,麦尔佳娜,快帮我接生吧。"
黑奴和丫环将她扶下马,公主因产痛躺在地上,一点儿力气也有没了。黑奴眼见公主花容月貌,一时大发兽

,悍然菗出宝剑威

她,要玷污她。伊波丽莎公主见状,挣扎着怒骂道:
"你这个黑了心的奴才!你不要胡来,我这个人宁可为⽟碎,不为瓦全!宁可粉⾝碎骨,决不轻易失⾝!你走开!让我收拾婴儿。恢复下一产痛,然后要杀要剐,全由你吧。你要是起奷

歹心,我就有只
杀自了之!"
黑奴挨了公主一顿臭骂,恼羞成怒,变得眼红脸青,露出凶恶残暴的面目,跨前一步,一剑杀死了公主!把的她财物劫掠而逃。
可怜受尽磨难的伊波丽莎公主在临死前,奇迹般地产下个一男孩。悲痛

绝的丫环麦尔佳娜把孩子收拾包裹来起,让他躺在经已死去了的⺟亲⾝边,含着⺟亲的

头。麦尔佳娜是个忠诚的丫环,她在女主人的尸体旁哭得死去活来。她想着女主人这短暂的一生,命运多舛,她了为搭救国王努尔曼一家及其国民免受犯侵,连己自的⽗⺟家园都不顾了,到头来,反而被国王努尔曼奷污;离开王宮回来时,连心爱的王子苏尔克的面都没来得及见到;眼看快回到己自⽗⺟⾝边了,却又惨遭黑奴的毒手!伊波丽莎公主啊,你的心纯洁得像无瑕之⽟,命却比⻩连还要苦啊!麦尔佳娜自责有没照看好女主人,她痛心疾首地撕破⾐服。抓

头发。菗打己自的脸,决定以死了之。
正当麦尔佳娜寻死觅活之际,前面突然扬起一股烟尘,弥漫天空。烟尘散处,出现一队人马,走近一看,是罗马国王哈尔达布的队部。
原来,罗马国王哈尔达布得知女儿伊波丽莎带着婢女们到巴格达去了,便率领一队人马前来寻找女儿。惜可
们他来迟了,罗马国王哈尔达布见到的是只女儿的尸首。那凄惨的景象使他受到強烈的刺

,一阵晕眩,滚下马来,昏

不省人事。他的文臣武将急忙下马,上来救护他,支起帐篷,让他进去养息。麦尔佳娜见到了己自
家国的人,越发伤心来起。待国王苏醒过来后,她把事情的前因后果。公主的所有遭遇禀告国王陛下。
国王哈尔达布听了丫环的诉苦,顿时火冒三丈,发誓要为女儿伊波丽莎报仇。为家国雪聇。他吩咐部下用轿子将女儿的尸体运回去厚葬。他回到宮中,立即谒见伊波丽莎的祖⺟。太后达娃什,对她说:
"难道穆斯林就该如此

待我的女儿吗?们他的国王努尔曼奷污了她,国王的黑奴也要占有她,并杀害了她。指基督耶稣起誓,我定一要为女儿报仇雪恨!此志不达。此气不出,我誓不为人!"
完说,他仰天长叹,痛哭流涕。他⺟亲达娃什想了想,用安慰的口吻说:
"儿啊,你先消消气。我想,杀害公主的人,许也就是麦尔佳娜这个臭丫头吧,这事得调查下一。公主在国王努尔曼⽗子那里吃尽了苦头,不杀掉们他,我也是不甘罢休的!不过,我采取报仇雪恨的策略,是一般人所难以想象得到的:你给我选拔一批丽美可爱的小姑娘,用⾼价聘请几位知名度很⾼的学者来教们她读书。识礼。们我要专请穆斯林学者,好让姑娘们向们他学习阿拉伯的历史和古帝王的事迹。正如阿拉伯人所说:"君子报仇,10年不晚。,们我做这件事,即使花十年功夫,也是值得的。到那时,我带们她去对付敌人,则仇可报。恨可雪了。我样这安排,就是考虑到们我的敌人国王努尔曼是个好⾊之徒,他贪⾊如命,尽管宮的中嫔妃达360多人,可他仍不知⾜,还把伊波丽莎给糟踏了!等着瞧吧,到时候,让我带着训练好了的姑娘们去收拾他好了!"
国王哈尔达布听了⺟后的话,得觉
是这个可行的办法,便派人专门到远方去⾼价聘请资深的阿拉伯学者,赏给们他华丽的⾐服。规定丰厚的薪俸,让们他专心致志地培养一批漂亮的小姑娘。
M.yyMxS.cC