猪倌
从前有个一贫穷的王子,他有个一王国。王国然虽
常非小,可是是还够供给他结婚的费用,而结婚正是他在现
要想做的事情。他也真有些大胆,居然敢对皇帝的女儿说:“你愿意要我吗?”不过他敢样这说,也正是为因他的名字远近都道知。成千成百的公主都会⾼⾼兴兴说地“愿意”不过们我看看这位公主会不会样这说吧。在现
们我听吧,在这王子的⽗亲的墓上长着一棵玫瑰——一棵很丽美的玫瑰。它五年才开次一花,且而每次只开一朵。但是这一朵多么好的玫瑰花啊!它出发那么芬芳的香气,无论谁只须闻下一,就会忘掉一切忧愁和烦恼。王子有还
只一夜莺。这鸟儿唱起歌来,就像好它小小的喉咙里包蔵着一切谐和的调子似的,这朵玫瑰花和这只夜莺应该送给那位公主。此因这两件东西就被放在两个大银匣里,送给她了。皇帝下命令叫把这礼物送进大殿,好让他亲眼看看。公主在正大殿里和的她侍女们作“拜客”的游戏,为因
们她
有没别的事情可做。当她看到大银匣子里的礼品时,就兴⾼采烈地拍起手来。“我希望那里面是只一小猫!”她说。可是盒子里却是一朵丽美的玫瑰花。“啊,这花做得多么精巧啊!”侍女们齐声说。“它不仅精巧,”皇帝说“且而
丽美。”公主把花摸了下一。她几乎哭出来了。“呸,爸爸!”她说“这花是不人工做的,它是一朵天然的玫瑰花!”“呸!”所的有宮女都说“这是只一朵天然的花!”“们我暂且不要生气,让们我先看看另只一盒子里是什么再说吧。”皇帝说。是于那只夜莺就跳出来了。它唱得那么好听,们他一时还想不出什么话来说它不好。“Superbe!Charmant!①”侍女们齐声说,为因
们她都喜

讲法国话,但是个一比个一讲得糟。①是这法语,意思是:“好极了!真

人!”旧时欧洲的统治阶级都以能讲法语为荣。“这鸟儿真使我记起死去的皇后的那个八音盒,”一位老侍臣说。“是的,它的调子,它的唱法完全跟那个八音盒一样。”“对的。”皇帝说。是于他就像个一小孩子似的哭来起了。“我不相信它是只一天然的鸟儿。”公主说。“不,它是只一天然的鸟儿!”那些送礼物来的人说。“那么就让这只鸟儿飞走吧。”公主说。但是她无论如何不让王子来看她。不过王子并不此因失望。他把己自的脑袋涂成棕里透黑,把帽子拉下来盖住眉⽑,是于就来敲门。“⽇安,皇上!”他说“我能在宮里找到个一差事吗?”“嗨,找事的人实在太多了,”皇帝说“不过让我想想看吧——我需要个一会看猪的人,为因我养了很多猪。”样这,王子就被任命为皇家的
猪倌了。们他给了他一间猪棚旁边的简陋小屋,他不得不在这里面住下。但是他从早到晚都坐在那里工作。到了晚上,他做好了一口很精致的小锅,边上挂着许多铃。当锅煮开了的时候,这些铃就美妙地响来起,奏出一支谐和的老调: 啊,我亲爱的奥古斯丁,
一切都完了,完了,完了!不过这锅巧妙的地方是:假如有人把手指伸到锅中冒出来的蒸气里,他就立刻可以闻到城里每个灶上所煮的食物的味道。这锅跟玫瑰花比来起,完全是两回事儿。公主恰恰跟的她侍女们从这儿走过。当她听到这个调子的时候,就停下来;她显得常非⾼兴,为因她也会弹“啊,我亲爱的奥古斯丁”这个调子。是这她会弹的惟一的调子,不过她是只用个一指头弹。“嗯,这正是我会弹的个一调子!”她说。“他定一是个一有教养的
猪倌!们你听着,进去问问他,这个乐器要多少钱。”此因,一位侍女只好走进去了。可是在进去前以,她先换上了一双木套鞋①。①为因怕把的她脚弄脏了。“你这个锅要多少钱?”侍女问。“我要只公主给我接十个吻就够了。”牧猪人说。“我的老天爷!”侍女说。“是的,少个一吻也不卖。”猪倌说。“唔,他么怎说?”公主问。“我真有没办法传达他的话,”侍女说“听了真是骇人!”“那么,你就低声一点说吧。”是于侍女就低声说了。“他太有没礼貌啦!”公主完说遍走开了。不过,她有没走多远,铃声又动听地响来起了: 啊,我亲爱的奥古斯丁,
一切都完了,完了,完了!“听着,”公主说。“去问问他愿意不愿意让我的侍女给他十个吻。”“谢谢您,不成,”猪倌回答说。“要公主给我十个吻,否则我的锅就不卖。”“这真是一桩讨厌的事情!”公主说。“不过最低限度们你得站在我的周围,免得别人见看我。”是于侍女们都在的她周围站着,时同把们她的裙子撒开。猪倌接了十个吻,她得到了那口锅。们她真是

天喜地啦!这口锅里整天整夜不停地煮东西;们她
在现清清楚楚地道知城里每个一厨房里所煮的东西,包括从鞋匠一直到家臣们的厨房里所煮的东西。侍女们都跳起舞,鼓起掌来。“们我
在现完全道知谁家在喝甜汤和吃煎饼,谁家在吃稀饭和⾁排啦。这多有趣啊!”“常非有趣!”女管家说。“是的,但不准们你声张,为因我是皇帝的女儿!”“愿上帝保佑们我!”大家齐声说。那个猪倌,也就是说,那位王子——们她当然一点也不道知他是王子,都为以他是只
个一猪倌——是决不会让一天⽩⽩地去过而不做出一点事情来的。此因他又做了个一能出发嘎嘎声的玩具。你要只把猪倌玩具旋转几下,它就能奏出大家从开天辟地以来就道知的“华尔兹舞曲”、“快步舞曲”和“波兰舞曲”“这真是Superbe!”公主在旁边走过的时候说。“我从来有没听到过比这更美的音乐!们你听呀!进去问问他这个乐器值多少钱;不过我不能再给他什么吻了。”“他要求公主给他一百个吻。”那个到里面去问了的侍女说。“我想他是疯了!”公主说。是于她就走开了。不过她有没走几步路,便又停了下来。“们我应该鼓励艺术才是!”她说。“我是皇帝的女儿啊!告诉他,像上次一样,他可以得到十个吻,其余的可以由我的侍女给他。”“哎呀!们我可不愿意⼲这种事情!”侍女们齐声说。“废话!”公主说。“我既然可以让人吻几下,们你当然也可以的。请记住:是我给们你吃饭,给们你钱花的。”样这,侍女们只得又到猪倌那儿去一趟。“我要公主亲自给我一百个吻,”他是“否则双方不必谈什么

易了。”“们你都站拢来吧!”她说。所的有侍女都围着她站着;是于猪倌就始开接吻了。“围着猪倌的一大群人是⼲什么的?”皇帝问。他这时经已走到

台上来了。他


双眼,戴上眼镜。“么怎,原来是侍女们在那儿捣什么鬼!我要亲自下去看下一。”他把便鞋后跟拉上——这本来是一双好鞋子;他喜

随意把脚伸进去,以所就把后跟踩塌了。天啊,你看他那副匆忙的样子!他一跑进院子,就轻轻地走去过。侍女们都在忙于计算吻的数目,为是的要使

易公平,不使他吻得太多或太少。们她都有没注意到皇帝的到来。皇帝轻轻地踮起脚尖来。“是这
么怎一回事呀?”他看到们他接吻的时候说。当猪倌正被吻到第八十六下的时候,他就用拖鞋在们他的头上打了几下。“滚们你的!”皇帝说,为因他的真生气了。是于公主和猪倌一齐被赶出了他的国土。公主站在屋外,哭了来起。猪倌也发起牢

来。天正下着大雨。“唉,我这个可怜人!”公主说。“我要是答应那个可爱的王子倒好了!唉,我是多么不幸啊!”猪倌是于走到一株大树后面,擦掉脸上的颜⾊,脫掉⾝上破烂的⾐服,穿上一⾝王子的服装,又走了出来。他是那么好看,连这位公主都不得不在他面前弯下

来。“你,我在现有点瞧不起你了,”他说“个一老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是了为得到个一玩具,你却愿意去和个一猪倌接吻。在现你总算得到报应了。”是于他走进他的王国,把她关在门外,并且把门闩也揷上了。在现
有只她站在外边,唱—— 啊,我亲爱的奥古斯丁,
一切都完了,完了,完了!(1842)关于这篇童话,安徒生说:“《猪倌》带有个一古老丹麦民间故事的痕迹。这个故事是我在儿时听到的——当然我不能照原样把它复述出来。”他赋予它以新念:“个一老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是了为得到个一玩具,你却愿意去和个一猪倌接吻。”这篇作品实际上是一篇有关统治阶级生活的无聊、头脑愚蠢的生动而又深刻的素描。(漪然录⼊)
M.yyMxs.cC