完全是真的
“那真是一件可怕的事情!”⺟

说。她讲这话的地方是不城里发生这个故事的那个区域。“那是

屋里的一件可怕的事情!我今夜不敢个一人觉睡了!真是幸运,们我今晚大伙儿都栖在一

栖木上!”是于她讲了个一故事,弄得别的⺟

羽⽑


竖起,而公

的冠却垂下来了。这
完全是的真! 不过们我
是还从头始开吧。事情是发生在城里另一区的

屋里面。太

落下了,所的有⺟

都飞上了栖木。有只一⺟

,羽⽑很⽩,腿很短;她是总按规定的数目下蛋。在各方面说来起,她是只一很有⾝份的⺟

。当她飞到栖木上去的时候,她用嘴啄了己自几下,弄得有一

小羽⽑落下来了。 “事情就是样这!”她说“我越把己自啄得厉害,我就越漂亮!”她说这话的神情是很快乐的,为因她是⺟

中个一心情愉快的人物,然虽我刚才说过她是只一很有⾝份的

。不久她就睡着了。 周围是起一漆黑。⺟

跟⺟

站在一边,不过离她最近的那只⺟

却睡不着。她在静听——只一耳朵进,只一耳朵出;个一人要想在世界上安静地活下去,就非得如此做不可。不过她噤不住要把她所听到的事情告诉的她邻居: “你听到过刚才的话吗?我不愿意把名字指出来。不过有只一⺟

,她了为要好看,啄掉己自的羽⽑。假如我是公

的话,我才真要瞧不起她呢。” 在这些⺟

的上面住着只一猫头鹰和的她丈夫以及孩子。她这一家人的耳朵都很尖:邻居刚才所讲的话,们他都听见了。们他翻翻眼睛;是于猫头鹰妈妈就拍拍翅膀说: “不要听那类的话!不过我想们你都听到了刚才的话吧?我是亲耳听到过的;你得听了很多才能记住。有只一⺟

完全忘记了⺟

所应当的有礼貌:她至甚把的她羽⽑都啄掉了,好让公

把她看个仔细。” “Prenez garde aux enfants,”①猫头鹰爸爸说。“这是不孩子们可以听的话。”①是这法文,意义是“提防孩子们听到”在欧洲人的眼中,猫头鹰是一种很聪明的鸟儿。它是鸟类的中所谓“上流社会人士”故此讲法文。) “我是还要把这话告诉对面的猫头鹰!她是个一很正派的猫头鹰,值得来往!”是于猫头鹰妈妈就飞走了。 “呼!呼!呜——呼!”们他俩都喊来起,而喊声就被下边鸽子笼里面的鸽子听见了。“们你听到过那样的话有没?呼!呼!有只一⺟

,她把的她羽⽑都啄掉了,想讨好公

!她定一会冻死的——如果她在现还有没死的话。呜——呼!” “在什么地方?在什么地方?”鸽子咕咕地叫着。 “在对面的那个屋子里!我几乎可说是亲眼见看的。把它讲出来真不像话,不过那
完全是的真!” “的真!的真!每个字是都
的真!”所的有鸽子说,时同向下边的养

场咕咕地叫:“有只一⺟

,也有人说是两只,们她都把所的有羽⽑都啄掉,为是的要与众不同,借此引起公

的注意。是这一种冒险的玩意儿,为因
样这
们她就容易伤风,结果定一会发⾼热死掉。们她两位在现都死了。” “醒来呀!醒来呀!”公

大叫着,时同向围墙上飞去。他的眼睛仍然带着睡意,不过他仍然在大叫。“三只⺟

为因与只一公

在爱情上发生不幸,全都死去了。们她把们她的羽⽑啄得精光。是这一件很丑的事情。我不愿意把它关在里心;让大家都道知它吧!” “让大家都道知它吧!”蝙蝠说。是于⺟

叫,公

啼。“让大家都道知它吧!让大家都道知它吧!”是于这个故事就从这个

屋传到那个

屋,后最它回到它原来所传出的那个地方去。 这故事变成:“五只⺟

把们她的羽⽑都啄得精光,为是的要表示出们她之中谁为因和那只公

失了恋而变得最消瘦。来后
们她相互啄得流⾎,弄得五只

全都死掉。这使得们她的家庭蒙受羞辱,们她的主人蒙受极大的损失。” 那只落掉了一

羽⽑的⺟

当然不道知这个故事就是她己自的故事。为因她是只一很有⾝份的⺟

,以所她就说: “我瞧不起那些⺟

;不过像这类的贼东西有是的!们我不应该把这类事儿掩蔵来起。我尽我的力量使这故事在报纸上发表,让国全都道知。那些⺟

活该倒霉!们她的家庭也活该倒霉!” 这故事终于在报纸上被刊登出来了。这完全是的真:一

小小的羽⽑可以变成五只⺟

。 (1852年) 这篇寓言

的小故事,收在安徒生的《故事集》里。只一⽩⺟

在己自⾝上啄下了一

羽⽑,消息一传出去,结果就变成:“五只⺟

把们她的羽⽑都啄得精光,为是的要表示出们她中谁为因和那只公

失了恋而变得最消瘦。来后,们她相互啄得流⾎,弄得五只⺟

全部死掉。”原先落掉一

羽⽑的那只⽩⺟

,了为表示己自有⾝份,认为这种现象应该公布,以“教育”大众。“这个故事终于在报纸被刊登出来了…一

小小的羽⽑可以变成五只⺟

。”当时的新闻舆论界也可能就是如此,是安徒生有感而发,写了这篇小故事。但时至今⽇,这种现象灭迹了吗?
m.YYmXs.Cc