10-快乐家庭
礁湖上的

锋的个一好结果,就是和印第安人

上了朋友。彼得把虎莲从可怕的厄运中救了出来;在现,她和的她勇士们无不乐于全力以赴地相助。们他整夜坐在上面,守卫着地下的家,静候着海盗们的大举进攻,为因海盗们的进攻显然经已近在眼前。就是在⽩天,印第安人也在附近一带转游,悠闲地昅着烟斗,像好在等着送来什么精美的小吃。
印第安人管彼得叫伟大的⽩人⽗亲,匍匐在他面前;彼得很喜

,但这对他没好处。
们他拜倒在他脚下时,他就威严地对们他说:“伟大的⽩人⽗亲很乐意看到们你这些小红战士保卫们他的小屋,抵抗海盗。”
“俺虎莲,”那个可爱的人儿是于就说,“彼得·潘救了俺,俺是他的好朋友;俺不让海盗伤害他。”
虎莲太漂亮了,不该样这谦恭地奉承彼得,可是彼得认为他受之无愧,“彼得·潘有话,这很好。”
每次他说“彼得·潘有话”,意思就是叫做们他闭嘴,们他也就心领神会,驯顺地从命了。但是,们他对其他的孩子可不么这恭敬,只把们他看成普通的勇士,只对们他说声“你好!”之类。孩子们得觉可恼是的,彼得乎似认为是这理所当然的。
私下里,温迪有点同情那些孩子们,但她是个一
常非忠实贤惠的主妇,对于抱怨⽗亲的话,一概不听。“⽗亲是对的”,她是总说,不管她个人的看法么怎样。她个人的看法是,印第安人不该管她叫老婆。
这一天来到了,们他称这一天叫“夜中之夜”,为因这夜一发生的事情及其后果特别重要。⽩天平静无事,像是在养精蓄锐。此刻,印第安人在上面裹着毯子站岗。孩子们在地下吃晚饭;有只彼得不在,他出去探听钟点去了。在岛上,探听钟点的方法是,找到那条鳄鱼,在一边等着,听它肚里的钟报时。
这顿饭是一顿假想的茶点,们他围坐在桌边,狼呑虎咽地大嚼;们他聊天、逗嘴的音声,温迪说简直震得耳聋。当然,温迪并不么怎在乎吵闹,可是,她不能允许们他抢东西吃,还说图图撞了们他的胳臂。吃饭时,们他有一条定规:不许回击,而应该把争端向温迪报告,礼貌地举起右手说:“我控告某某人。”可是实际上,们他
是不忘记样这做,就是做得太多了。
“不要吵,”温迪喊道,她经已第二十次告诉们他大家不要时同讲话。“你的葫芦杯空了吗,斯莱特利宝贝?”
“还不大空,妈妈。”斯莱特利望了一眼假想的杯子,然后说。
“他这牛

都还没喝呢。”尼布斯揷嘴说。
他是这告状,斯莱特利抓住了这个机会。
“我控告尼布斯。”他立即喊道。
不过,约翰先举起了手。
“什么事,约翰?”
“彼得不在,我可不可以坐他的椅子?”
“坐⽗亲的椅子,约翰!”温迪认为,这简直是不成体统,“当然不可以。”
“他并不真是们我的⽗亲,”约翰回答,“他至甚都不道知怎样做⽗亲,是还我教给他的。”
他是这抱怨。“们我控告约翰。”两个孪生子喊道。
图图举起了手。他是们他当中最谦逊的个一,说实在的,他是唯一的谦逊的孩子,以所温迪对他特别温和。
“我估摸,”图图虚心说地,“我是当不了⽗亲的。”
“不行,图图。”
图图很少开口,可是他一旦开口,就傻里傻气说地个没完。
“我既然当不了⽗亲,”他心情沉重说地,“我估摸,迈克尔,你不肯让我来当婴孩吧?”
“不,我不让。”迈克尔厉声回答。他经已钻进了摇篮。
“我既然当不了婴孩,”图图说,心情越来越沉重了,“们你
得觉我能当个一孪生子吗?”
“不,当然不能,”孪生子回答说,“当个孪生子是很难的。”
“既然我什么重要角⾊也当不了,”图图说,“们你有谁愿意看我表演一套把戏?”
“不。”大家都回答。
他只得住口了。“我的真一点希望也有没了。”他说。
讨厌的告发又始开了。
“斯莱特利在饭桌上咳嗽。”
“孪生子吃马米果啦。”
“卷⽑又吃塔帕卷又吃甜薯。”
“尼布斯満嘴的食物还说话。”
“我控告孪生子。”
“我控告卷⽑。”
“我控告尼布斯。”
“天哪,天哪,”温迪喊道,“我有时得觉,孩子们给人的⿇烦,比乐趣还要多。”
她吩咐们他收拾饭桌,坐下来做针线。针线筐里満満的一筐长袜子,每只袜子的膝盖上,照例有个一洞。
“温迪,”迈克尔议抗说,“我太大了,不能睡摇篮了。”
“总得有个一人睡摇篮呀,”温迪几乎是声⾊俱厉说地,“你是最小的个一,摇篮是全家最可爱最有家庭味儿的东西。”
温迪做针线的时候,们他在她⾝边玩耍。那么多笑盈盈的脸,和

蹦

跳的小胳臂小腿,被那浪漫的炉火照得又红又亮。这种景象在地下的家里是常见的;不过,们我是后最
次一见到了。
上面有脚步声,第个一听出来的,当然是温迪。
“孩子们,我听见们你的⽗亲的脚步声,他喜

们你到门口去

接他。”
上面,印第安人向彼得鞠躬致意。
“好好看守,勇士们,我说的。”
然后,

天喜地的孩子们拽着他下了树洞。样这的事前以是常的有,但再也不会有了。
他给孩子们带来了硬果,又给温迪带来了准确的钟点。
“你道知吗,彼得?你把们他惯坏了。”温迪傻呵呵地笑着说。
“是啊,老太婆。”彼得说,挂起了他的

。
“是我告诉他的,对⺟亲要称老太婆。”迈克尔悄悄地对卷⽑说。
“我控告迈克尔。”卷⽑马上提出。
孪生子的中老大走到彼得跟前说:“⽗亲,们我想跳舞。”
“那就跳吧,小家伙。”彼得说,他兴致很⾼。
“可是们我要你也跳。”
彼得实其是们他当中跳得最好的个一,但是,他假装吃惊的样子说:
“我吗!我这把老骨头都要嘎嘎作响啦。”
“妈妈也跳。”
“什么,”温迪喊,“个一一大群孩子的⺟亲,还跳舞!”
“可是这礼拜六晚上啊!”斯莱特利讨好说地。
实其那是不礼拜六晚上,不过许也是,为因
们他早就忘记了计算⽇期;但是.如果们他想做点什么特别的事,就是总说,是这礼拜六晚上,们他就做了。
“当然是这礼拜六晚上,彼得。”温迪说,有点回心转意了。
“像们我这号人家…温迪。”
“但在现
是只跟己自的孩子起一。”
“当然,当然。”
是于告诉们他可以跳舞,不过要先穿上睡⾐。
“是啊,老太婆。”彼得私下里对温迪说,他向炉前取暖,低头着看温迪坐在那里补只一袜子后跟,“经过一天的劳累,你我坐在炉前,小家伙围在⾝边,样这度过个一晚上,真是再愉快有没的了。”
“真甜啊,彼得,是是不?”温边心満意⾜说地,“彼得,我得觉卷⽑的鼻子像你。”
“迈克尔像你。”
温迪走到彼得跟前,两手搭在他肩上。
“亲爱的彼得,”温迪说,“养育了么这一大家子,我的青舂已过,你不会把我扔下换个一吧?”
“不会的,温迪。”
彼得当然想不换个一,可是他不安地望着温迪;眨巴着眼睛,你说不清他究竟是醒着,是还睡着了。
“彼得,么怎回事?”
“我在想,”彼得说,有一点恐慌,“我是们他的⽗亲,是这假装的,是是不?”
“是啊。”温迪严肃说地。
“你瞧,”彼得有点抱歉似的接着说,“做们他真正的⽗亲,我就会显得很老。”
“可们他是咱们的,彼得,是你我的。”
“但是不
的真,温迪?”彼得焦急地问。
“你要是不愿意,就是不
的真。”温迪回答说,她清楚地听到了彼得放心地叹了一口气。“彼得,”她努力镇定说地,“你对我的实真感情究竟么怎样?”
“就像个一孝顺的儿子一样,温迪。”
“我早就料到了。”温迪说,走到屋里最远的一头,独自坐下。
“你真怪,”彼得说,坦⽩地表示他

惑不解,“虎莲也正是样这。她要想做我的什么,可她又说是不做我的⺟亲。”
“哼!当然是不。”温迪语气重重说地。在现
们我明⽩了,她为什么对印第安人有没好感。
“那她想做我的什么?”
“这是不一位姐小该说的话。”
“那好吧,”彼得有点带刺儿说地,“许也叮叮铃会告诉我的。”
“那当然,叮叮铃会告诉你的。”温迪轻蔑地顶了他一句,“她是个放

的小东西。”
叮叮铃在正
的她小室里偷听,这时尖声嚷出了一句无礼的话。
“她说她以放

为荣。”彼得翻译了的她话。
彼得然忽想到:“许也叮叮铃愿意做我的⺟亲吧?”
“你这个笨货!”叮叮铃怒气冲冲地喊道。
这句话她说了那么多次,温迪都不需要翻译了。
“我几乎和她有同感。”温迪怒冲冲说地。想想看,温迪居然也会怒冲冲说地话。可见她受够了,且而她也没想到这个晚上会发生什么事。要是她早道知的话,她绝不会发火的。
们他谁也不道知。许也不道知更好。正为因懵懵懂懂一无所知,才能再享受一小时的快乐;由于是这
们他在岛上的后最一小时,让们我

庆们他有⾜⾜六分十钟的快乐。们他穿着睡⾐又唱又跳,唱着一支叫人愉快得起

⽪疙瘩的歌,在歌中,们他假装害怕己自的影子;们他一点也不道知,

影很快就会笼罩着们他,使们他
的真陷⼊了恐惧。们他的舞跳得那么

快热闹,

上

下互相打闹。那实其是一场枕头战,而是不跳舞了;打完之后,那些枕头硬要再打一阵,就像一帮道知永不会再见的伙伴一样。在温迪讲安睡的故事前以,们他讲了多少故事啊!就连斯莱特利那晚也想讲个一故事,可是一开头,就讲得那么沉闷乏味,连他己自也讲不下去了。是于他沮丧说地:
“是啊,这个开头很没意思。我说,们我就把它当作结尾吧。”
后最,们他都上了

听温迪的故事,这故事是们他最爱听的,是彼得最不爱听的。平时温迪一始开讲这个故事,彼得就离开这屋子,或者用手捂住耳朵;这次一,要是他也样这做了,们他或许还会留在岛上。可是今晚,彼得仍旧坐在他的小凳子上。
M.yyMxs.cC