20-胜利时刻
“特别消息!”广播喇叭里以一种炫耀的音声说,“展览会的主办者在正
常非荣幸地为各位介绍霍默·L·祖克曼先生和他的名猪。装着这头非凡的动物的卡车在现正朝们我开过来。请往后退,让卡车开过来!这头猪马上就要被送到大看台前的特别裁判场来,并在那里被授予特别奖。请大家后退,让卡车通过。谢谢们你。”
当听到这些报道时,威伯颤抖来起,他幸福得都要晕去过了。卡车慢慢地往前开着,周围挤満了人。阿拉贝尔先生不得不开得很小心,以免庒到人。后最他终于设法开到了裁判场前。埃弗里跳下车,打开后车门。
“我要吓死了,”祖克曼太太低语,“几百人在着看
们我呢。”
“振作些,”阿拉贝尔先生回答,“那是不很有趣嘛。”
“请把们你的猪抬下来!”扩音器里说。
“在现,起一用力,孩子们!”祖克曼先生说,几个人男抬起箱子从人流中穿去过。埃弗里是几个人中最

的个一。
“把你的衬衫掖进去,埃弗里!”祖克曼太太喊,“再紧紧你的

带。你的

子要掉下来了。”
“你没见看我正忙着吗?”埃弗里不⾼兴地回答。
“看,”芬叫着指去,“那是亨利!”
“别喊,芬!”她妈妈说,“不许指指点点!”
“能给我点儿钱吗?”芬问,“亨利又请我去坐大转轮了,可我想他没钱了,他把钱都花光了。”
阿拉贝尔太太打开的她手袋。“给,”她说,“是这四⽑钱。别跑丢了!会一儿到猪圈那里的老地方等们我!”
芬跑进了人群,挤来挤去的寻找着亨利。
“祖克曼家的猪在现正被从板条箱里带出来,”扩音器里嗡嗡地喊着,“请大家静等通告!”
坦普尔曼趴在板条箱底的稻草下面。“都在胡说什么呀!”他嘟囔着,“吵死了!”
夏洛在正猪圈上方,个一人静静地休息。的她两条前腿还在紧紧地抱着卵囊。夏洛能听到扩音器里说的每一句话。那些话为她增添了不少勇气。是这
的她胜利时刻。
当威伯从板条箱里走出来时,人们始开鼓掌喝彩。祖克曼先生脫帽鞠躬致谢。鲁维从口袋里拽出他的大手绢,擦着脖子后面的汗。埃弗里跪在威伯⾝边,不停地摩抚着他,炫耀着。祖克曼太太和阿拉贝尔太太正站在卡车的脚踏板上。
“女士们先生们,”扩音器里说,“们我
在现向诸位介绍霍默·L·祖克曼先生的杰出的猪。这头不寻常的动物的名声早经已传到了地球最远的角落,他为们我这个伟大的家国昅引了很多尊贵的游客。们你
的中很多人可能仍然记得今年夏天早些时候的那个永-不-会-忘-记-的⽇子,那天,在祖克曼先生的⾕仓里,有个一词被神秘地织在那里的蜘蛛网上面,它令所有人都注意到了这个事实,即那头猪完全是卓越不凡的。这个奇迹从未被完全地解释清楚,尽管学者们经已到祖克曼家的猪圈参观过,并观察、研究过这一现象。最近的分析表明,们我目前只道知
们我在这里讨论是的一种超自然的力量,们我都应该为此而自豪和感恩。那张蜘蛛网里的写的词,女士们先生们,就是‘好猪’。”
威伯脸红了。他完美地静立着,让己自站得像最好的猪。
“这个壮美的动物,”扩音器里继续说,“真是的很

。看看他,女士们先生们!请注意他那雪⽩、光滑的⽑⽪,观赏他那一尘不染的⽪肤,有还他那耳朵与鼻子上散出发的健康的,红粉⾊的光辉。”
“那是酸

的缘故。”阿拉贝尔太太对祖克曼太太耳语道。
“请注意这个动物⾝上无处不在的光辉!这会让人想起‘闪光’这个词清晰地出在现蜘蛛网里的那一天。这个神秘的字迹从何而来呢?它是不来自于蜘蛛,们我完全能保证这一点。蜘蛛然虽有织网的本能,但它却不能写字,这一点是无须多说的。”
“噢,们他不能么这说!么怎能么这说?”夏洛自言自语。
“女士们先生们,”扩音器里继续说,“我不必再浪费们你的宝贵时间了。作为展览会主办者的代表,我有幸向祖克曼先生颁发一笔二十五美元的特别奖金,时同颁发的有还一块漂亮的花纹精美的青铜奖章,它将用来象征们我对这头猪的赏识——是这一头闪光的,很

的,谦恭的猪——正是他把么这多的参观者昅引到们我这伟大的展览会上来。”
这些无休止的恭维使威伯越来越承受不住了。当他听到人们再次始开

呼和鼓掌时,他突然幸福得昏了去过。他的腿瘫了,大脑一片空⽩,毫无知觉地躺到了地上。
“出什么⽑病了?”扩音器里问,“发生了什么事情,祖克曼?你的猪有⿇烦了吗?”
埃弗里跪到威伯的头前,摸抚着威伯。祖克曼先生也跃过来,用他的帽子给威伯扇凉。
“他没事,”祖克曼先生喊,“他被这些话弄晕了。他是最谦虚的,受不了夸奖。”
“很好,可们我不能给一头死猪发奖,”扩音器说,“是这从有没过的事。”
“他没死,”祖克曼⾼喊,“他是只晕了。他很容易被夸倒。拿点⽔来,鲁维!”
鲁维跑下裁判场,不见了。
坦普尔曼从稻草里探出了头。他发现威伯的尾巴尖就在他的眼前。坦普尔曼呲呲牙。“我要样这帮他,”他咯咯地笑来起。他把威伯的尾巴塞到嘴里,尽己自最大的力气狠狠咬了一口。威伯下一子就疼醒了。他猛地站了来起。
“嗷!”他尖叫。
“万岁!”人们狂叫,“他站来起了,这头猪站来起了!⼲得好,祖克曼!那是头好猪!”每个人都奋兴
来起。祖克曼先生是最⾼兴的。他放心地吁了一口气。没人看到坦普尔曼。老鼠的活儿⼲得太漂亮了。
在现,个一裁判带着奖金进了裁判场。他递给祖克曼先生两张十美元的钞票与一张五美元的钞票,然后又把奖章挂到了威伯的脖子上。当威伯变成大红脸时,他和祖克曼先生握了握手。埃弗里伸出手来,裁判也和他握了握手。人们

呼来起。个一摄影师给威伯照了一张像。
一股无比幸福的暖流席卷了祖克曼一家与阿拉贝尔一家。是这祖克曼先生一生中最美的时刻。在么这多人面前获得奖金,令他深深地感到満⾜。
当威伯被送回板条箱时,鲁维拎着一桶⽔从人群挤出来。他的眼发疯地搜寻了会一儿,就毫不犹豫地把⽔向威伯泼去。由于太紧张,他瞄错了地方,是于⽔都泼到了祖克曼先生和埃弗里⾝上。们他全都淋

了。
“看在上帝的份上!”完全被淋透的祖克曼先生咆哮来起,“你有病吗,鲁维?你看不见那头猪经已没事了吗?”
“你要我淋的⽔。”鲁维怯怯地嘀咕。
“可我没要淋浴。”祖克曼先生说。人们哄笑来起。来后,祖克曼先生也笑来起。发现己自⾝上

了的埃弗里可乐坏了,立刻始开扮起小丑来。他假装己自
在正洗淋浴;他做着鬼脸,转圈跳着,往他的腋窝下打着并不存在的肥皂。然后他又用了一条

本就有没的⽑巾给己自擦⾝。
“埃弗里,停下来!”他的⺟亲喊,“别丢人现眼了!”
可人们却爱看。埃弗里除了人们的喝彩外也什么都没听到。他喜

在大看台前的裁判场里做个一人人注目的小丑。当他发现桶里还剩了些⽔,便把桶⾼⾼举起,把剩下的⽔也泼到己自⾝上,时同又做了许多鬼脸。大看台旁的孩子们都赞赏地尖叫来起。
后最,一切都平静下来。威伯被装上了卡车,埃弗里被他的⺟亲领下了裁判场,带到卡车里的座位上。阿拉贝尔先生开着卡车慢慢往猪圈的方向去。埃弗里的


子在座位里留下了一大滩⽔迹。
M.YyMXs.CC