15-蟋蟀
蟋蟀们在草丛中歌唱着。们他唱起了一曲悲伤而又单调的,夏天的挽歌。“夏天去了,”们他唱,“去了,去了。夏天在正死亡,死亡。”
蟋蟀感到们他有责任警醒每个一人,夏⽇的好时光不会永远的继续下去。即使到了一年中最丽美的⽇子——夏即将被点染成秋的那一天——蟋蟀们也是还在传唱着这些有关悲伤与变迁的谶言。
所有人都听到了蟋蟀的歌声。在尘土飞扬的路上走着的埃弗里和芬听到这歌声,道知学校不久就要开学了;小鹅们听到这歌声,道知
们他将不再是小鹅了;夏洛听到这歌声,道知她经已
有没多少剩下来的时间了;在厨房工作的祖克曼太太听到这歌声,一种忧伤的情绪也立即从心头袭过,“又个一夏天去过了,”她轻声叹息;给威伯做板条箱的鲁维听到这歌声,道知到了去地里挖土⾖的时候了。
“夏天去了,”蟋蟀一遍遍地哀唱。“离下霜时还剩几天?”蟋蟀凄昑。“再-见-了,夏天,再-见-了,再-见-了!”
绵羊听到蟋蟀的歌,感觉异常的烦躁,以至竟在草场上的篱笆里撞出了个一洞,就从那里穿过小路茫然地徘徊到田野里。公鹅发现了这个洞,就领着他的一家人由此而出,走到果园去吃

落在地上的苹果。

地上的小枫树听到蟋蟀的歌,由于焦急使己自变得鲜红。
威伯在现是农场里最引人注目的。那些不断送来的美餐和定期来参观的人流⾜以表明这一点:威伯是一头令任何人都⾜以骄傲的猪。每天都有超过一百人在他的院子里赞美他。夏洛经已把写有“闪光”字样的网织好了。在金⾊的

光下的威伯看来起也的真闪闪发光。自从这只蜘蛛帮助了他后以,他一直在尽力使己自做得更好。当夏洛的网里写着“好猪”时,威伯努力使己自看上去像头好猪;当夏洛的网里织着“很

”时,威伯又勉力使己自看来起很

;在现那网里说“闪光”,他便尽可能的去做每一件使己自闪光的事。
看上去能闪光并不容易,但威伯是还愿意样这去努力。他会轻轻地晃着脑袋,让他长长的睫⽑闪闪颤动来起。然后他再做个一深呼昅。当他的观众看腻了这些,他就会跳来起做个一后空翻。这时人群将会大声喝起彩来。“那猪么怎样?”祖克曼先生会満心自豪地问别人。“那猪真是闪闪发光。”
⾕仓里的一些威伯的朋友担心他会骄傲,但他不会的。威伯是最谦虚的,名气不能毁了他。他还在为将来担心,为因他几乎不敢相信仅仅只一蜘蛛就能救他的命。有时夜里他还会做噩梦,梦见人们拿着刀子和

来杀他。但那不过是个梦境罢了。⽩天时,威伯是总感到快乐而又自信。有没一头猪有过么这真诚的朋友,他意识到友谊是这世界上令人最幸福的东西之一。至甚连蟋蟀的歌也有没让威伯感到太悲伤。他道知他快去参加郡展览会了,他望渴着这次旅行。如果他能在会上有卓越的表现,就可能赢得奖品,那时祖克曼更会善待他了。
夏洛则在为己自担心,但却没对别人表露这一点。一天早上威伯问她有关展览会的事。
“你会我和
起一去吗,夏洛?”他说。
“哦,我不道知,”夏洛回答,“开会那天对我来说是个坏⽇子。那时我将很难有力气离家,更别说离家数天了。”
“为什么?”威伯问。
“噢,我是只不愿离开我的网。有太多事要做了。”
“请跟我去吧!”威伯乞求,“我需要你,夏洛。去参加展览会时没你我会无法忍受的,你是还去吧。”
“不,”夏洛说,“我相信我最好是还留在家里,我有工作要做。”
“那是什么工作?”威伯问。
“产卵。那时我该造个一囊,往里产卵了。”
“我不道知你还能产卵哩。”威伯惊奇说地。
“哦,我当然会,”蜘蛛说,“我多才多艺。”
“"多才多艺"是什么意思——⾝上是都卵吗?”威伯问。
“当然是不,”夏洛说。,“‘多才多艺’是说我能轻松地做很多事。那意味着我不仅仅只会织网和抓小虫,还懂得产卵的绝技。”
“你为什么不跟我到展览会去产卵?”威伯恳求,“产卵定一有趣极了。”
夏洛拉了拉的她网,忧郁地着看这些丝线轻轻晃动的样子。“恐怕不那么有趣,”她道说,“你不了解产卵的重要

,威伯。我不能不顾我的家庭,跟你去展览会。当我准备产卵时,我就得产卵,不管有有没展览会。无论如何,我想不你担心——你会此因变瘦的。让们我
么这约定吧:如果有可能,我就去和你参加展览会。”
“噢,好吔!”威伯说,“我就道知你在我最需要的时候不会抛下我的。”
那一整天,威伯都呆在⾕仓里,享受着稻草堆里的舒适生活。夏洛休息了会一儿,吃了个蚂蚱。她道知她后以不能再帮威伯了。几天后她将停下手头的一切,始开造个一用来盛放的她卵的丽美的小囊了。
m.YYmXs.Cc