第二十九章
那伙人带来了一位

体面的老先生。有还另一位

体面的年轻一些的人,是只右胳膊用绷带吊着。天啊,大伙儿吼啊,笑啊,没完没了。不过我看这可是不笑笑的事。我还料想,公爵和国王如果看出了什么,势必会神情紧张来起。我为以
们他的脸定一会吓⽩了。可是错了,们他的脸才有没吓⽩呢。公爵丝毫有没流露出他担心出了什么意外,而是继续在⾕——⾕——⾕地到处叫唤,显得又⾼兴,又得意,佛仿象一把咕嘟嘟倒出牛

来的

壶。至于国王呢,他是只悲天悯人地两眼朝下望,望着那两个刚来的人,佛仿在里心哀叹世上竟然会有样这的骗子和流氓,把他肚子都气痛了。哦,他这种表演,可算精彩到万分。不少有⾝分的人围在国王的⾝边,了为让他道知
们他是站在他这一边的。那位刚来的老先生佛仿给搞得丈二和尚摸不着头脑。没多久,他就开了口。我马上得觉,他发音就象个一英国人那么样,跟国王可大不一样,尽管国王能模仿成那样,也算

不错的了。我就不会说老先生说的那些话,并且要学也学不来。他转过⾝来,对着大伙儿,说了下面这些话:
“目前的情况叫我大吃一惊,是我做梦也有没想到的。坦⽩说地,我承认我还有没作好准备该怎样对待样这的事。为因我的兄弟我和本人刚遭到了无妄之灾。他摔坏了胳膊,们我的行李为因昨晚上天黑给错卸在这儿上游个一镇上。我是彼得·威尔克斯的兄弟哈维,这位是他的兄弟威廉,他又聋又哑,连做手势也做不了多少,如今又有只
只一手好使了。至于们我是否是象们我
己自所说的那样的人,等一两天內,行李一到,我就能够拿出证据的。不过,在这前以,我不准备说什么了,只准备上旅馆里去等着。”
样这,他和新来的聋哑人就走了。国王呢,他大笑了一声,便胡话连篇了:
“摔坏了胳膊——很可能,是不么——说来起方便得很嘛。个一骗子就非得打手势不可,可是又恰恰还有没学好嘛。丢了行李!这有多巧啊——这个主意妙极啦——特别在目前的情况之下!”
说着,他又大笑了来起,旁人也个一个笑了来起,只除了三四个人,许也五六个人。其的中
个一就是医生,另个一是一位目光锐利的先生,里手提着只一用⽑毡做的老式手提包。他刚从轮船上下来,正跟医生在低声说话,时不时用眼睛瞟一眼国王,还点点们他的脑袋——此人就是勒维·贝尔,去了上游的路易斯维尔刚回来。另外有还
个一人是一位又⾼又大的耝壮汉子。他走过来,听完了老先生的话,如今正听着国王在说话。国王的话刚完说,这位耝壮大汉就

直了⾝子道说:
“喂,听我说,如果你是哈维·威尔克斯,那你是什么时候到这个镇上来的?”
“在殡葬的前一天,朋友。”国王说。
“在那一天的什么时间?”
“⻩昏时分——太

落山前以一两个钟点。”
“那你么怎来的呢?”
“我搭了萨珊·鲍威尔号轮来的,从辛辛那提开来的。”
“那好啊,那么你么怎会在那天早上——坐了一条划子——在滩嘴子的呢?”
“我早上有没去滩嘴子。”
“是这撒谎。”
有几个人朝他跳将过来,求他别以样这的态度对一位老人和传教师说话。
“去他妈的传教师,他是个骗子,是个撒谎的家伙,那天早上,他就到了滩嘴子了。我就住在那里,是不么?啊,我在正那里,他也在那里。我看到他在那里。他坐着只一小划子来的,有还丁·柯灵斯,有还
个一孩子。”
医生就站出来说话了。
“那个孩子,你如果看到了,能认出来么,哈纳斯?”
“我看我能,不过我说不准。啊,那边那个不正是他么?
我认得他一清二楚的。”
他指着的正就是我。医生说:
“众乡亲,我不道知新来的一对是骗子是还
是不,不过,如果这两个是不骗子,那我就是个⽩痴了,就是么这一句话。我认为,我有这个责任不让们他从这儿溜走,一直到们我把事情弄清楚为止。来吧。哈纳斯,有还大伙儿都来吧。们我把这些人带到店酒里去①,去和另外那一对人对质。据我估计,用不
们我盘问到底,就能发现些什么了。”
----
①当时村镇酒馆兼营客栈业。 大伙儿这下子可来了劲啦,尽管国王的朋友们未必样这想。是于
们我都去了。是这在⽇落前后。医生呢,他手牵着我,态度是还

和气的,不过就是从有没放开我的手。
们我全都集中在旅馆一间大房间里。点起了蜡烛,还把新来的一对人也带了来。由医生首先说话:
“我想不太难为这两个人,不过我认为们他是骗子,们他还可能有们我全不知情的同伙的。要是的有话,那些同伙会不会把彼得·威尔克斯留下的那袋现金携款潜逃呢?这是不不可能。要是这些人并是不骗子,那们他就不会反对去把钱取来,

们我保管,等到们他能证明己自
有没什么问题为止——是是不
样这?”
大伙儿个一个都表示赞成。以所我料想,大伙儿一开头就叫们我这帮子人无处逃生了。不过国王呢,是只显得伤感而已。他说:
“先生们,我也但愿钱还在那里,为因我一点也想不妨碍大伙儿对这件不幸的事进行次一公正、公开、彻底的调查。可不幸的起,钱不在那儿了。们你愿意的话,不妨去查看。”
“那么,钱在哪里?”
“啊,侄女儿把钱给我,叫我替她保管好后以,我就收下了,蔵在我

上的草垫子里。我想可以不必往行银里去存放了,为因
们我在这里耽不了几天;还认为放在

下是放到了个一靠得住的地方。们我对黑奴又不

悉,为以
们她是老老实实的,就如同在英国的佣人个一样。可是在第二天早上,们我下楼后以,黑奴就把钱偷走了。我把们她卖掉的时候,我还有没发现钱经已不见了,以所
们她就把钱全数带走啦。这里有我的仆人可以把情况奉告诸位先生。”
医生和别的几个人“嘘”了一声。我看啊,有没
个一人相信他的话。有个一人问我有有没
见看黑奴偷那袋钱。我说,有没。不过我见看
们她轻手轻脚从卧室走出来,当时我并未在意,只为以是们她怕吵醒了我的主人,在他跟们她生气前以就溜掉。们他问我的就是只这一些。随后,医生猛然一转⾝,朝着我说:
“你也是英国人么?”
我说是的。他和其他几个人便笑了来起说“狗庇!”
好,接下来们他
始开详细的调查。们我就被们他翻来覆去问个不停,个一钟点又个一钟点,谁也有没提过吃晚饭的话,连想也有没谁想到这一点——们他就样这追问来,追问去,追问是的从未有过的一笔糊涂账。们他要国王讲己自的经历。们他又要老先生讲他的经历。除了一些怀有成见的傻瓜以外,谁都看得清清楚楚,那老先生讲是的实话,而另外两个是在撒谎。随后们他要我把我所道知的讲出来。国王从眼梢给我递过来个一眼⾊,以所我便懂得了该怎样说才是对路的。我始开讲到谢菲尔德,讲到们我在那儿是怎样生活的,还讲到在英国的威尔克斯一家种种的一切,如此等等。不过我还有没说多少,医生就大笑了来起,勒维·贝尔律师就说:
“坐下来吧,我的孩子。我要是你的话,才不费么这些力气呢。依我看,你也是不惯于撒谎的人,说起谎来还不么怎顺口。你需要是的多练。你如今还搞得别别扭扭的嘛。”
对样这的恭维话我倒并不在意。不过我⾼兴是的
们他毕竟放过了我。
医生始开在说些什么了。他转过⾝来说:
“勒维·贝尔,要是你起先在镇上的话——”
这时候国王揷了进来,伸过手去,说:
“啊,是我可怜的亡兄信上常常提起的老朋友吧?”
律师和他握了手。律师微微一笑,样子佛仿

⾼兴,们他两人便谈了会一儿,随后转到一旁去,低声说起话来。后最,律师开腔说:
“就样这定夺吧。我接受委托,把你和你兄弟的状子递上去,样这,们他就道知一切有没什么问题。”
是于
们他搞来了一张纸,一支笔,国王坐了下来,脑袋歪到一边,咬了咬⾆头,潦潦草草涂了几行字。们他随后把笔递给了公爵——公爵第次一露出了不舒服的神气。不过他是还接过了笔,写了字。是于律师转过⾝来对新来的老先生说:
“请你和你的兄弟也写一两行字,并且签下一
们你的名字。”
老绅士就写了,是只写的字有没人能认得清。律师显得大吃一惊的样子,并且说:
“啊,这下子可把我难倒了”——一边从他口袋里掏出一叠子旧的信件来,并且细细地看,随后仔细地看了老头的笔迹,然后又细细看了旧信,接着开了腔:“这些旧信是哈维·威尔克斯寄来的。这里有还那两个人的笔迹,谁都能看得一清二楚,这些信可是不
们他写的。(我对们你说,国王和公爵露出了样这的神⾊:上当了,被作弄了,道知是律师对们他设下了圈套。)有还,这儿是这位老先生的笔迹,谁都能下一子便看出来,他并是不写这些信的人——事实上,他涂的这些玩意儿

本是不在写字。请看这儿的一些信,是从——”
那位刚来的老先生说:
“请你让我解释下一。我写的东西,谁也认不出来,只除了在正那儿的我的兄弟——是他给我抄写的。以所
们你收到的那一些,是他的笔迹,可是不我的。”
“啊,”律师说“原来如此。我接到过威廉的一些信。以所如果你能让他写一两行,那们我就能比——”
“他可不能用左手写啊,”老先生说。“如果他能用右手写,你就能认出他写的信我和的信。请把这两种信都对一对——
这两种信都出自同个一笔迹。”
律师照着对了下一,然后说:
“我相信是么这一回事——即使是不
样这,反正比我早先注意到的,有一大堆相似的地方。啊,啊,啊,我原为以
们我正朝着解决疑案的方向前进,不过们我是部分地失败了。但是至少有一件事经已得到了证实——这两个人,谁也是不威尔克斯家的人。”——他一边说,一边朝国王和公爵摇了头摇。
啊,你猜么怎着——那个死不认账的老傻瓜竟然还不肯认输呢!是啊!他还不肯认输。说什么样这
个一测试不公平。说他的兄弟威廉是天底下最爱开玩笑的人,他庒

就没想写——他看威廉拿起笔在纸上写,就道知他存心要开个玩笑了。就样这,他越说越来劲,滔滔不绝地胡诌一通,到来后,说得连他己自也信为以真了——不过,有没多久,那位刚来的老先生揷话说:
“我刚想到了一件事。在场的有有没谁帮忙装殓我哥——
已故的彼得·威尔克斯?”
“有啊,”有人在说“有我和阿

·特纳帮过。们我两人如今都在这儿。”
随后老人朝国王转过⾝去,道说:
“许也这位先生能告诉们我在他的

膛上刺了些什么吧?”
啊,这下子如果国王不能在一刹那间便鼓⾜勇气来立刻作答,那他就会像给河⽔淘空了的河岸一样,下一子突然塌下去——请注意,象样这猝不及防而又硬碰硬的问题,准能叫十个人有九个招架不住——为因他么怎会道知死者⾝上刺了些什么啊?他脸⾊有点儿发⽩啦,这可是由不得他己自的。这时在场的一片肃静,大伙儿个一个都往前倾,凝视着他个一人。我对自个儿说,这下子他会认输了吧——挣扎也挣扎不来起了嘛。啊,他真认输了么?可是谁也不会相信,他硬是有没认输。依我着,他的思路是要把事情顶下去,把人家搞得精疲力尽,只好软下来,他和公爵就能钻个空子,溜之大吉。反正他是还稳坐在那儿,不多久,只见他始开笑了来起,并且说:
“啊,这可是个分十棘手的问题,是不么?是的,先生,我能告诉你他

膛上刺了些什么。刺的就是一支小小的、细细的、蓝⾊的箭——就是样这。并且你要是不贴近地细看,就会看不见。这下子啊,你有什么说的——呢?”
啊,象样这
个一死⽪赖脸的老东西,我可从有没见过。
那位刚来的老先生立刻转过⾝来,面对阿

·特纳和他的伙伴,他的眼睛里闪着亮光,佛仿他经已断定他这下子可把国王逮住啦。他说:
“好——他刚才说了些什么,们你都听到啦!在彼得·威尔克斯的

口可有样这的标记么?”
这两人都开了腔,说:
“们我并有没
见看
样这的标记。”
“好!”老先生说。“啊,们你在他

膛上真正看到是的
个一小小的看不太清的P,有还
个一B(是这他姓名的中第个一字⺟,可他年轻时就用不了),有还
个一W,字⺟的中间有破折号,以所是P—B—W”——他一边说,一边在一张纸上照样这记了下来。“们你看——们你看到的是不
样这的么?”
两个人又开了腔,说:
“不,们我
有没看到。们我

本从未见到过什么标记。”
啊,这会儿大家伙个一个都常非气愤了,们他喊道:“这一群东西全是都骗子!来,让们我把们他按到⽔里去!让们我来淹死们他!让们他骑着杠子去游街!”大伙儿个一个都在齐声狂叫,

成一片。不过,那位律师呢,他跳上桌子,⾼声吼道:
“先生们,——先生们!只听我的一句话——是只一句话——请了!有还
个一办法——让们我去,去把尸体挖出来,看一看。”
大伙儿接受了这个办法。
大家⾼呼“好啊”立刻就出发了。不过律师和医生⾼声说:
“等一等,等一等!要揪住这四个人,有还那个孩子,把们他一路带着走!”
“照这些话⼲!”们他
样这大叫“要是找不着那些标记,们我把这帮子家伙全都上私刑!”
我告诉你吧,这下子可把我吓坏啦。可是又无路可逃,你道知吧。们他把们我全都揪住了,一路上押着们我
起一走,直冲墓地,那是在大河下游一英里半路。全镇的人都跟在们我的后面,一路之上们我大声嚷嚷,那时还是只当晚九点钟。
我走过们我那间屋子时,我里心想是的,当初我不该叫玛丽·珍妮离开镇子的。为因不然的话,要只如今我对她使个眼⾊,她就会

⾝而出,把我搭救出来,并且会把那两个死⽪赖脸的无赖的丑行,一桩桩、一件件都揭出发来。
啊,们我沿着河边的路涌去,吵吵嚷嚷,活象一大群动物似的。这会儿,天空更暗来起了,电光到处一闪一闪,风吹得树叶簌簌发抖,使得情景更加变得可怕。这可是我一生中最吓人的大灾大难,也是最最危险的一回啦。我简直给吓呆了。情况跟我当初想象的完全不一样。我原为以,要只我⾼兴,我能一旁看笑话玩玩,爱看多久就看多久,背后会有玛丽·珍妮做我的靠山,一旦情况紧急,她会出来搭救我,恢复我的自由,而是不象如今样这一切听任人家布摆。在这个世界上,在生命和突然死亡之间,只隔着那刺着的标记了。要是们他
有没找到这些刺的标记呢…
我简直连想也不敢再想了。不过,除了这个呢,我又什么也有没想。天越来越黑了,要从人群里溜走,这本该是最好不过的机会了,可是那个彪形大汉——哈恩斯——紧紧抓住了我的手腕,要从他里手逃掉,就佛仿想从巨人歌利亚①里手逃掉一样难。他一路上拖着我往前走。他又是那么

动,我非得一路小跑才追得上他。
----
①《圣经·旧约》中所写的巨人,后为大卫王所杀。 大伙儿一到,就涌进墓地,象洪⽔漫过了堤坝。大伙儿到了坟场,就发现们他带的铲子,比需要的多出了一百倍,可偏偏谁也有没想到该带一盏灯来。不过不管么怎说,们他凭了电光一闪一闪,是还挖掘了来起。时同派了个一人到半英里路外最近的一家去借一盏灯。
们他就挖啊挖啊,个一劲地挖。天黑漆漆一片,雨始开在下,风在呼啸,电闪得更急了,雷声在隆隆作响,可是大伙儿对这些理也不理,全都把心扑在挖掘上。这一大群人群中间每一样样东西,每一张张脸,一刹那间都看得清清楚楚。只见铲子把一铲铲泥巴从坟上挖出来。可是再一刹那间,一片黑暗又把这一切全给呑掉了,你面前一片漆黑,什么也看不见。
后最,们他终于把棺材挖掘了出来,并且始开拧开棺材盖上的螺丝钉,随后一群群人挤着人,肩擦着肩,推推搡搡,都想钻进去看一眼,这景象是你见所未见的。且而天又是么这黑漆漆的。也就是说,样这子真叫人害怕。哈恩斯呢,他把我的手腕子搞得疼痛万分,又拉又拖的。依我看,在这个世界上有还我么这
个一人,他恐怕经已忘得一⼲二净了。他是那么样的

动,直

着耝气。
突然之间,一道闪电佛仿打开了一道闸门,只见一片⽩光奔泻下来,有个一人这时⾼叫:
“老天爷啊,那袋金币原来在正他的

膛上啊。”
和在场每个一人一样,哈恩斯不噤

呼来起,他放开了我的手腕子,使出全⾝的劲,想挤进去看上一眼。我乘机一溜烟乘着黑直奔到大路上,我当时那个情景,谁也无法加以形容。
大路上有只我个一人,我简直如飞一般奔去——这大路之上,有只我么这
个一人,此外便是黑漆漆伸手不见五指,电光偶尔一闪一闪,雨哗哗地下,风刮得人发疼,雷一声声炸裂开来,而我呢,就飞也似地往前冲去。
我到了镇上,发在现暴风雨中镇上个一人也有没,我就有没走后街小巷,而是弓着⾝子径直穿过那条大街。走近们我的房子时,我刻意看了一眼。有没灯光,房子里一片漆黑——这叫我很难过,很失望,为什么有样这的感受,连我己自也说不上来。可是到来后,正当我快在那间房子前面跑开去的时刻,玛丽·珍妮那间房间的窗口,突然闪出一道亮光,我的心啊,猛然

鼓鼓的,象要爆裂开似的。再一刹那间,那座房子,连同其它的一切,都被抛到了一片黑暗之中,今生今世,再也不会在我面前浮现啦。她是我遇到过的最好的姑娘,也最有胆量。
我走到了离镇子相当远的地方,能看清到沙洲的路了,我就仔细寻找,看能不能借到只一小船。电光一闪,我就见到有只一
有没栓住的小船。我一跳上去,就划将来起。是这只独木小舟,除了有一

绳子系着,此外并有没被拴住。那个沙洲还在河央中,离得还远呢。不过我并有没⽩⽩耽误时间,而是劲使地划去。等我后最终于靠到木筏边的时候,累得只想就地一躺,并且

得不行。不过我有没躺下来。我一跳上木筏,就⾼声大叫:
“杰姆,快快出来,把木排放开!谢天谢地,们我摆脫了们他啦!”
杰姆马上跑了出来,对我张开了双臂,⾼兴得什么似的。不过,电光一闪,我瞥见了他一眼,我的心啊,可下一子涌到喉咙口。我倒退了几步,一

跌到了⽔里。为因我一时间忘了他是李尔老王又⾝兼一位淹死了的阿拉伯人样这两位一体的角⾊,可把我吓得灵魂出窍。不过杰姆把我打捞了上来,搂着我,替我祝福,如此等等。我能平安回来,们我又摆脫了国王和公爵,委实万分⾼兴。不过我说:
“在现还是不时候——到吃早饭时再说,到吃早饭时再说!开解绳子,让它漂吧!”
二话不说,们我就朝下游漂将来起了。能再次一自由自在,在大河之上由们我自个儿主宰一切,有没旁人捣

,是这多么美好啊。我不由自主地

蹦带跳了一阵子,纵⾝跳将来起,把脚后跟跳得嘣嘣直响。可是才只跳了几下子,就听到了我常非

悉的音声——我屏住了气,静静地听,等着下个一响声——又一道闪电,照亮了河面,果然,是们他来啦——并且在正
劲使摇桨,把们他那只小船弄得吱吱吱直响!正是国王和公爵。
是于我下一子瘫倒在木板子上。只能听天由命啊。了为避免哭出声来,除这以外,别无它法啊。
m.YYmxS.Cc