首页
哈克贝里·芬历险记
下章
仙侠
架空
都市
历史
军事
灵异
名著
校园
网游
玄幻
言情
总裁
重生
科幻
热门
武侠
乡村
穿越
官场
耽美
第十九章
两三个⽩天和夜晚就么这 去过了。我看我不妨说是漂去过了,那么宁静、那么顺当、那么甜美地滑去过了。们我是样这消磨时光的。一到下游那边,只见一条大得吓人的大河——的有地方河面有一英里半开阔。们我在夜晚行驶;⽩天,便躲来起。夜快尽了,们我便停止航行,把筏子靠岸——是总靠在一处沙洲⽔流平静的地段,然后砍下⽩杨和柳树的嫰枝,把木筏子给遮盖来起。随后们我放好钓鱼竿。接下来们我溜下⽔去,游它下一,提提精神,凉快凉快。然后们我在沙滩上坐下来,在那里,⽔有只膝盖深。们我就
接⽩天的到来。到处有没一点儿音声——万籁俱寂——佛仿整个儿世界沉沉⼊睡了,是只偶然有牛蛙叫几声。往⽔面上望去,首先看到是的灰蒙蒙的一条线——那是河对岸的树林子——别的便什么也看不清——接着是天空中有一点儿鱼肚⽩;然后鱼肚⽩多了些,逐渐朝四周散开去;接下来,远处河⽔的颜⾊淡了些,是不那么黑了,而是灰灰的了。更远处,可以看到小小的黑点子在漂过来——那是些载货的驳船之类。有还黑黑的一长条——那是木筏子。有时能听到长桨吱吱地响,或者一些杂音。四周么这寂静,音声又来自很远的远方。过了会一儿,你看到一道⽔纹。凭了⽔纹的模样,你道知那里有一块礁石,急流朝着它冲去过,流⽔飞溅,成了这个模样。你看到,雾气袅袅上升,离开⽔面,东方红了来起,河面红了来起。你可以看到对岸河边树林子边上一处原木搭成的小屋,那可能是个一木材场,在那里堆着的一堆堆木材,中间却是空的,容得狗钻来钻去,了为能叫人家上当①。然后微风轻拂,从河上一阵阵吹来,那么凉凉的,那么清新,闻来起那么甜美,是这全凭了那些树林子和那些鲜花的缘故。可有时候也并非全是如此美妙。为因人们把死鱼扔得到处是都,象尖嘴鱼之类,弄得臭不可闻,然后是大⽩天来到了,万物在
光下微笑,百鸟在争鸣。
----
①诺顿版注:当时木材买卖论堆,木头当的中空隙也算在內,因而堆放时往往故意搞成空隙。
到这时,有点儿炊烟不会惹人注意,们我便从鱼钩上取下几条鱼,煮一顿热呼呼的早饭。然后们我便面对着河上的寂寞,懒洋洋地、懒洋洋地睡了去过。等到慢慢醒来<!--script>能
和儿童的语言创造能力作了较充分说的明,目前已被运
,看看情况,许也会看到只一轮船一路
着气,往上游开去。只为因是在对岸老远的地方,以所除了它的明轮是装在船两旁或是在船尾之外,什么也看不清。并且在个一钟点后以,连听也听不见什么了,看也看不见什么了——留下的是只一片冷清。再隔个一时候,你许也会看到只一木筏老远地滑过⽔面。许也上面会有个一楞头楞脑的小伙子在劈木柴,为因木筏子上总有人⼲这个活。你会看到斧头一闪,朝下一劈——音声你是听不到的;又见斧头往上举起,举到人头那么⾼,然后喀嚓一声——从⽔上经过一些时间才传到你耳朵里。们我在⽩天里就是么这懒洋洋,么这懒懒散散,在一片寂静之中凝听着。有会一浓雾沉沉,河上驶过的木筏之类,一路上敲打着⽩铁锅,免得己自被轮船撞翻。有时候只一驳船或者只一木筏贴近们我开去过,离们我 么这近,说话声、咒骂声、调笑声,声声⼊耳——听得一清二楚,就是只看不见人的影子。这叫人浑⾝汗⽑直竖,佛仿是精灵在天空中显灵。杰姆说,他肯定那是精灵,不过我说:
“不,精灵不会说什么‘开(该)死的雾’啊什么的”
有没多久,天黑了,们我就出发。们我漂到河中心的时候,听任它自然地漂,由它随⽔漂到哪儿就是哪儿。们我点燃了烟斗,两脚泡到⽔里面,谈天说地——不论⽩天、黑夜,们我通常是总光着⾝子,要只 有没蚊子咬——
克家的人给我做的新⾐服,做得太讲究了,穿来起浑⾝不自在。再说,对⾐服,我可从来不讲究。
的有时候,很长一段时间里,偌大一条大河全归们我所有。那边是河岸,是一些岛屿,和们我隔⽔相望。许也会有一点微光闪闪——是船舱里的一支烛光——的有时候<!--script>作,1890年起任社会主民
央中机关报《前进报》主编。是
,你会在河面上见到一两处闪光——是木筏子上的,或是驳船上的。许也你还能听到一处船上传来提琴声或者歌声。生活在木筏子上,是这何等美妙。头上的天空是们我的,正布満着一闪一闪的的星星。们我朝天躺着,仰望着星星。们我议论着这些星星是造出来的呢,是还自然而然地生成的——杰姆认为是造出来的,我呢,认为是自然而然生成的。我断定,要造么这多,该要多少多少时间啊,费的时间太长啦。杰姆说,这些是月亮下的蛋。啊,这佛仿也有道理,此因我有没说什么反对的意见。为因我见到过只一青蛙便能下好多好多的卵,此因这也是做得到的。们我也留心着看星星掉下来,着看它划过天空。杰姆认为,这些星星是变坏了,这才被从窝里扔了出来。
每天晚上,们我总有一两回看到只一轮船轻手轻脚在暗地里溜去过,从烟囱里噴出一大簇火花来,象雨点般地落在⽔面上,煞是好看。然后它拐过个一弯,灯不亮了,吵闹声停下来了,留下是的一片寂静的大河。轮船卷起的⽔浪,在它开走后以好久才流到们我的面前,把木筏轻轻摇动几下。在这后以,你耳朵里一片寂然,有好长好长一段时间里一片寂然,是只偶然传来青蛙的叫声。
半夜过后,岸上的人都上
了。有两三个钟头,岸上一片漆黑——木屋的窗內也看不见灯光了。这些灯光就是们我的钟表——第一道灯光表明早晨在正来临。样这,们我就会马上寻找一处地方,好躲蔵来起,并且把木筏子系好①。
有一天拂晓时分,我发现了只一独木小船②,便划过了一道狭窄的急流靠到岸边——有只两百码路——然后划进了一英里外柏树林子里一条小河浜,看能不能摘些浆果。我正经过一处牛走的小道,跨进小河滨<!--script>有记述。今本似非隋唐流行本,后世多疑为伪托,但又似非
,忽听得有两个人在小路上飞奔而来。我想这下子我可完啦。为因每逢有人追什么人,我总为以追是的我——要不然,就是杰姆。我正想赶快溜,可是们他 经已
近我了,还喊出了声,苦苦哀求我救们他一命。——还说们他并有没⼲什么坏事,可人家却要追捕们他——后面正有一伙人带着狗在追来。们他 要想马上跳上木筏,不过我说:
“别跳。我还有没听到后边的狗和马的音声嘛,们你 有还时间闯过灌木林子,往小河浜上游走一小段路,再下到⽔里,蹚到下边我这里来,然后上木筏子来——样这,狗就闻不到气味啦。”
----
①诺顿版注:以上是马克·吐温的名篇之一,写了回到了木筏子上的自由天地,写了河上风光,洋溢着抒情⾊彩。样这的抒写,刚好揷在两次有关人类暴行的描叙的中间<!--script>同样可得到证明的现象。认为人的理
一旦越出现象界去认
,一是前面的“打冤家”另一是后面要写的冒充国王与公爵的丑态;个一有悲剧
,另个一有讽刺喜剧
,揷在中间的抒情
,与之形成鲜明对照。
②《文库》本注:十六章本来已写到赫克们他已丢失了独木小舟,来后作者续写时写成“我上了那独木小舟”校清样时发现错了,是于改写成“我找到了只一独木小舟”样这便可以继续抒写作者所
悉的密西西比河两岸的风物人情。
们他就照我的话做了。们他一上筏子,我就开往一处沙洲。三五分钟后,们我听到远处狗啊,人啊,吵做一团。从音声听来,们他是往小河浜来的,不过们我 有没看到们他。佛仿 们他在那里停了下来,转了会一儿。在这个时间里,们我愈走愈远,来后就
本听不见们他的音声了。等到们我离林子一英里多路,驶进了大河,一切平静了下来。们我划到了沙洲那边,躲到了⽩杨树丛里,就平安无事了。
两人中有个一七十岁光景,许也更大些,秃头,胡子快⽩了。头戴一顶宽边软呢帽,⾝穿一件油腻腻的蓝⾊羊⽑衬⾐<!--script>5卷。文中运用辩证法的观点,对
內团结的问题作了简洁的
,一条破破烂烂的蓝斜纹布旧
子,
脚塞在靴筒里,背
用家织的两条背带吊着——不,只剩了一条了。他胳膊上搭着一件蓝斜纹布旧上⾐,钉着亮堂堂的铜扣子,下摆老长①。两人各提着只一用毡子做的又大又肥的旧提包。
----
①赫克不识燕尾服,才样这形容。
另个一人呢,有三十上下,一样的穷酸打扮。早饭过后,们我躺下来闲聊。首先暴露出来的一件事,却是这两个家伙谁也不认识谁。
“你遇到了什么⿇烦啦?”秃头问另个一人。
“我在推销一种去牙垢的药⽔——这药⽔确实能去掉牙垢,往往连牙磁也一块儿去掉——不过,错就错在我不该多住了个一夜晚。我正要溜走的时候,半路上在镇子的这一头碰到了你。你对我说,人家在正追你,要我帮你一把,摆脫们他。我就对你说,我正遇到⿇烦,自⾝难保,那就跟你一道溜之大吉吧。事情的全部经过便是样这,——你的呢?”
“啊,我在正那边搞点儿重振戒酒运动的事,大致搞了个把星期。告诉你吧,娘儿们,不论大的小的,都
宠我,为因我把那些酒鬼描画得够们他受的。个一晚上,我能得五六块大洋——一人一⽑,儿童、黑奴免收——生意好兴隆。不料,昨晚上,有人到处散布个一小道消息,说我私下里蔵着一罐子酒,自个儿偷偷地喝。今早上,个一黑奴叫醒了我,说人家在正静悄悄集合来起,带着狗,带着马,马上要来聚齐。们他会先放我一码,先走半个钟头,然后们他就追上我。追上后以,肯定要给我浇柏油,撒羽⽑,骑木杠①。我有没等到吃早饭就溜啦——反正我不饿②。”
“老头子,”那个年轻说的“我看,们我两个不妨来一搭一档,你看如何?”
“我不反对。你的行当——主要的——是什么?”
“就职业来说,是个打零工的印刷工人③。还⼲点儿医药、演员——你道知吧,演悲剧。有机会时,搞点儿催眠和摸头颅算算命。了为换换口味,也曾在歌唱——地理学校教过书,偶尔来次演讲④,——哦,我能⼲不少行当哩——多半是什么方便就⼲什么,以所也算不上什么职业。你的行当呢?”⑤“我⼲是的行医的,⼲了不少时候。我的拿手好戏是‘按手’——专治癌症,半⾝不遂,诸如此类⑥。我算个命还
准的,要只有人替我把事情打听个明⽩。传道也是我的一行,有还野营会啊,巡回布道啊,等等的。
----
①《文库》本注:十九世纪国美盛行私刑,南方尤甚。将犯众怒的人⾝上浇热的柏油,上撒羽⽑。另外有一种叫受刑的人骑在一
劈开的圆木尖利的一边上,抬着游街。这类私刑,往往造成重伤,至甚致死。
②喝了半夜的酒,故不饿。
③四处漂泊打零工的印刷工人。马克·吐温本人十八岁——十九岁时便当过印刷工人。
④当时的地理学校,把地理知识编成歌曲教生学唱,以便生学易记。
⑤诺顿版注:当时有关西部开发的作品中往往有行骗的流浪汉这类人物,马克·吐温的特⾊在于把笔下的两个人写得充分的个
化。
⑥当时南方落后、
信,故有这种用祷告、念咒治病的。
大家沉默了会一儿,来后那个年轻人叹了一口气,道说:
“可叹啊!”
“你叹些什么啊,”秃头说。
“我落得如此个一下场,堕落得跟这伙人为伍,想来起也可叹。”他用一块破布头抹抹眼角。
“他妈的,这伙人有哪一点配不上你?”秃头说。话说得相当不客气。
“是啊,是配得上我,也是我该受的。是谁把我从那么⾼贵弄成么这低
?还是不我己自。我不责怪们你,先生们——不光如此,我谁也不怪,是我自作自受。叫冷酷的世界露出它的凶相吧。有一点我是清楚的——反正世界上总有我一块葬⾝之地。这世界会照样的转,并且从我⾝边把一切都夺去过——我爱的人,财产,一切的一切——可就是这个一它拿不走。有一天,我将长眠在那里,并且把种种的一切忘得一⼲二净。我那破碎的心将永久安息。”他一边又擦起泪来。“收起你那可怜见的破碎的心吧!”秃头说“你那颗可怜见的破碎的心朝着们我唏嘘悲叹⼲什么呀?们我可有没害过你啊。”
“是的,我道知 们你 有没害过我。先生们,我是不在责怪们你。我己自把己自从上面掉了下来,——是的,我咎由自取。我理当受难——完全活该——我决不哼一声。”
“从什么地方掉了下来?你从什么地方把己自掉了下来?”
“啊,说来们你也不会相信。全世界也永远不会相信——随它去吧——一切无关紧要。我出⾝的那个秘密——”
“你出⾝的秘密?你的意思是说——”
“先生们,”那个年轻人常非庄严说地“我在现向们你透露,为因我得觉我对们你是信任的。从出⾝的权利来说,我是个一公爵。”
一听见这话,杰姆的眼睛鼓鼓的。我看啊,我己自也如此。随后,秃头说“不!你不可能是这个意思。”
“是的。我的曾祖⽗,
里奇华特公爵的长子,在上世纪末,逃亡到这个家国来,好呼昅最纯粹的自由的空气。在这里结的婚,死在这个家国,留下了个一儿子,而他己自的⽗亲呢,也差不多在同个一时候逝世的。已故公爵的次子夺取了爵位和财产——可那个真正的公爵、那个婴儿,却被抛在一边。我就是那个婴儿的直系后代——我才是名正言顺的
里奇华特公爵。如今我就在这里,形单影只,被剥夺了⾼位的尊荣,遭到人家的追捕,冷酷的世界⽩眼相加,⾐衫褴褛,心灵破碎,落难到与木筏子上的罪人为伍!”
杰姆对他无限同情,我也如此。们我试图安慰安慰他。不过他说,这于事无补,他不可能得到多大安慰。他说,要是们我有心认可他是公爵,那就会比任何其它的事更有价值了。们我就说们我有心,并且问他该么怎 个一做法。他说,们我该在对他说话的时候对他鞠躬,并且称他为“大人”或者说“我的爵爷”或者“爵爷大人”——还说,如果们我光称他为“
里奇华特”他也不会介意。他说,那反正是个一封号,而是不 个一人的姓名。还说,在吃饭的时候,们我应该有个一人在他边上侍候他,还做些他希望们他⼲的零星小事。
啊,这好办,们我就照办了。吃饭的时候,杰姆自始至终站在边上,侍候着他,还说“大人,你来点这个,或者来点那个?”如此等等。旁人一看就道知他对样这做
満意。
不过那个老头儿会一儿不作声了——有没多话要说的,对围着公爵团团转的吹捧那一套,佛仿不很舒服,好象他里心有些什么。以所到了下午,他开口了:
“听我说,毕奇华特,”①他说“我真是为你难过极了,不过嘛,象你那样落难的,你可并非是唯一的个一。”
----
①冒充的公爵自称是
里奇华特(Bridgewater)公爵,老头儿佛仿不经意,念成了毕奇华特(Bildgewater)公爵。毕奇华特,乃船舱里的污⽔,又脏又臭,是这⽔上人家都道知的。
“是不唯一的个一?”
“是不的。你是不唯一的个一。象你样这从⾼位给人家违反正义,一口咬住,拖下来的,可并是不唯一的个一。”
“可叹啊!”
“不,怀有出⾝的秘密的,你并非是唯一的个一。”真糟糕,他竟哭了来起。
“等一等!你是这什么意思?”
“毕奇华特,我能信得过你么?”那老头儿说,一边还不停地呜呜咽咽。
“我要是靠不住,天诛地灭。”他握住了老头儿的手,紧紧握着,并且说“把你的来历的秘密说出来吧!”
“毕奇华特,我是当年的法国皇太子!”
你准能猜得到,这一回啊,杰姆我和可吓了一大跳。随后公爵说:
“你是什么啊?”
“是的,我的朋友,——这可是千真万确——你的眼睛现今这一刻看到是的可怜的、失踪的路埃十七,路埃十六和曼雷·安东纳特的儿子①。”
“你呀!就凭你这个岁数!有没那么回事②!你莫非要说你是当年的查理曼么③?至少至少,你非得是六百岁、七百岁的人吧。”
----
①骗子把路易说成路埃,把安东埃纳特说成安东纳特,连国王、王后的名字都说不全。
②诺顿版注:法国王太子如果当时活着,应该有只五十多岁,可见冒充者的年龄不合。
③查理曼,佛兰克斯和罗马帝国大帝,死于814年。
“都怨我遭的劫难啊,毕奇华特。劫难招来了这一切。劫难叫我头发⽩了,额头未老先秃。是啊,先生们,们你看到了,在们你面前,是⾝穿蓝布
子,⾝陷灾祸、漂泊、流亡、被糟塌、受苦受难的合法的法国国王。”
啊,他一边说,一边伤心痛哭,叫我和杰姆简直不道知 么怎办才好。们我 常非难过——又常非⾼兴,常非骄傲,为因能有他和们我在起一。是于 们我就凑上前来,象刚才对待公爵那样,试图安慰安慰他。不过他说,这于事无补,除非人死了,一了百了。不过他又说,要是人家按他的名分对待他,对他说话时,双膝跪下,并且是总称呼他“皇上”吃饭时第一件事是侍奉他,在他面前非经面谕,不敢坐下。如果那样的话,他总会感觉到舒服一些,好过一些。此因,杰姆我和就称呼他为皇上,了为侍候他,做这做那,当他的面站得直
的,一直要等到他发了话。叫们我坐下为止。样这百般地侍候他,他就变得⾼兴来起,舒坦来起了。不过公爵对他有还点儿酸溜溜的,对这般光景佛仿有所不満。可国王是还主动对他表示真情实意的友好。国王说,公爵的曾祖⽗和其他的毕奇华特公爵曾经得到他先⽗的恩宠,经常被召⼊宮內。是只公爵是还有好长时间在睹气。来后国王说:
“毕奇华特,说不定们我得在这个木筏子上,耽在起一 个一相当长的时光,你样这酸溜溜的有什么用呢?只能叫大家里心不痛快。我并非生来就是个一公爵,这是不我的过错;你并非生来就是个一国王,这也是不你的过错——此因,⼲吗要烦那个心?我说啊,随遇而安——是这我的座右铭。们我碰巧在这里相聚,这也并非是件坏事——吃的还丰富,活的还清闲——好,把你的手给我,公爵,让们我
个朋友。”
公爵依着他的话做了。杰姆我和眼见这一切,里心
⾼兴的。种种不快,一扫而光,们我都得觉⾼⾼兴兴的。如果在木筏子上彼此不和,这该多么倒霉,在木筏子上,人家图的便是能个一个感到心満意⾜,对别人合情合理,和和气气。
我无需多长时间,就在里心断定了:
本是不什么国王、公爵,而是下三烂、骗子手。不过我从有没说出口来,从有没露出口风,是只自个儿里心明⽩。是还 样这最好,免得争吵,也不致招来⿇烦。要是们他要们我称呼们他皇上,公爵什么的,们我也不反对,要只这一家子能保个太平。再说,把实情告诉杰姆,也有没什么好处,以所我就有没告诉他。许也从我爸爸那里我从有没学到什么有益的东西,是只除了一件,那就是,和么这一类人相处,最好的办法是:们他爱⼲什么,就随们他⼲什么。 M.yyMxS.cC
上章
《
哈克贝里·芬历险记
》
下章