06-进入森林
“玛卡蕾蒂,快点把这些人带走吧。”不会一儿,苏珊忍不住说,“我菗起筋来了,多难受啊。”
“樟脑的气味太难闻了!”爱德蒙接着说。
“我到希望这些外⾐的口袋里多放些樟脑丸,”苏珊说,“样这就不会有蛾子了。”
“有什么东西戳到我背上了。”彼得说。
“们你感到冷吗?”苏珊问。
“你么这一说,我倒的真冷来起了。”彼得说,“真该死,这里还嘲呼呼的呢。这到底是么怎啦?我坐的地方下一子变得

漉漉的了。”他下一子跳了来起。
“们我
是还出去吧。”爱德蒙说,“们他
经已走啦。”
“哟!”苏珊突然尖叫一声,大家都问她是么怎一回事。
“我靠着一棵树坐在这儿。”苏珊说,“看,那边有亮光了。”
“啊,的真,”彼得说,“瞧那儿,到处是都树。嘲呼呼的东西是雪。啊,我在现
的真相信们我也到了露茜来过的森林里了。”
彼得的话一点也不错。四个孩子全站在那儿,在冬天

光的照耀下,们他眨巴着眼睛。在们他后面是挂在⾐钩上的外套,在们他面前是覆盖着雪的树木。
彼得转过⾝朝着露茜说:“我前以不相信你说的话,在现我向你道歉。真对不起,让们我握手,好吗?”
“好。”露茜一边说,一边和他握手。
“那么,”苏珊说,“们我下一步该么怎办?”
“么怎办?”彼得说,“还用说吗,当然到森林里去探险罗。”
“哦,”苏姗跺着脚说,“多冷呀,拿几件外套先穿上,们你说好吗?”
“这么怎行,⾐服是不
们我的。”彼得犹豫不决说地。
“我相信谁也不会有什么意见,”苏珊说,“们我又想不把它们带到屋外去,们我
至甚不会把它们带出⾐橱。”
“我倒没考虑到这一点,苏,”彼得说,“经你么这一说,我看当然可以。要只
们你在橱里什么地方拿的,还放在什么地方,就不会有谁说们你是小偷了。据我猜测,这整个家国就在⾐橱里边。”
是于,们他就立即执行了苏珊的这个合情合理的计划。⾐服太大,们他套在⾝上,一直拖到脚后跟,就像是穿了龙袍似的。但们他都感到暖和多了,相互一打量,也都得觉
样这打扮显得更好看了,与冰天雪地的风光也更相配了。
“们我可以装扮成北极探险家。”露茜说。
“就样这,用不什么打扮,也够威风的了。”彼得一边说,一边领着大家朝森林前进。头上乌云密布,乎似在傍晚前还要下一场大雪。
“喂,”走了会一儿后以爱德蒙说,“如果们我要到灯柱那边去的话,们我就应该向左边靠一点儿。”他一时忘记了,他必须装得像是他前以没来过这儿。话刚说出口,他就意识到己自露了马脚。大家停了下来,都盯住他看。彼得吹了一声口哨。
“你原来到过这儿,”他说,“那次露茜说在这儿碰见你,你却一口咬定她说谎。”接着是死一般的沉寂。“唉,各种各样难对付的人都有…”彼得说着,耸了耸肩膀,就有没往下再说什么。看来,也确实有没更多的话可说了,过了会一儿,四个人又重新始开
们他的旅程。有只爱德蒙里心暗暗在想:我总有一天要惩罚们你
下一,们你这一伙自命不凡的伪君子。
“们我到底往哪里走啊?”苏珊道问,她样这说,主要是了为岔开刚才的话题。
“我看,应当让露茜做向导,”彼得说,“也有只她配做向导。璐,你打算带们我上哪儿去?”
“去看看图姆纳斯先生,好不好?”露茜答道,“他就是我对们你讲过的那个善良的农牧之神。”
大家一致同意这个建议,是于就立即出发。们他一边轻快地跑着,一边跺着脚。事实证明,露茜是个好向导。起初,她担心己自找不到路,但她在个一地方认出了一棵长得古里古怪的树,来后又认出了个一树桩,终于把大家带到了个一崎岖不平的地方,然后进了那个小山⾕,没多久就到了图姆纳斯先生的洞口,但们他所看到的却是一幅分十可怕的景象,们他都大吃一惊。
门已被扭脫了下来,断成了好几截,洞內又黑又冷,又嘲

,満是霉味。看来,这个地方已有好些⽇子有没人住了。雪从洞口吹进来,堆积在门口,里面还混杂着一些黑糊糊的东西,再一看,是烧剩下来的木炭屑和炭灰。很明显,是有人把烧着的柴火扔到了洞內,然后又把它们踩灭了。陶罐打碎在地上,羊怪⽗亲的画像被人用刀子砍成了碎片。
“这地方蹋糟的简直不成样子。”爱德蒙说,“到这儿来有啥意思呢?”
“是这什么呀?”彼得一边蹲下⾝子一边说。他发现地毯上钉有一张纸。
“上面写些什么?”苏珊问。
“上面好象有字,”彼得回答,“但在这儿看不清楚,们我
是还拿到外面去看吧。”们他都跑到了洞外,围着彼得听他念道:
本处原主农牧神图姆纳斯,因反对那尼亚女王、凯尔·巴拉维尔城堡的女主人、孤岛女皇杰蒂丝陛下,庇护女王陛下的敌人,窝蔵奷细,与人类友好,罪行严重,现已被捕,即将受审。
女王陛下万岁!
保安局长封列士·尤尔夫
(签名)
孩子们互相瞪着眼睛。
“我说不上我到底是否喜

这个地方。”苏珊说。
“这个女王是谁,璐?”彼得问,“你道知
的她情况吗?”
“她哪里是什么女王,”露茜回答说,“她是个可怕的女巫,就是那个⽩女巫。森林里所的有人都恨她。她对国全都施行了一种妖术,以所这里一年到头是都冬天,始终有没圣诞节。”
“我,我怀疑继续走下去是是不有什么意义,”苏珊说,“我是说,这里乎似不分十
全安,也有没多少有趣的地方。天气越来越冷,们我又没带吃的东西。如不
在现就回家吧。”
“哦,不能,不能,”露茜马上说,“难道们你还不清楚吗?既然清楚了,们我就不能样这回家。是都
了为我,可怜的羊怪才闯下了样这大的祸。靠了他的掩护,我才有没遭到女巫的毒手,他告诉了我回去的路。这张纸上说他庇护女王的敌人、与人类友好就是指这些。们我必须赶快想办法救他。”
“们我连吃的东西也有没,还能做旁的事吗?”爱德蒙说。
“你,住嘴!”彼得说,他还在对爱德蒙生气,“你的意见呢,苏珊?”
“露茜说得不错。”苏珊说,“我一步也想不走了,唉,如果们我不到这儿来,多好啊。但我想,们我必须替那个先生——他叫什么名字?我记不清楚了——我说是的那个农牧之神,想想办法。”
“我也样这想,”彼得说,“我也担心们我⾝上没带吃的东西,我同意回去拿点儿食品再来。但是,们我一出去后以,恐怕就不能再到这个家国来。我看,们我得继续前进。”
“我也样这想。”两个女孩子异口同声说地。
“要是们我
道知这个可怜的人被囚噤在什么地方就好了。”彼得说。
大家默不作声,考虑着下一步该么怎办。突然,露茜对大家说:“们你看,那里有只一知更鸟,它的

脯是多么的红啊。它是我在这儿看到的第只一鸟。哎呀,难道那尼亚的鸟儿会讲话吗?它看来像好有什么话要对们我说似的。”说着,她就转过⾝对知更鸟说:“请问,你道知图姆纳斯先生被押送到什么地方去了吗?”她说着,又朝着鸟儿走近了一步。那知更鸟立即就跳着飞走了,不过它就落在紧紧相邻的一棵树上。它停在那儿,紧紧地盯着们他,像好它完全懂得们他说的话似的。四个孩子几乎把什么都忘了,起一向它靠近了一两步。看到们他走近了,那鸟儿又飞到了另外一棵树上,仍然紧盯着们他。(你肯定没看到过

脯比它还要红、眼睛比它还要亮的知更鸟)
“我说呀,”露茜说,“我的真相信它是要们我跟着它走呢。”
“我看也是样这。”苏珊说,“彼得,你看呢?”
“嗯,们我可以试试。”彼得说。
那知更鸟像好完全懂事似的,它不断地从一棵树飞到另一棵树,是总飞落在们他前面仅仅几码远的地方,使们他很容易跟上它。它就样这引着们他慢慢地走下山坡。它每停一处,那儿的树枝上就掉下一阵雪来。没过多久,头上的乌云散开了,太

出来了,茫茫雪原变得更加耀眼晶莹。们他就样这一直走了大约半个小时,两个女孩子一直走在前面。这时,爱德蒙对彼得说:“如果们你不再样这⾼傲自大、目中无人,我有话要对们你说,们你最好听听。”
“你要说什么?”彼得问。
“嗬,小声点,”爱德蒙说,“别吓了女孩子。你有有没意识到们我是在⼲什么吗?”
“什么?”彼得庒低了音声问。
“们我跟随的这个向导,它的情况们我一点也不清楚。们我
么怎
道知那鸟儿站在哪一边呢?难道它就不会把们我带到危险的地方去吗?”
“是这一种荒唐的想法。在我读过的所的有故事中,知更鸟是都善良的鸟儿。我敢肯定,知更鸟不会站在错误的一边。”
“就算是样这吧,哪一边是正确的呢?们我又么怎
道知农牧之神是正确的,而女王(是的,我道知人家告诉们我她是女巫)是错误的呢?们他两边的情况们我的确一点也不道知。”
“羊怪救了露茜的命。”
“是这羊怪己自
样这说的,们我又哪里道知呢?另外,又有谁道知回家去的路呢?”
“天哪!”彼得说,“这些问题我事先还有没认真考虑过呢!”
“且而,饭也吃不上!”爱德蒙说。
M.yyMxS.cC