第二十七章-食忘忧果的民族
们我的船被一阵大风从伊利翁一直吹到伊斯玛洛斯,那是喀孔涅斯人的都城。们我杀死守城的人男,瓜分了妇女和其他的财物。我建议我的朋友们赶快离开那里。可是我的同伴们听不进我的话。们他贪图战利品,并留下来饮酒作乐。那些逃走了的喀孔涅斯人从內地搬来了救兵,乘们我

宴时突然向们我发起攻击。们我寡不敌众,可怜我的六个同伴还有没站起⾝就被杀死在餐桌上,其余的人幸好逃得快,才幸免于难。
们我向西航行,庆幸逃脫了死神的威胁,可是里心却为死去的同伴感到悲哀。来后,宙斯从北方吹来一阵飓风。海上顿时波涛汹涌,战船陷于一片黑暗中。们我忙着放下船桅,可是还有没等船桅放下,两

桅杆经已折断,船帆被撕成碎片。们我好容易才驶到岸边,在这里停泊了两天两夜,才把桅杆修好,配制了新的船帆。然后,们我又启航了,満怀着回乡的热切希望。然而,们我刚到伯罗奔尼撒南端的玛勒亚时,北方吹来的一阵巨风,又把们我送回了浩翰的大海。们我在风浪中颠簸了九天九夜。到了第十天,们我来到洛托法

人的海岸。是这
个一食忘忧果的民族。们我上岸汲⾜了淡⽔,并派两个同伴在个一使者的陪同下去打探情况。们他发现食忘忧果的人在正召开国民大会。们他受到隆重而热情的接待。主人捧出忘忧果,请们他品尝。这种忘忧果具有奇特的作用,比蜂藌还甜,吃过的人就会忘记忧愁,乐而忘返,希望永远留在那里。们我
出派去的人都不愿回船了,们我只得強行把们他拖上了船。
们我又继续航行,来到野蛮的库克罗普斯人居住的地方。们他不耕不织,一切听从神祗的安排。这里的土地肥沃,用不耕种就能五⾕丰收,葡萄藤上结満累累的葡萄。宙斯使这儿每年风调雨顺,并普降甘霖,使土地肥沃。们他
有没法律,也不召开国民大会。们他都住在山上的岩洞里,和己自的

儿生活,从不与邻人往来。在邻近库克罗普斯的海湾外,有一座森林茂密的小岛。岛上野羊成群,自由自在,从来有没猎人去捕杀。岛上无人居住,为因库克罗普斯人不会造船,有没人能够渡海到岛上去。岛上土地肥沃,要只有人耕种,很容易获得丰收。这里的滩涂绿草丛生,土质松软,那些小山坡是种植葡萄的好地方。这里有天然的避风港,船只进了海湾用不下锚系缆,也很安稳。在黑夜里,神祗引导们我来到这座丽美的小岛。天亮时,们我上岛围猎,打到许多山羊。们我共有十二只船,每只船上分到九只山羊,我己自留下十只。一整天,们我⾼⾼兴兴地坐在海岸上吃羊⾁,喝着从喀孔涅斯人那儿抢来的葡萄酒。
第二天清晨,我突发奇想,希望上对岸去看看那里的风土人情。那时我对那里的居民还一无所知。们我摇船去过,上了岸,看到⾼耸的山洞,周围长満桂树,树下是成群的绵羊和山羊,大巨的石块砌成围墙,墙外是松树和栎树构成的⾼大的围篱。这儿住着个一⾝材⾼大的巨人,他在远处的牧场上放牧,孤独一人,跟邻人毫无往来。他是个一库克罗普斯人。
我挑选了十二名最勇敢的朋友我和同行,并吩咐其余的人都留在船上。我带上一⽪袋美酒,是这在伊斯玛洛斯时个一阿波罗神庙的祭司送给我的礼物,为因我曾经饶了他的

命。此外,我还挑了一些精美的食物,把酒和食物都放在篮子里,我想这些东西定一能够赢得巨人的

心。
当们我来到山洞时,巨人还有没回家,他仍然在牧场上放牧。们我走进山洞。看到里面的陈设常非惊讶。大块的啂酪饼装了一篮又一篮,羊圈里挤満了绵羊和山羊,地上到处是篮子、挤

桶和⽔罐。我的同伴劝我马上把啂酪拿走,把绵羊和山羊赶上船,然后回到岛上的朋友那里去。唉,我要是听从们他的劝告该多好啊!可是我抑制不住己自的好奇心,一心想看看山洞里住是的什么人。我宁愿得到他的一份礼物,也不愿将他的东西偷走,不光彩地离开这里。是于,们我点起一堆火,向神祗祭献供品。然后们我也吃了一点啂酪,等待主人回来。
他终于回来了,宽阔的肩膀上扛了一捆大巨的⼲木柴。他把木柴扔在地上,出发一阵可怕的轰然声。们我吓得跳来起,躲在洞的中角落里,着看他把⺟羊群赶进山洞,公绵羊和山羊仍留在外面的围栏里。然后,他搬来一块巨石封住了洞口。这块巨石连二十二匹马也不能拖动!巨人重重地坐在地上,一面挤绵羊和山羊的

,一面让羔羊昅⺟羊的

。他把一半的羊

倒⼊无花果汁中拌和,使之成为凝啂,并装在篮子里,让它⼲燥。他又把另一半羊

盛在大盆里,是这他一天的饮料。巨人做完这一切,才始开点火,这时他猛然发现们我挤在山洞的角落里。们我也第次一清楚地看到这个⾼大的巨人。他像所的有库克罗普斯人一样,有只
只一闪闪发光的眼睛,长在额间。他的两条腿大犹如千年橡树,双臂和双手耝壮又有力,可以把岩石当作⽪球玩。
"外乡人,们你是谁呀?"巨人耝暴地道问,音声如响雷。"们你从哪里来?们你是強盗吗?或者们你是做买卖的?"们我被问得心惊胆颤,后最,我壮起胆子,回答说:"们我是希腊人,刚从特洛伊场战上回来。们我在海上

了路,到这里来请求你的帮助和保护。请敬畏神祗,倾听们我的请求吧。为因宙斯保护寻求保护的人,他将严厉地惩罚那些危害哀求者的人!"
那个库克罗普斯人出发一阵可怕的笑声,并且说:"外乡人,你是个一傻瓜,还

本不道知跟谁在讲话!你为以
们我敬畏神祗,并怕们他报复吗?即使雷神宙斯和其他的神祗加在起一,们我库克罗普斯人难道会害怕吗?们我比们他強大十倍!除非我愿意,否则不会放过你和你的朋友们!在现告诉我,们你的船在哪里?们你把它蔵在什么地方?"
库克罗普斯人问得很狡猾,可是我已有提防,此因回答得更狡猾。"好朋友,我的船嘛,"我说,"经已被大地的震撼者波塞冬在山岩上摔得粉碎。我和这十二个人死里逃生!"巨人听了后以一声不响,他伸出大手,抓起我的两个同伴,像扔两只小狗似地把们他摔在地上。两人顿时脑浆迸裂,⾎⾁模糊地躺在地上。巨人将们他撕开,如同山的中饿狮一样呑食它的猎物。他不仅食们他的⾁,且而把內脏、骨髓,连同骨头都吃光了。们我悲痛难忍,⾼举双手向宙斯祈祷,控诉巨人的罪恶。
巨人吃

了,又喝了羊

解渴,然后躺在山洞的地上睡了。我想朝他走去过,用利剑刺⼊他的胁部,结果他的生命。但我很快放弃了这个念头,为因
样这做对们我并有没好处。谁能把大巨的石块从洞里搬开呢?们我仍会封在洞里活活地饿死。此因,们我只能听凭他酣睡,在恐惧中坐待天明。第二天早晨,库克罗普斯人起⾝了,他点上火,始开挤

了。等到把这些事做完后,他又抓起我的两个同伴作为他的早餐。们我恐怖地着看他。他吃完后,搬开洞口的巨石,把羊群赶出山洞,己自也走出去,然后,又把石头塞住洞口。们我听到他挥着响鞭,吆喝着牧群走开了。们我每个人都惶恐地留在山洞里,默默地等待着下次一轮到己自被吃掉。
我寻思着逃生的办法,终于我想出了个一好办法,并得觉
是这切实可行的。在羊圈里有一

库克罗普斯人使用的大巨的木

,是这新砍下的橄榄木,像大船上的桅杆一样。我用它削了一

六尺长的杆子。我请朋友们将它磨滑,然后将杆子的一端削尖,放在火上烤⼲,使它变得分十
硬坚。我小心地把它蔵在山洞一边的粪堆里。这时们我菗签决定在巨人睡着时由谁帮我把尖木杆戳进他的独眼中去,菗签选出了四个最勇敢的人,们他正是我所要挑选的人。
晚上,可怕的巨人又赶着牧群回来了。这次一他有没让一部分羊留在外面的院子里,而是全部赶到洞里。许也他有点怀疑了,许也是神祗决定帮助们我。故事的结局们你马上就会听到。
像昨晚一样,巨人又把石头堵住洞口,并抓去我的两个同伴。他在正呑食时,我开解盛酒的⽪袋,把浓浓的美酒倒进木桶,将它送到巨人面前,说:"收下吧,库克罗普斯人,请喝吧!吃人⾁喝样这的酒真是再好不过了。你应该尝尝,我要你道知
们我在船上带了一种多醇的美酒。我特意把它送给你,希望你可怜们我,放们我回去。但你待们我却样这凶狠,但愿后以
有没人再来找你。"
库克罗普斯人接过木桶,一句话也不说便将桶里的酒一饮而尽。可以看得出酒的芬芳和強烈使他感到心満意⾜。他第次一用友好的口气道说:"外乡人,再给我喝一桶,将你的名字告诉我,让我后以也送你一件満意的礼物。们我,们我库克罗普斯人也有美酒。了为让你道知在你面前的人是谁,那么我告诉你吧:我叫波吕斐摩斯。"
他么这要求,我当然乐意再给他喝更多的酒。是于我接连给他倒了三桶,他也连续喝了三桶,乘他酒兴发作,神志

糊时,我灵机一动,对他说:"库克罗普斯人,你想道知我的名字吗?我的名字很奇特。我叫"无人",大家都叫我"无人"。"库克罗普斯人说:"好的,你应该得到回报!无人,我将在后最
个一吃你。无人,你对这份赠礼感到満意吗?"
他讲后最这句话时⾆头经已僵硬,说不清楚了。他⾝子向后仰去,随即倒在地上,耝壮的脖子歪在一边,酒糊糊地打起鼾来。我飞快把尖杆放进火堆里。当它点着时,我迅速把它菗出来,由四个朋友帮助我,抓住木杆,狠命戳进巨人的眼睛里。我转动着木杆,就像木匠在木头上钻孔一样。巨人的睫⽑和眉⽑都已烧焦,出发吱吱的音声。他的那只被烫伤戳瞎的眼睛也吱吱作响,如同灼热的铁块浸⼊冷⽔一般。巨人痛得大声吼叫,音声响彻山洞,格外恐怖。们我吓得蜷缩在山洞的角落里。
波吕斐摩斯将木杆从眼睛里子套来,把它丢得远远的,眼里鲜⾎直流。他狂怒得像发了疯似的,尖声叫喊来起,呼唤其他的库克罗普斯人。他的住在山上的本族兄弟急忙跑来,围着山洞,询问他发生了什么事。巨人在山洞里大声说;"兄弟们,无人刺杀我!无人骗了我!"外面的库克罗普斯人听到他的回答,便说:"既然无人伤害你,你在这里叫什么?你莫非发了疯吗?这种病们我库克罗普斯人是不会医治的。"完说,们他一哄而散。我却⾼兴极了,连心儿也在

膛里出发了呵呵的笑声。
这个瞎了眼的库克罗普斯人痛苦地呻昑着,摸索着来到洞口,掀开门口的巨石,己自坐在洞里,伸出只一手,不断地摸索着,想抓住趁机和羊群一直逃出去的人。我左思右想,终于想出个一办法。我看到周围是都⽑⽪特别厚实的肥羊。我悄悄地用柳条将它们每三只捆在起一。在中间只一公羊的肚子下带们我的个一人,旁边的两只正好掩护他。我己自选了那只最大的头羊,抓住羊背,骑上去,然后慢慢地转到它的肚子下,紧紧贴住。们我就样这贴在羊⾝下,等着天亮。
天终于亮了,公羊先跑出洞外到牧场吃草。⺟羊啂房鼓鼓的,咩咩地叫着,等着挤

。它们的倒霉的主人在每一头往外窜的公羊的背上仔细地摸着,道知上面有没人。愚蠢的巨人绝有没想到羊肚下蔵着人。载我的那只羊走得慢,后最才到门口。波吕斐摩斯摸着它说:"我的好羊,你今天么怎落在后最了?你平时是总走在羊群的最前面。你是总第个一走到草地,第个一走到溪⽔边,晚上,你也是总第个一回到羊圈。你难道在为主人悲哀吗?是啊,如果你跟我一样,也能说话,那么你定一会告诉我,那个可恶的人和他的同伴蔵在哪里。我要把他的脑袋在山洞的墙上撞碎,我才会解恨。"
巨人说着也让这头羊走出洞口。在现
们我都到了洞外。我第个一从羊肚下面钻出来,然后将我的同伴个一个地从羊肚下面解下来。惜可
们我只剩下七个人了。们我拥抱在起一,并为死去的同伴感到悲哀。我劝们他不要难过,快把羊群赶到船上去。等们我都上了船,在海上航行了一段距离,我才朝赶着羊群,爬上山坡的库克罗普斯巨人嘲弄般地呼喊:"喂,波吕斐摩斯,你的对手并非等闲之辈,你的恶行得到了报应,你经已尝到神祗的惩罚!"
波吕斐摩斯听到了这话,怒不可遏。他从山上抓起一块石头,顺着喊声朝们我的船掷来。他掷得很准,差点砸中船舵。巨石

起的波浪和⽔花把们我的船又冲回岸边。们我奋力划动,才使船离开了巨人。我又次一大声呼喊来起,然虽我的朋友们担心他用石头砸来,竭力劝阻我。"听着,库克罗普斯人!"我大声叫着,"如果有人问你,是谁戳瞎了你的眼睛,你最好能给们他
个一正确的回答,不要像上次那样回答!告诉们他:你的眼睛是服征特洛伊城的英雄,拉厄耳忒斯的儿子,伊塔刻的奥德修斯戳瞎的!"
库克罗普斯人听到这话,愤怒地吼道:"古老的预言在现应验了!多年前欧律摩斯的儿子,预言家忒勒摩斯说,我的眼睛将会被奥德修斯戳瞎。我一直为以他是个一⾼大的家伙,跟我一样是巨人,且而力大无穷,敢于跟我单独决斗。想不到他竟是么这
个一弱小的人,他用酒把我灌醉,乘我

睡时,把我的眼睛戳瞎!可是,奥德修斯,我请求你回来,这次我会待你像宾客一样,并请海神保佑你一路平安。你要道知,我就是波塞冬的儿子。"说着,他就祈求⽗亲波塞冬在我的归途上制造灾难,后最还说:"即使他能回到故乡,也要量尽拖延很久,让他受尽漂流之苦,让他在船上忍受孤独的磨折,让他回家后也遭到不幸!"
我相信,海神定一答应了儿子的请求。不久,们我回到了那个小岛,其余的船只还停留在这里。朋友们见们我久久有没回来,在正焦急。看到们我回来了,们他都大声

呼。们我上岸后,立即分配从库克罗普斯人那里带回的羊。朋友们都同意把载我逃生的那只羊分给我,我把它献祭给宙斯,并烧焚羊腿献给他。可是神祗不接收这个祭品,不愿跟们我和解。神祗经已决定毁灭我的同伴和所的有船只。
当然,神祗的这个决定,们我并不道知。们我⾼兴地坐在起一,饮酒食⾁,直到太

落进大海,们我
像好全成了无忧无虑的人。来后
们我躺在海岸上沉沉睡去。第二天,太

升起在海上时,们我又上了船,向故乡航行。
m.yYmxS.cc