第二十五章-波吕多洛斯
后最,英雄们商量如何处置最宝贵的战利品波吕多洛斯,他是国王普里阿摩斯的儿子。经过短暂的商量后,们他一致决定,派奥德修斯和狄俄墨得斯为使节前往特洛伊,要求以国王普里阿摩斯的儿子

换海伦,海伦的丈夫墨涅拉俄斯也一同前往,作为第三名使节。们他带着年幼的波吕多洛斯来到城前。按照国与国之间的

往礼节,使节历来是受到尊重的,此因
们他三人毫无阻挡地进⼊城內,受到特洛伊人的接待。
普里阿摩斯及其儿子们住在⾼⾼的卫城上,们他还有没听到外面的消息。这时,使节已来到特洛伊的城內广场上,周围站着一圈特洛伊人。墨涅拉俄斯对听众演说。他以严厉的言词谴责帕里斯违背民法,抢夺他最神圣最贵重的财物——他的

子海伦所犯下的罪行。他讲得

昂情动,特洛伊人深受感动。们他含着同情的眼泪,认为他的要求是合理的。
奥德修斯见听众受到鼓动,也始开说话。“特洛伊的居民们,们你应该道知,希腊人并是不一批轻举妄动的野蛮人。们他习惯在一切举措中寻求荣誉,摈弃聇辱。正如们你所道知的,们我在动武之前,了为妥当而又友好地处理这场纠纷,曾经出派过和平使节。在和谈失败后,们你先袭击们我,战争才此因而爆发。在现,们你
经已
道知
们我的力量。们你的盟国和属地都被毁灭,们你也感到在多年的围城后所面临的困难。但是,和平解决的希望仍然把握在们你的手上!们你把抢走的人

出来,们我就撤兵,上船,启锚,带着们我的船队永远地离开们你的海岸。们我今天是不空手而来。们我给们你的国王带来一件宝贵的礼物,这要比那个异国的女人宝贵得多。那个女人给整个城市只会带来诅咒和谩骂。们我已为们你的国王送来他的小儿子波吕多洛斯。在现他被捆绑着站在们你面前,他期待着们你和们你的国王的决策。如果们你今天把海伦

出来,那么们我就释放这个孩子,将他送回他⽗亲那儿;如果们你拒绝

出海伦,那么们你的城池必将毁灭,且而,们你的国王还得亲眼目睹他宁愿丢掉生命也不愿看的一场悲剧。”
奥德修斯讲完话,全场一片寂静。来后,贤明的老人安哀诺尔开了口,他说:“亲爱的希腊人,们你曾经当过我的客人!们你所说的这一切,们我都道知,且而在里心都赞同。们我是心有余而力不⾜。们我生活在个一国王的命令⾼于一切的家国里。们我的法律,们我祖先留传下来的信仰,以及民众的良心,都使们我不能违背他的意志。们我
有只在国王征求意见时才能对国事发表看法。即使们我说了话,国王是还可以按照他的意志行事。了为使们你
道知民众中最卓越的人对们你的要求所持的看法,们我将举行长老会议,们他将当面对们你说出们他的里心话。”
是于就么这办了。安忒诺尔召开长老会议,并让们他出席。大会由他亲自主持。特洛伊城的知名人物纷纷发表看法,认为帕里斯的行为是令人诅咒的罪孽。有只乐于战争而又心怀恶意的安提玛科斯为抢夺希腊王后的行为进行辩护。帕里斯曾用许多礼物收卖他,让他为己自出力,竭力阻挠

出海伦。安提玛科斯背着英雄们提出了个一丧心病狂的建议,要把作为使者的三个最勇敢而又聪明的希腊英雄杀死。特洛伊人有没听从他的建议。他又劝说大家把希腊使者拘噤来起,要们他无条件

出波吕多洛斯,这个建议又被众人拒绝了。为因安提玛科斯继续公开地侮辱使者,以所被特洛伊人连骂带推地赶出了会场。
安提玛科斯愤愤地来到卫城上,把希腊使者到来的消息报告国王。国王和他的儿子们立即召集会议,们他对这事争论了很久。年迈的潘托斯也被邀请出席会议,他忠诚、⾼尚,深得国王信任。他转⾝望着国王的最勇敢、最正直而又最讲道德的儿子赫克托耳,诚恳地要求他听从特洛伊长老们的意见,

出引起战争的祸

——海伦。他大声说地:“帕里斯经已享受了他的猎物多年!在现,灾难来临了。与们我结盟的许多城市被攻占了。它们的毁灭经已表明了们我
己自的命运。此外,你的最小的弟弟还在希腊人的里手。如果不把海伦

出去,波吕多洛斯的后果不可想象!”
赫克托耳一想到兄弟帕里斯的恶行,就会面红耳⾚。但他在国王的殿前会议上也不主张

出海伦。“她是前来们我宮中寻求保护的人,”他回答潘托斯说,“们我接受了她,且而还给她和帕里斯建造了一座华丽的宮殿。们他甜藌地生活了几年。那时大家明知战争不可避免,却保持沉默,无人反对。在现
们我有什么理由驱逐她?”
“我从来有没沉默过。”潘托斯回答说,“我的良心是清⽩的。我曾把⽗亲的预言告诉过们你,且而警告过们你;今天我再次一警告们你。即使们你不听我的劝告,我仍然要忠实地帮助们你,保卫特洛伊城和国王!”完说,他站起⾝,离开了会场。后最,按照赫克托耳的建议,们他作出决定,不

出海伦,但是把那时连同她起一抢来的财物等价偿还。们他愿意从国王普里阿摩斯的女儿中挑选一人代替海伦许配给墨涅拉俄斯,或者是聪明的卡珊德拉,或者是美貌的波吕克塞娜。时同,普里阿摩斯还答应给他一份丰厚的嫁妆。希腊使节随后被引见国王和他的儿子。听到这一

换条件,墨涅拉俄斯顿时大怒。“真是有趣,”他说,“如果我在现从敌人中挑选个一

子,那我真是越陷越深,越走越远了!留着们你野蛮人的女儿吧,把我年轻时所娶的

子还给我!”
这时国王的女婿,克瑞乌萨的丈夫埃涅阿斯霍地站起⾝来。他对带着讥笑说话的墨涅拉俄斯耝暴地喝斥道:“假如事情由我和所有爱护帕里斯和尊重年迈的国王的人来决定,那么你这个可怜的家伙就既不能取回

子,也得不到国王的公主。普里阿摩斯的王国里是不
有没人!好了,话经已说够了!如果们你和们你的船队不立即撤走,那么就将尝到特洛伊人的力量!们我
有还许多強大的同盟军和久经沙场考验的英雄和战士。然虽邻近的许多小国已被打败,但更大更強的同盟军即将到来!”
埃涅阿斯的这些话在国王的殿前会议上受到王子们的热烈

呼和拥护。希腊使节如果有没赫克托耳的掩护,定一会遭到更多的辱凌。们他怒气冲冲地离开了,带着被捆着的波吕多洛斯回到营地,国王普里阿摩斯是只从远处看到了己自的爱子。希腊人听说们他的使节在特洛伊受到了侮辱,都怒不可遏。们他叫嚷定一要报复。军前特别会议有没过多地征求诸位王子的意见,便决定让无辜的波吕多洛斯抵偿他的哥哥和⽗亲的罪恶。这可怜的孩子立即被带到城墙边。国王普里阿摩斯听到城外一片喧嚷声,抑制不住好奇心同他的儿子们起一登上城头,们他亲眼看到希腊人执行奥德修斯曾经威胁着要采用的酷刑。石块从四面八方朝孩子的光头和没遮拦的⾝上砸去,他终于在无数石头的打击下,残酷而悲惨地死去。希腊王子们答应把砸烂的尸体

给可怜的普里阿摩斯国王,让他为儿子去举行葬礼。国王的仆人们在特洛伊的英雄伊特俄斯的率领下来到城外,们他含着眼泪,悲伤地把孩子的尸体装上灵车,带回去

给他的不幸的⽗亲。
M.yyMxS.cC