第十章-伊翁
雅典的国王厄瑞克透斯有个一漂亮的女儿,名叫克瑞乌萨。她事先有没征得国王同意便成了太

神阿波罗的新妇,并为他生了个一儿子。由于害怕⽗亲生气,她把孩子蔵在只一箱子里,放在她跟太

神幽会的山洞里。她虔诚地希望众神会可怜这个被遗弃的儿子。了为使儿子⾝上有个辨认的标记,她把己自当姑娘时佩戴的首饰挂在孩子的⾝上。儿子出世的事自然瞒不过阿波罗。他既想不辜负他的情人,又想不让己自的孩子落到无依无靠的地步,是于他找到他的兄弟赫耳墨斯。作为神祗的使者,赫耳墨斯可以在天地之间自由来往,不受阻拦。“亲爱的兄弟,”阿波罗说,“有一位凡间女子给我生下了个一孩子,她是雅典国王厄瑞克透斯的女儿。为因畏惧⽗亲,她把孩子蔵在个一山洞里。请你帮帮我,救下这个孩子,把用⿇布包着的孩子连同箱子送到我在特尔斐的神殿,放在神殿的门槛上,其余的事情由我去办,为因他是我的儿子。”
赫耳墨斯展开双翅,飞到雅典,在阿波罗指定的地方找到了孩子,然后把他放在柳条箱里,背到特尔斐,按照阿波罗的吩咐,放在神殿的门槛上,并且掀开盖子,以便让人容易发现他。这些事情是在夜里做完的。
第二天早晨,当太

升起的时候,特尔斐的女祭司走向神殿,突然发现睡在小箱子里的婴儿。她估猜是这
个一私生子,便想把他从门槛上搬走。可是神祗却使的她內心产生了一股怜悯之情。女祭司把孩子从筐內抱来起,带在己自的⾝边扶育他,尽管她不道知谁是孩子的⽗⺟亲。孩子一天天长大,终⽇在⽗亲的神坛前玩耍,却不道知⽗⺟亲是谁。他渐渐长成个一⾼大英俊的少年。特尔斐的居民都把他看作神庙的小守护者,都很喜

他,让他看管献给神祗的祭品。是于他在⽗亲的神殿里⾼⾼兴兴地生活着。
克瑞乌萨从此后以再也有没听到太

神阿波罗的消息,为以他早已将她和儿子忘掉了。这时,雅典人与邻国的欧俾阿岛的居民发生

烈的战事。后最欧俾阿人失败了。雅典人取得了战争的胜利,们他尤其感谢从阿开亚来的一位外乡人的帮助。他是希腊人的祖先赫楞的儿子,名叫克素托斯,是丢卡利翁的后代。他要求国王的女儿克瑞乌萨嫁给他,他的要求得到了同意。像好这件事

怒了太

神,了为惩罚她,她一直有没生育。若⼲年后,克瑞乌萨想去特尔斐神殿求子。实其这正是阿波罗的意思,他是决不会忘掉己自的儿子的。克瑞乌萨公主和他的丈夫带着一群仆人动⾝了。们他要去特尔斐神殿朝贡,一行人来达神殿时,阿波罗的儿子正跨过门槛,用桂花树枝装饰门框。他见看了这位⾼贵的夫人,她一见神殿就噤不住掉泪。他小心翼翼地问她为什么悲哀。
“我想不了解你的伤心事,”他说,“不过,如果你愿意的话,请告诉我,你是谁,从什么地方来?”
“我叫克瑞乌萨,”公主回答说,“我的⽗亲是厄瑞克透斯,雅典是我的故家国乡。”
这青年一听,⾼兴地喊了来起:“那是多么有名的地方,你的出⾝是多么⾼贵!不过,请告诉我,那是的真吗?们我从图画上看到,你的曾祖⽗厄里克托尼俄斯像棵庄稼一样,是从地里长出来的。雅典娜女神将泥土所生的孩子放在箱子里,让两条巨龙看守着,然后将箱子

给刻克洛帕斯的女儿去保护。听说那些女儿抑制不住好奇心,悄悄地打开箱盖。等到们她看到男孩时却突然发了疯,从刻克洛帕斯城堡的山岩上跳了下去。
这难道也是的真?”
克瑞乌萨默默地点点头,为因她那祖先的遭遇使她想起了己自弃婴的事。儿子正站在面前,无拘无束地继续问着:“你的⽗亲厄瑞克透斯的真
为因地裂而被呑没?波塞冬的真用三叉戟杀害了他?他的坟墓的真就在我所供奉的主人阿波罗所喜

的那座山洞附近吗?”
“陌生的年轻人啊,请你别提起那座山洞,”克瑞乌萨打断他的话,“那里是发生不忠诚和重大罪孽的地方。”公主沉默了会一,又振作了精神,把年轻人看作神殿的守护者,告诉他说,己自是克素托斯王子的

子,她同他前来特尔斐,祈求神祗赐给她个一儿子。“福玻斯·阿波罗道知我有没孩子的原因,”她叹息着说,“有只他才能帮助我。”
“你有没儿子,是个不幸的人吗?”年轻人同情而又伤心问了一句。
“我早就是个不幸的人了,”克瑞乌萨回答说,“我常非羡慕你的⺟亲,能够有你么这
个一聪明伶俐的儿子。”“我不道知谁是我的⺟亲和⽗亲,”年轻人悲伤说地,“我也不道知我是从哪里来的。我的养⺟曾经对我说,她是神殿的女祭司,对我分十同情,抱养了我。从此后以,我就住在神殿里,我是神祗的仆人。”
公主听到这话,里心怦然一动。她沉思了会一,又把思想转了回来,心疼说地:“我认识个一妇人,的她命运跟你的⺟亲一样。我是了为
的她缘故,才来这里祈求神谕的。跟我起一过来的有还
的她丈夫,他了为听取特洛福尼俄斯的神谕,特地绕道去过了。趁他有没到,我愿意把那位女人的秘密告诉你,为因你是神的仆人。那位夫人说过,在她和在现的这个丈夫结婚之前曾经跟伟大的神福玻斯·阿波罗

往甚密。她有没征求⽗亲的意见便跟阿波罗生了个一儿子。女人将孩子遗弃了,从此就不道知他的音讯。了为在神祗面前打听的她儿子是活着是还死了,我代那位女人亲自赶到这里。”
“是这多少年前的事情?”年轻人问。
“如果他还活着,那么跟你同龄。”克瑞乌萨说。
“你的那位女友的命运跟我的多么相似啊!”年轻人悲伤地叫道,“她寻找己自的儿子,我寻找己自的⺟亲。而这一切都发生在个一遥远的国度里,是只
们我彼此又不相识。可是你别指望香炉前的神祗会给你个一満意的答复。为因你用你朋友的名义控诉他的不义,而神祗是不会己自认错的!”“别说了!”克瑞乌萨打断他的话,“那位女人的丈夫过来了。我向你吐露的秘密你千万别让他道知。”
克素托斯⾼⾼兴兴地跨进神殿,向他的

子走来。
“特洛福尼俄斯给了我个一吉利的消息,他说我不会不带着个一孩子回去的。咦!这位年轻的祭司是谁?”克素托斯问。
年轻人走上一步,谦恭地回答说,他是只阿波罗神殿的仆人。这里是特尔斐人最敬重的圣地,而那些命运之签所挑的中人却在里面,们他围着三脚香炉,听取女祭司从那里宣示神谕。克素托斯听到这话,立即吩咐克瑞乌萨,跟前来求取神谕的人一样,赶紧用花枝装饰己自,在阿波罗的祭坛前朝神祗祈祷,祈求神祗赐给们他
个一吉利的神谕。克瑞乌萨看到露天祭坛上放着桂花树环便走去过,克素托斯连忙走进圣殿的里间,那位年轻人仍在前庭守护着。
不会一儿,年轻人听到丝殿內间的门开启的音声,接着又见看克素托斯王子兴冲冲地走了出来。他突然狂热地抱住守在门外的年轻人,连声叫他“儿子”,要求他也拥抱己自,给己自送上个一儿子的吻。年轻人不道知发生了什么事,为以他疯了,便冷漠地用力将他推开。可是克素托斯并不在乎。“神已亲自给我启示,”他说,“神谕宣示:我走出门来遇到的第个一人便是我的儿子。是这神祗的一种赐予。是这什么原因,我并不明⽩,为因我的

子从来有没替我生过孩子。可是我相信神灵的话,他许也会亲自给我阐明的。”
听完这话,年轻人也不由得⾼兴来起,不过他有还些不知⾜。当他承受着⽗亲的拥抱和吻亲时,悲叹道:“呵,亲爱的⺟亲,你在哪里呢?你是谁呢?我什么时间才能见到你仁慈的面孔呢?”这时候,他里心又产生一丝疑虑,他不道知克素托斯的

子是否愿意认他为儿子,为因她有没亲生的孩子,也不认识他。此外,雅典城会不会接受这位不合法的王子呢?他的⽗亲竭力安慰他,答应不在雅典人和

子面前认他为儿子,他给他起了个一名字,叫伊翁,即漫游天涯海角的人。
这时,克瑞乌萨还在阿波罗的祭坛前祈祷,一动也不动。但的她祈祷突然被女仆们的喧嚷声打断了,们她跑来抱怨道:“不幸的女主人啊,你的丈夫満怀喜悦,可是你却永远得不到个一儿子,抱在怀里。阿波罗赐给你丈夫个一儿子,个一
经已长大成人的儿子。可能是从前他和另外个一女人生的。他从神殿里走出来的时候正好遇到了儿子。他为重新找到己自的孩子而⾼兴。”
神祗有没让公主的心灵开窍,她竟未能看穿近在⾝旁的秘密,仍在继续为己自悲哀的命运而烦恼。过了会一,她鼓起勇气,打听这位突如其来的儿子叫什么名字。“他是守护神殿的那个年轻人,你见过他,”女佣们回答,“他的⽗亲给他起了个名字叫伊翁。们我不道知谁是他的⺟亲。你的丈夫在现到巴克科斯祭坛去了。他想悄悄地为他的儿子给神献祭,然后在那里举行个一庄严的宴会。他严肃地吩咐们我,别把这件事告诉你。可是们我出于对你的爱护,违抗了他的命令。你可千万别说是们我告诉你的!”
这时,从众人中间走出个一老仆人,他一心忠于厄瑞克透斯家族,并对女主人分十忠诚。他认为克素托斯国王是不忠实的丈夫,愤怒而又妒嫉地出主意,要消灭这个私生子,以免他继承厄瑞克透斯的王位。克瑞乌萨想着己自已被丈夫和从前的情人,即阿波罗所遗弃,感到悲愤难忍,就同意了老仆人的

谋,并对他讲明了她从前跟太

神的关系。
克素托斯跟伊翁离开神殿后,们他
起一登上巴那萨斯的山顶,那是祭祀巴克科斯神的地方。王子在这里浇酒在地祭祀之后,伊翁在仆人的帮助下在旷野上搭了一座华丽的帐篷,上面盖着他从阿波罗神庙里带来的精美的花毯。里面摆了长桌。桌上放満了装有丰盛食品的银盘和斟満名酒的金杯,排场豪华。雅典人克素托斯派使者到特尔斐城,邀请所的有居民前来参加盛宴。不久,帐篷里挤満了头戴花环的贵客。在饭后用点心的时候,走出一位老人,他那奇怪的姿态引得客人们哈哈大笑。老人走进帐篷,为宾客们敬酒。克素托斯认出他是

子克瑞乌萨的老仆人,是于当着客人的面夸奖他的勤奋和忠诚,大家也称赞他慈祥善良。老人站在酒柜前,侍候客人。等到宴会终席,笛声吹起时,他连忙吩咐仆人,撤去小杯,摆上金银大碗,像好要给年轻的新主人斟酒。果然老人走近酒柜,満満地倒了一碗酒。他趁人不注意时将金碗轻轻晃了晃,碗內放着置人死命的毒药。老人悄悄地来到伊翁⾝旁往地上滴了几滴烈酒,算是祭祀。这时候只听见旁边站着的个一仆人不在意地骂了一句。伊翁是在神殿里长大的,道知在神圣的教仪中是这一种不祥的预兆,是于便把杯里的酒全倒在地上,并吩咐仆人重新给他递上只一杯子斟上酒,然后用这杯酒进行隆重的浇祭仪式。客人们全都跟他样这做。这时,外面飞进来一群圣鸽,它们是都在阿波罗神殿里长大的。鸽子飞进帐篷后看到地上全是浇祭的美酒,都飞下去争相抢饮。别的鸽子喝过祭酒后都安然无恙,有只饮过伊翁倒掉的第一杯酒的那只鸽子拍扇着翅膀,摇晃着出发一阵哀鸣,不会一儿菗搐而死。
伊翁愤怒地从椅子上站了来起,紧握双拳,大声叫道:“是谁竟想谋害我?老头子,你说!是你在酒里搀了毒药,把杯子给了我。”他一把抓住老人,不让他逃脫,老人出人意料地承认了这件罪行,但把罪过推在克瑞乌萨的⾝上。听了这话,伊翁离开帐篷,客人们个个义愤填膺,一齐跟在后面。在外面空地上,他对着天空⾼举双手,朝着四周围着他的特尔斐贵客说:“神圣的大地哟,你可为以我作证,这个异国的女子竟然想用毒药除掉我!”
“用石头打死她!用石头打死她!”周围的人异口同声地喊道,并跟着伊翁起一去寻找罪恶的女子。克素托斯随着人流,不道知到底该么怎办。
克瑞乌萨在阿波罗的祭坛旁等待着罪恶

谋的结果,可是,结果却出乎的她意料之外。远处的嘈杂声把她从沉思中惊得跳了来起。她还不道知外面是么怎一回事时,她丈夫⾝旁一名忠实于的她仆人急匆匆地抢先跑了进来,特地赶来告诉她

谋经已败露,特尔斐人要来找她算帐。听到这个消息,克瑞乌萨的女仆人一齐将她围了来起保护她。“女主人,你必须紧紧抓住祭坛,别松开,”们她说,“如果这个圣地不能让你免遭杀害,那么们他所犯的杀人流⾎的罪行,也是不可饶恕的。”在正这时,一群暴怒的人在伊翁的率领下经已越来越近。风中传来了他的讲话声:“诸神啊,向我大发慈悲吧,们他告诉我是继⺟对我下了毒手。她分十憎恨我,她在那里呀?们你一齐动手,把她从最⾼的山顶上推下去吧!”
们他来到祭坛旁。伊翁抓住这个女人,他不道知她正是他的生⺟,却把她看作不共戴天的死敌;他想拖着她离开祭坛,而神圣的祭坛成了她不可犯侵的避难所。阿波罗不愿看到己自的儿子成为杀死生⺟的凶手。他把神谕暗示给女祭司,让她明⽩了事情的原委,道知她领养的孩子是不克素托斯的儿子,而是阿波罗和克瑞乌萨的儿子。她离开了三⾜圣坛,找出她从前在殿门口找到的盛放婴儿的小箱子,匆忙来到祭坛前,看到克瑞乌萨在伊翁的拉扯下正拼命挣扎。伊翁看到女祭司,连忙虔诚地

上去。“


你,亲爱的⺟亲,尽管你有没生我,可是我却愿意叫你⺟亲!你听说我刚刚逃脫了一场祸事吗?我才得到了⽗亲,他的

子却策划谋杀我!”女祭司听后警告他说:“伊翁,请以一双⼲⼲净净的手回到雅典去!”伊翁沉思了会一,寻找着合适的回答:“杀掉己自的敌人难道有没道理吗?”“在我把话讲完前以,你千万别动手!”仁慈的女祭司说,“你看到这只小箱子了吗?你就是装在箱子里被遗弃在这儿的。”
“这只小箱子跟我有什么相⼲?”伊翁问。
“里面有还包裹你的⿇布呢,亲爱的孩子。”女祭司说。“包裹我的⿇布?”伊翁惊叫来起,“是这一条线索,它可以帮助我找到我的生⺟。”
女祭司给他递上开着的小箱子,伊翁热情地伸过手去,从里面取出一堆小心折叠着的⿇布。他含着泪,悲伤地端量着这些宝贵的纪念物。克瑞乌萨也渐渐地恢复镇静,她一眼看到伊翁里手的⿇布和小箱子,明⽩了真情。她跳起⾝来离开了祭坛,⾼兴地叫来起:“我的儿啊!”她完说便伸出双手紧紧抱住惊异不已的伊翁。伊翁却満腹狐疑地着看她,不情愿地挣脫了⾝子。克瑞乌萨往后退了几步,说:“这块⿇布将证实我的话。孩子!你把它摊开,就能找到我当年给你做的标记。这块布的中间画着戈耳工的头,四周围着毒蛇,如同盾牌一样。”伊翁半信半疑地打开⿇布,突然惊喜地叫了来起:“呵,伟大的宙斯,是这戈耳工,这儿是毒蛇!”
“箱子里有还一条金龙项链,”克瑞乌萨继续说,“是用来纪念厄里克托尼俄斯箱子里的巨龙的。是这送给婴儿挂在脖子上的首饰。”
伊翁在箱子里又搜索了一阵,幸福地微笑着,他找到了金龙项链。
“后最
个一信物,”克瑞乌萨说,“是橄榄叶花环,是这用从雅典橄榄树上摘下来的橄榄叶编成的,是我把它戴在生新儿的头上的。”
伊翁伸手在箱子底又搜索了一阵,果然找到个一
丽美的橄榄叶花环。“⺟亲,⺟亲!”他呼喊着,哽咽着,一把抱住⺟亲的脖子,在的她面颊上连连吻着。后最他松开了手,想去寻找⽗亲克素托斯。这时,克瑞乌萨对他说出了他出生的秘密,说他就是在那座神殿里忠诚地侍候了那么多年的阿波罗神的儿子。
克素托斯把伊翁看作神祗恩赐的宝贝。三人都到阿波罗神殿里,感谢神恩。女祭司坐在三⾜祭坛上给们他预示,伊翁将成为个一大族的祖先,即爱奥尼亚人的祖先。
克素托斯和克瑞乌萨満怀喜悦和希望,带着重新找到的儿子返回雅典,特尔斐城的居民都出门夹道

送。
M.yyMxS.cC