高高的风帆
鸟儿翔落在我的屋旁
痛苦之树上,将树叶轻轻摇晃,
(是这
只一猫头鹰
夜阑人静时分栖树筑巢)
我抬头遥望月亮,
憋见一叶
⾼⾼的风帆。
岛脚下的海⽔

含苦味,
陆地迤俪远去,无边无涯,
低低的柠檬树环绕着避风港,
贝壳攀附礁石岩壁,熠熠闪亮。
心爱的人怀抱我的幼孩,
心嘲似海⽔般

漾。
我对她说:“我疲倦了
为因那应和着桨橹的节奏拍打的翅膀,
为因那挟着明月清辉的微风吹进芦苇时
猫头鹰出发的凄厉的呼号。
我要出走了,
远远离开这座海岛。”
她回答我:“啊,亲爱的,
一切都已太晚,让们我留下吧。”
是于我静静地谛听
那澎湃的嘲音的起落,
那催动⾼⾼的帆舟的海风
把这喧哗声频频传送。
吕同六译
m.YYmXs.Cc