第12节
这次布道对们我这里的人是否有作用,还很难说。预审推事奥东对里厄医生宣称,帕纳卢神甫的演讲是“绝对驳不倒的”但大家的意见并不是都如此肯定的。然而这次布道使某些人在至今是还模糊的概念上稍为清楚了一些,使们他感觉到们他是因犯了不知什么罪恶而被判处一种无法想象的监噤。有些人仍继续们他的平凡生活,设法适应这种噤闭生涯;另一些人则截然不同,一心只想逃出这个灾难的牢狱。
始开时,人们对同外界隔绝一事还能忍受,就像们他忍受任何暂时

的⿇烦一样,反正是只打

了们他某些生活习惯而已。但是突然间们他发觉是这一种非法监噤的生活:置⾝于苍穹之下,始开承受夏⽇的闷热。这时,们他模糊地感到这种囚噤的生活已威胁到们他的生命。有时一到傍晚,凉慡的空气使们他精力恢复,这时,们他往往会⼲出绝望的事来。
最初,不知是否由于巧合,就是从这个星期⽇起,城的中恐惧心理的普遍和深刻的程度,⾜以使人能猜想到这个城里的人始开真正意识到了们他的处境。从这一角度看来,们我城市的气氛有点变了。但是说的真,究竟是气氛变了是还心理变了,这倒是个问题。
布道后没几天,里厄同格朗在起一走向市郊的路上谈论着这一事件。里厄在黑夜中撞到个一在路上摇摇摆摆、不往前走的汉子⾝上。这时,城中亮得越来越迟的路灯突然大放光明。们他⾝后的路灯下一子照亮了这个人,他闭着眼睛,无声地笑着,此因而绷得紧紧的苍⽩脸庞上流着大滴的汗珠。们他绕了去过。
“是这个疯子。”格朗说。
里厄刚挽住他的手臂,发觉这位职员神经紧张,浑⾝打着哆嗦。
“要不了多久,这座城中就有只一些疯子了。”里厄说。
他已累得嗓子冒烟了。
“喝点东西吧。”
们他走进了一家小咖啡馆,那里有只柜台上的一盏灯亮着,人们在昏暗的淡红⾊光线下轻声地

谈着,这个样子讲话也不知是什么原因。里厄惊异地看到格朗向柜台上要了一杯酒,一饮而尽,并且说这杯酒很凶。过后他就想走了。到了外面,里厄像好听到黑夜中到处是都呻昑声。在路灯上面,从黑暗的夜空某处传来了一阵低沉的呼啸声,使他联想起那无形的瘟神在正一刻不停地动搅着炎热的空气。
“还好,还好。”格朗说。
里厄想道知他要说什么。
“还好,”他说“我有我的工作。”
“不错,”里厄说“是这您的个一有利条件。”
里厄决定不去听那呼啸声,问格朗对他的工作是否満意。
“反正我认为我搞得很顺当。”
“还要搞很长时间吗?”
格朗显得很奋兴,酒意已出在现他的话音里。
“我也不道知。但问题不在这儿,医生,这是不问题,是不问题。”
里厄在黑暗里猜到他在正挥舞着手臂,像好他准备好的什么话突然来到了嘴边,滔滔不绝地讲了出来:
“您道知,医生,我希望是的有朝一⽇当我的手稿送到出版者手的中时候,他看后站起⾝来向他的助手们说:‘先生们,脫帽致敬!’”
这突如其来说的明使里厄感到意外,他像好看到他这位朋友把手举到头上,接着又把手臂一挥,做出脫帽的动作。上空传来的奇怪的呼啸声乎似越来越响了。
“对,”格明道说“应该做到十全十美为止。”
里厄然虽对文学界的习惯道知得不多,但

据他的印象,事情做来起不会那么简单,且而出版者在办公室里大概是不会戴帽的。但是,事情也很难说,里厄认为是还不说为妙。他不由自主地又倾听起鼠疫的神秘呼啸声来。这时们他已走近格朗所住的区里,因那里的地势比较⾼,一阵微风吹来,⾝上感到凉快,时同也吹走了城中所的有喧闹声。格朗还在不断地讲,但里厄并有没完全听见这位老好人在说些什么,只明⽩他所说的那本书页数已写了不少,然而这位作者了为使作品达到完善的地步,真是绞尽了脑汁。“了为
个一字,往往整晚整晚,整个星期整个星期的时间花上去…有时是只
了为
个一连接词。”讲到这里,格朗停下来抓住医生大⾐上的一颗纽扣,一连串的话音从他那张缺了牙的嘴中含糊不清地吐了出来。
“医生,您总道知,必要的话,要在‘然而’和‘且而’之间作出选择,这还不算太难。要在‘且而’和‘接着’之间进行挑选,这已比较不容易了。如果要从‘接着’和‘随后’之间决定用哪个一,那就更难了。但是确实有还比这更难的,就是‘且而’该用不该用的问题。”
“不错,”里厄说“我明⽩。”
他说罢又往前走。另个一显得不好意思,又追了上来。
“请您原谅,”他嗫嚅着说“今晚我也不知么怎搞的。”
里厄轻轻地拍拍格朗的肩膀,说愿意帮助他,并说对他所讲的很感趣兴。对方的情绪略略平静了一些,在走到他家门前时,他犹豫了下一后就邀请里厄上他家去坐一坐。里厄接受了邀请。
格明请里厄坐在餐室的一张桌子前,桌上摆満着稿纸,稿纸上字迹写得很小,还划着一道道涂改的杠子。
“对,就是这个,”格朗冲着里厄探询的目光回答说。“你要喝些东西吗?我这里有点酒。”
里厄谢绝了。他看看稿纸。
“请别看了,”格朗说“是这我的初稿,它使我头痛,头痛得要命。”
他己自也在注视所有这些稿纸。他的手乎似无法抗拒地被其中一张所昅引住,把它拿了来起,隔着有没罩子的灯泡照着。纸在他手中颤动着。里尼注意到职员的额上

漉漉的。
“坐下吧,”里厄说“请念给我听。”
那职员向里厄看了一眼,微笑着,显出常非领情的样子。
“好,”他说“我也确实很想样这做。”
他一直着看稿纸,略等会一儿,然后坐下。时同,里厄在注意聆听城中传来的模糊的嗡嗡声,像好是在回答鼠疫的呼啸。就在这个时候,里厄对展在现他脚下的城市,对被这个城市噤闭的人们以及黑夜里庒抑住的恐怖的嚎叫声都有一种特别敏锐的感觉。格朗提⾼了他低沉的嗓门念道:“在五月份的个一
丽美的清晨,一位英姿飒慡的女骑士跨着一匹富丽的枣骝①牝马,驰骋在布洛涅树林的径花上。”格朗念完这一句后,两人都不作声,这时们他又听到了这苦难城市的模糊不清的嘈杂声。格朗放下了稿纸,继续对它凝视着。过了会一,他抬头问里厄:——
①原文为“栗⾊”下文中,格朗因未解“栗⾊”的词义,误为以“栗⾊牝马”系马的个一品种,因而在修改句于时,将“富丽”改为“黑⾊”闹了笑话。故此处模拟作者的用词,改译为“枣骝”使译文与下文配合。
“您得觉
么怎样?”
里厄说这个开头使他望渴
道知下文,而对方却奋兴
说地这个观点不对头。他用手掌拍拍他的稿纸说:
“这里只能写出个大概。如果我能把我所想象的情景完美无缺地描绘出来,如果我的句子能和这个骑马小跑的节奏‘一、二。三,一、二、三’合拍,那么,其余部分就更顺利了,特别是一始开想象力就常非丰富,样这就有可能使们他说;‘脫帽致敬’。”
但是要做到这点,他的工作还着实不少。他决不同意就样这去付印,为因尽管这个句子有时令他感到満意,他也明⽩‘且还不能完全同实际情况相吻合,在某种程度上,这个句子流利的笔调使它或多或少近于陈词滥调。这至少是格朗所要表达的意思。讲到这里,窗外传来人们奔跑的脚步声。里厄离座站起⾝来。
“您将会看到我搞出些名堂来,”格朗说着,把脸掉过来望着窗口,又加上一句:“当这一切完工的时候。”
急促的奔跑声又传来了,里厄已下楼走到街上,有两个人从他面前跑过。看来,们他是在向城门口奔去。们我这个城里有些人被炎热的天气和鼠疫搞得晕头转向,失去理智,打算硬来,试图蒙混过关,逃出城去。
M.yyMxS.cC