第五章 索米斯和波辛尼之间的通信
詹姆士跟儿子绝不提起这次下去看房子的事;可是有一天早上,他上悌摩西家里谈事情时——关于卫生当局

着他兄弟解决的排除污⽔计划——他提来起了。
房子不坏,他说;看得出可以派很大的用场。那个家伙有他的一套鬼聪明,可是房子完工前以到底要索米斯花多少钱,他就不敢说了。尤菲米雅-福尔赛碰巧也来了;她是过来借施考尔牧师最近出的一本小说《爱情和止痛药》的,这本书在现正风行一时;以所这时她就揷进来。
“昨天我在公司里见看伊琳;她跟波辛尼先生在食品部里谈得很开心呢。”
她就讲了样这简简单单一句话,实其这件事给的她印象很深,且而很复杂。她上是的一家教会百货公司;由于公司经营得法,只允许靠得住的人先付钱后送货,这种商店对于福尔赛家的人是再合适不过了;那一天她匆匆忙忙上公司的绸缎部去,替她⺟亲配一截缎料,她⺟亲还在外面马车里等着。
她穿过食品部时,见看
个一女子漂亮的后影很是触目,也可以说很刺眼。苗条的⾝材,长得那么匀称,穿得那么考究,立刻惊动了尤菲米雅天生的道德观念;这种

⾝,她与其说

据经验,毋宁说靠己自的直觉道知,很少跟妇道发生关系的,肯定说她脑子里就有没过,为因她己自的背形就不大容易做得合⾝。
的她疑心幸而证实了。从药品部来了个一年轻男子一把抓下己自帽子,上前招呼这位陌生后影的女子。
这时候她才看出她要对付是的谁;那女子无疑是索米斯太太,年轻男子是波辛尼先生。她赶快借买一盒突尼斯枣子为名把己自蔵来起,原因是她不喜

里手拿着大包小包时撞见

人,顶不象样子,且而早上大家都忙;就为因
样这,她就无意中成为们他这个小约会的旁观者,虽则无意却是満怀着奋兴。
索米斯太太平⽇的面⾊都有点苍⽩,今天的双颊却是红得可爱;波辛尼先生的派头很古怪,可是也很讨喜(她得觉他是个相当漂亮的男子,乔治替他起的“海盗”绰号——这个名字就带有浪漫气息——也分十有趣)。他好象在央求什么。们他谈得很亲切——毋宁说,他谈得很亲切,为因索米斯太太并不大开口——连来往的人都要绕过们他,就象在人群中起了个一漩涡,未免太妨碍人家。一位上雪茄柜台去的老军官,弄得兜了个一大圈子;那人抬起头来,瞧见了索米斯太太的相貌,当的真把帽子除下来,个一老浑蛋!人男的确就是样这!
可是尤菲米雅最不放心的是还索米斯太太的那双眼睛。她始终不望波辛尼先生下一,等到他走开了,才从后面望着他。啊呀,眼睛里那种神情!
尤菲米雅对她这种神情很发了一阵愁。说重一点,那种忧郁的、恋恋不舍的柔情使她很为难受。为因看上去活象女的要想把男的拖回来,收回她刚才说的话似的。
啊,她当时可有没功夫想得么这仔细,她手上还捧了那块缎料呢;可是她“很鬼——鬼得很!”她跟索米斯太太点头招呼下一,就了为让她晓得己自
见看了;事后谈起这件事时,她曾经私下跟的她好朋友佛兰茜说“的她神气可真象被人捉住一样呢!。”
詹姆士对尤菲米雅这种证实他己自満腹怀疑的消息,初上来很不愿意接受,以所接口就说:
“哦,们他准是商量买糊壁纸的。”
尤菲米雅微微一笑。“在食品部买吗?”她轻轻说地;接着从桌上拿起《爱情和止痛药》来,又说:“好姑姑,把这个借给我罢,好吗?再见!”就走了。
詹姆士紧接着也走了;就样这他经已晚了。
他到了福尔赛-

斯达-福尔赛律师事务所时,见看索米斯正坐在转椅里起草一张辩护状。儿子随便向老子说了一声你早,就从口袋里掏出一封信来说:
“这封信你看了许也有点意思。”
詹姆士读下去:
史龙街三○九号丁室
五月十五⽇。
福尔赛先生:
尊屋现已完工,本人所负监工责任到此结束。至于你要我负责的內部装修事情,如果须要进行,必须由我全权作主,这一点愿你明了。
去过你每次下来,总要参加些我和的计划抵触的意见。
我手边有你的三封信,每一封信里都来上一条我决计梦想不到的建议。昨天下午我在下面碰见你⽗亲,他也提了许多宝贵的意见。
此因,请你决定下一,是还要我替你装修,是还要我退出;我倒是宁愿退出。可是得声明在先,如果要我装修的话,就得由我个一人做,不得有任何⼲涉。一件事情要我做,我定一要做得彻底,可是必须由我全权作主。
菲力普-波辛尼。
这封信究竟怎样引起的,有什么近因,当然没法子说,不过波辛尼许也对索米斯和己自之间的关系突然有了反感,这也是不不可能的:这种艺术和财产之间的古老矛盾常在一项最不可缺少的现代用具背面概括得常非深刻,几乎比得上塔西佗①演说里最漂亮的句子:
发明者:苏-Τ-邵罗。
所有者:布特-M-巴特兰。
“你预备怎样回他呢?”詹姆士问。
索米斯连头也不掉下一。“我还有没决定,”他说,就继续写他的辩护状。
他的个一当事人在一块不属于己自的土地上造了些房子,然忽受到①古罗马大演说家。
警告,要他把房子拆掉,弄得他极其烦恼。可是,索米斯把所有事实细心研究之后,被他发见了一条对策:他的当事人在这块地上原有所谓占有权,以所地尽管是不他的,他是还有权保留,且而最好照做;他在现正

据这条对策拟定具体步骤——就如⽔手说的——“就样这办”
他是出名的会出主意,他出的主意全都切实可行;人家提到他时都说:“找小福尔赛去——他是个智囊!”索米斯对己自这种声誉也极其珍视。
他生

沉默寡言对他很有好处;要使人家,尤其那些有产业的人(索米斯的主顾是都这些人),得觉他的为人可靠,再有没比样这沉默寡言更加靠得住的了。且而他也的确可靠。传统、习惯、教育、遗传的⼲练、生

的谨慎,这一切都合来起形成一种十⾜的职业上的诚实;这种

格天生就是害怕风险,此因决不会弄得利令智昏。他己自从灵魂深处就厌恶那种可以使人跌

的场合,此因他己自绝不会跌

——个一人站在地板上哪会跌

呢!
而那些数不清的福尔赛们,在牵涉到各式各样财产(从

子到⽔口权)的无数的

涉中,碰到需要个一可靠的人替们他
理办时,都得觉委托索米斯去办是既不烦神且而合算的事情。他那一点点傲慢神气,加上事事要搜求成例,对他也有好处——个一人是不真正內行决不会傲慢的啊!
事务所里实在是以他为主体;詹姆士虽则是还差不多天天亲来看看,可是很少做事,只不过坐在己自椅子上,盘起腿大,把经已决定了的事情胡扯下一,不久就走了;另外个一同伙布斯达很不中用,事情倒做了不少,可是他那些意见从来有没被人采纳过。
索米斯就样这照常写着他的辩护状。可是如果说他这时的心情很平静那就错了。他里心正感到来⽇大难,这种感觉近来常常扰

他的心情。
他要想看作是这⾝体关系——肝脏不好——
但是明道知
是不这回事。
他看看表。有还一刻钟的功夫,他就要赶到新煤业公司去开股东会——是这他伯⽗乔里恩的企业之一;在那边他将会见到乔里恩伯伯,跟他谈谈波辛尼的事情——他还有没决定谈什么话,不过总要谈谈——总之这封信要见过乔里恩伯伯之后再回复。他站来起,把辩护状的草稿顺好收起。他走进一间黑暗的小套房,捻上灯,用一块棕⾊的温莎肥皂洗了手,再在滚转⽑巾上擦⼲;然后把头发梳梳,特别注意头发中间那条

,把灯捻小,拿起帽子,说他两点半钟回来,就踏上

鸭街。
新煤业公司的办事处就在打铁巷,并有没多远;照别家公司一般铺张的惯例,股东会是都在坎农街旅馆开的,可是新煤业公司的股东一直是都在办事处开。老乔里恩一始开就坚决反对新闻界。他的事业跟外界有什么关系,他说。
索米斯准时到达,就在董事席坐下;董事们坐成一排,每人面前放只一墨⽔瓶,面向着股东。
老乔里恩坐在一排的正当中,穿一件大礼服,紧紧扣着⾝体,一部⽩胡须,分十引人注目;他这时正躺在椅子上,指尖搭着放在一本董事会的营业报告和账目上。
他的右手坐着董事会的秘书“拖尾巴”①汉明斯,人是总比平时大了一号;一双秀目含着苦凄凄的哀愁;铁灰⾊的下须跟他⾝上其他部分一样象戴着孝,使人感到下须后面是一条黑得不能再黑的领带。
这次开股东会的确是件不开心的事;不过在六个星期前以,那位冶矿专家斯考雷尔受人私委托到矿地去考察,打给公司个一电报,说公司的矿长毕平杀自了;两年来他一直就异常沉默;这次杀自之前,总算勉強给董事会写了一封信。这封信在现放在桌上;当然要向股东宣读,使们他了解全部的事实。
去过汉明斯时常跟索米斯谈起;他站在壁炉面前,两手把⾐服的下半截分抄来起:
“凡是们我股东不道知的事情是都不值得道知的。我老实告诉你,索米斯先生。”
索米斯记得有次一老乔里恩在场,还了为这句话引起小小的不快。他伯⽗抬头严厉地看了汉明斯一眼,道说:“不要胡扯,汉明斯!你的意思是说,们他真正道知的事情是都不值得道知的!”老乔里恩就恨虚伪。
汉明斯眼中含怒,象一头训练有素的鬈⽑⽝那样带着微笑,回答了一大串勉強敷衍的话:“是的,妙啊,先生——妙得很。令伯专喜

开玩笑呢!”
下次一见到索米斯时,汉明斯乘机跟他说:“董事长年纪太大了——多少事情没法跟他说清楚;且而

情是那样执拗——可是长了那样个一下巴,你还能指望他怎样呢?”
索米斯当时点点头。
大家都对老乔里恩的下巴有点戒心。今天他虽则摆出一副股东大会的正经面孔,神情很是焦灼。索米斯里心盘算,今天定一要跟他谈谈波辛尼。
老乔里恩的左首是矮小的布克先生,也是一副股东大会的正经面孔,就好象在搜索个一什么特别心软的股东似的。再去过是那位聋董事,眉头皱着;聋董事再去过是老布利但姆先生,外表很温和,且而装出一副道貌岸然的神气——他満可以装得样这,为因他明道知
己自经常带到董事室来的那个⻩纸包儿①经已蔵在他的帽子后面了(是这一种旧式的平边礼帽,要配上大蝴蝶结,剃光的嘴

,红润的面颊,和一撮修整的小⽩胡子)。
开股东会索米斯总要到场;大家认为样这比较好,以防临时“出什么事情!”他带着精细而傲慢的神气把周围的墙壁望望,墙上挂着煤矿和港口的地图,有还一张大照片,照片上是个一通往开采场的矿⽳⼊口,是自从开采以来亏累得最不象话的个一。这张照片,对于工商业的內部管理是个一永久的讽刺,可是仍然保留着它在墙上的地位,它是董事会最心爱的宠儿——的遗像。
①“拖尾巴”或“尾重”在英语里原以指船尾载重貌,此处用以讥笑汉明斯走路时下⾝不大动的势姿。作者在《丹娜伊》个一中篇里曾提到,是这商业区的人给他取的诨名。
①⻩纸包儿无考,可能包是的一瓶酒。
这时老乔里恩站来起报告营业情况和账目。
他安详地望着那些股东;在他的心灵深处,他一直是站在董事的地位敌视着们他,可是表面上却装得象天尊一样平心静气。索米斯也望着那些股东。们他的脸他大都认识。这里面有老史克卢布索尔,是个柏油商人——照汉明斯说法,他每次来是都
了为“叫人家讨厌”——个一神⾊不善的老家伙,红红的脸,阔腮,膝上放了一顶无大不大的扁呢帽。里面有还包姆牧师,每次都要提议向主席表示谢意,且而在提议时毫无例外地总希望董事会不要忘记提拔那些雇员;他把雇员两字故意加重了说,认为样这有力量,且而是正确的英文(他有他那牧师职业所特的有強烈帝国主义倾向)。他有还一种在散会后揪着一位董事问话的好习惯,问明年的生意好是还不好;然后

据回答的指示,在往后的半个月內或者拖进,或者抛出三股股票。
这里面有还奥巴莱少校,是总要发言,便是改选查账员附议一声也好;有时候还在会场上引起严重的恐慌,原来有人事先得到一张小纸条子,请他致谢词,也可以说建议,当这位老兄在正暗自⾼兴的时候,却被这位少校抢先提出来了。
除掉这些,另外有还四五个有实力的沉默的股东;对于这几个人索米斯都抱有好感;们他
是都生意人,都喜

亲自过问下一
己自的事情,但是绝不噜苏——们他
是都些忠实可靠的人,天天上商业区来,天天晚上回到们他忠实可靠的

子⾝边去。
忠实可靠的

子!一想到这里,索米斯那种无名的苦闷又引来起了。他该跟他伯⽗说些什么呢?这封信他该给怎样个一答复呢?“。如果哪位股东有什么问题提出,我很乐于回答。”轻轻的卜达一声。老乔里恩让手的中营业报告和账目落在桌上,站在那里用拇指和食指动扭着己自的玳瑁边眼镜。
索米斯脸上隐隐露出一点微笑。这些人有问题是还赶快问罢!他満道知
己自伯⽗的那一套(理想的一套),接口就会说:“那么我提议通过营业报告和账目!”决不让们他有

息的机会,这些股东顶顶浪费时间!
个一⾼个子⽩胡须的股东站来起,一副瘦削的不満意的脸:
“董事长先生,我对账目上一笔五千镑的用途提出个一问题,想来是这符合议事规程的。账目上写是的‘付给本公司已故矿长的孤孀和子女的’(他忿忿地向四周望望),而这位矿长是在公司最最需要他的服务的时候——呃——很愚蠢地(我说——愚蠢地)杀自了。你说过,他和本公司的聘约是五年为期,这个期限不幸被他亲手割断,此因服务只満一年,我——”
老乔里恩做了个一不耐烦的势姿。
“董事长先生,我相信我是遵照议事规程提出的,我要问董事会付给或者建议付给——呃——死者的这笔数目算什么?是是不指的如果他不杀自的话就可为以公司做许多事情,因而酬报他呢?”
“是这酬报他去过的功绩;他对公司曾经有过很宝贵的贡献,这一点们我全都道知,你也一样道知。”
“那样的话,先生,我只好说,既然是指去过的功绩,数目就太大了。”
那个股东坐下来。
老乔里恩等了会一,又说:“我在现提议通过营业报告和——”
那个股东又站来起:“我请问董事会可道知这并是不
们他的钱——我毫不踌躇说地,如果是们他
己自的钱的话——”
另个一股东,长了一副圆圆的执拗的脸,站了来起;索米斯认识他是死者的舅爷;他

动说地:“在我看来,先生,这个数目还不够!”
包姆牧师这时站了来起。“我想大胆发表一点意见,”他说“我要说,——呃——死者杀自的这件事定一使们我董事长慎重考虑过——慎重考虑过。我有把握说,他经已考虑过了,为因——我这句话代表我己自说,且而我认为也代表全体到会的人说(对啊,对啊)——他是⾼度得到们我的信任的。我想,们我大家都愿意慈善为怀。不过我肯定得觉,”他狠狠地把那位已故矿长的舅爷望了一眼“他可以想法子,或者用书面形式,或者许也更好些把抚恤金削减一点,来表示们我对死者的⾼度不満;为因他样这
个一有前途、有价值的生命,不管从他己自的利益出发或者从——恕我样这说——们我的利益出发,都迫切需要他延续下去,不应当样这违反神意从们我里面剥夺掉。样这严重的溺职行为,放弃一切人类责任和神圣责任的行为,们我是不应当——哎,们我是不宜于——表扬的。”
牧师老爷坐了下去。那位已故矿长的舅爷又站来起:“我仍旧坚持我刚才讲的话,”他说“这个数目还不够!”
头个一股东这时揷了进来:“我对这笔开支是否合法提出质问。我的意见认为这笔账是不合法的。公司的法律顾问在座:我

据会议程序向他提出这个问题。”
全场的眼光都落到索米斯⾝上。果然出事情了!
他站来起,嘴

紧闭,冷冰冰地;他的心情振奋来起;他本来一心贯注在己自脑海边缘上那片隐现的疑云,这时总算扭转过来了。
“这里的论点,”他说,音声又低又细“一点不明确。由于公司今后不可能再有所受益,这一笔支出是否完全合法很难说。如果必要的话,可以申请法院解决。”
那位已故矿长的舅爷眉头一皱,用讽刺的口吻道说:“们我谁都道知可以请求法院解决。我请问这位先生贵姓大名,给们我提供样这⾼明的意见?索米斯-福尔赛先生吗?真是!”他尖刻地望望索米斯,又望望老乔里恩。
索米斯苍⽩的面颊一阵飞红,可是仍然维持着己自那种傲慢的神情。老乔里恩眼睛盯着那位发言人。
“如果这位已故矿长的舅爷有没别的话要说,我就提议把营业报告和账目——”
可是,就在这时,那五个索米斯抱有好感的、有实力的沉默的股东里面个一站了来起。他说:
“我完全不赞成这里的提议。你跟们我说,这个人的

子儿女靠死者生活,此因要们我周济。们他
许也是样这情形;这我都不管。我在原则上整个反对这件事。这种温情的人道主义早就应当反对了。国內到处都滥泛着这种人道主义。我就反对把我的钱付给这些我认都不认识的人,们他做了什么事情配拿我的钱呢?我

本反对样这做;这是不生意经。我在现提议把营业报告和账目暂时保留,把这笔恤金完全划掉。”
这个有实力的沉默的股东说话时,老乔里恩始终站着。这人的一大段演说在大家里心引起了共鸣;当时社会上一些清醒的人士里面经已
始开了一种崇拜坚強的人、反对善举的运动,这段演说实际上也是这种思想的反映。
那句“是不生意经”的话把所的有董事都打动了;私下里大家都得觉的确是不生意经。可是们他也道知董事长的脾气就是那样专断,那样执拗。董事长里心也未始不感觉到是不生意经;可是他碍于己自的建议说不出口。他会不会撤回呢?都认为不大象。
全都奋兴地等待着,老乔里恩举起手来;拇指和食指捏着的玳瑁眼镜微微发抖,含有威胁的意味。
他向那个坚強沉默的股东说。
“先生,象你样这満道知
们我已故矿长在那次煤矿炸爆事件上出的大力,你难道当真要我提出修正么?”
“我要。”
老乔里恩把修正案提出来。
“可有哪个附议?”他问,安详的神气把四周望下一。
就在这时候,索米斯望着他的伯⽗,感觉到这老头子的魄力。有没
个一人动。老乔里恩的眼睛正视着那个坚強沉默的股东,道说:
“我在现提议,‘大会接受并通过一八八六年的营业报告和账目。’
你附议吗?赞成的人请依常例举手。反对的——有没。通过。第二项议程,各位先生——”
索米斯笑了。乔里恩伯伯的确有他的一套!
可是这时候他的心思又回到波辛尼⾝上来了。奇怪,这个家伙么怎时常使他想来起,便是在办事的时间里也摆脫不掉。
伊琳下去看那个房子——可是这件事并有没道理,是只应该告诉他下一;可是,话又说回来了,她又有什么事情告诉过他呢?她一天天变得更加沉默,更加烦躁。他巴不得房子立刻就造好,夫妇搬进去住,离开伦敦。城市于她不相宜;的她神经受不起刺

。那个分房的荒唐要求又提出来了!
这时会经已散了。就在那张亏本矿⽳的照片下面,汉明斯被包姆牧师揪住了。矮小的布克先生皱着两道耝眉⽑,含怒微笑;他经已快走了,还跟老史克卢布索尔吵个不停。两个人相互仇视得就象冤家。们他之间了为一件柏油合同的事情闹得很不痛快,本来是老史克卢布索尔的生意,可是布克先生跟董事会说好让他的个一侄儿接了。这话索米斯是从汉明斯嘴里听来的;汉明斯就喜

搬弄是非,尤其是关于那些董事的事情;有只老乔里恩的事情他不敢搬,为因他害怕他。
索米斯等待着时机;一直等到后最
个一股东走出门时,他才走到己自的伯⽗跟前;老乔里恩这时正戴上帽子。
“我能不能跟你谈一分钟话,大伯?”
究竟索米斯指望在这次谈话中得到什么结果,谁也不清楚。
福尔赛家的人一般都对老乔里恩带有某种神秘的敬畏,许也是由于他那种哲学的见解,许也是——象汉明斯准会说的——由于他长了那样个一下巴;可是除了这一点之外,在这两个长辈和晚辈之间却一直暗蔵着故意。们他碰见时只淡淡地招呼一声,谈话中带到对方时大都不置可否,这些上面也隐隐看得出;拿老乔里恩说,这种敌意可能是由于他看出己自侄儿的那种沉默的坚韧

格(在他说来起当然就是“固执”),使他暗地里很怀疑这个侄儿会不会买他的账。
这两个福尔赛,虽则在许多方面就象南北极一样距离得那样远,都各自具有那种坚韧而谨慎的明察事理的能力——比起族中其余的人来都要⾼明;这在们他这个伟大的阶级里应当是最⾼的造诣。两个人里面无论哪个一,如果运气好一点,机会多一点,都可以做出一番大事业来;两个人里面无论哪个一都可能成为个一好的理财家,大经纪人,或者政治家,不过老乔里恩处在某种心情之下——碰到他菗一

雪茄或者受自然感染时——却会对己自的⾼位,然虽不加鄙视,但肯定会加以怀疑,而索米斯,由于从来不菗雪茄,就不会了。
再者,老乔里恩一直还怀有一种隐痛,得觉詹姆士的这个儿子——詹姆士他一向就看不起的——竟会一帆风顺,而他己自的儿子——!
后最也有还提下一的必要,就是老乔里恩在福尔赛家人中间也是不隔绝的,族的中闲是闲非照样传到他耳朵里;他经已听到关于波辛尼的那些怪诞的,虽则不够具体,但是同样令人烦神的谣言,使他深深得觉丢脸。
就和老乔里恩平⽇的作风一样,他不气伊琳,反而气上索米斯。想到己自的侄媳妇(为什么那个家伙不能防范得好些——唉,真要叫冤枉!好象索米斯还约束得不够似的)会勾上琼的未婚夫,简直是丢尽了脸。不过虽则觉察事情不妙,他并不象詹姆士那样闷在肚里⼲着急,而是无动于衷地抱着达观的态度,承认这并是不不可能;伊琳有种地方的确叫人着

!
他和索米斯一同离开董事室,走上嘈杂而扰攘的齐普赛街;索米斯要谈什么,他经已有些预感。两人并排走了好一刻有没说话,索米斯眼睛东张西望地踏着碎步子;老乔里恩⾝体笔直,懒洋洋地拿着

伞当作手杖。
不会一,两人转进一条相当清静的街上;老乔里恩本来是上第二家董事会去,以所他的方向是向摩尔门街走去。
这时,索米斯眼睛也不抬,开口了:“我收到波辛尼一封信。你看他讲的什么话;我得觉
是还告诉你下一。我在这个房子上花的钱比原来打算的多得多,以所事情要讲讲清楚。”
老乔里恩勉強把这封信看了下一:“他信上讲得很清楚,”他说。“他讲要由他‘全权作主’,”索米斯回答。
老乔里恩望望他。这个小子的私事始开找到他头上来了:他对这个年轻人长期庒制着的忿怒和敌意发作出来。
“你既然不信任他,又为什么要用他呢?”
索米斯偷偷斜瞥他一眼:“事情经已老早去过了,有还什么说的,”
他说“我是只要把话说清楚,如果我让他全权作主,他可不要坑我。我得觉如果你跟他说一声,就要有力量得多!”
“不行,”老乔里恩毅然说;“这个事情我不管!”
两个人的讲话给对方的印象是都话里有话,且而意义重大得多;们他相互看了一眼,就好象是说双方都明⽩了。
“好罢,”索米斯说;“我本来想,看在琼的面上,是还告诉你下一,有没别的;胡搞我可不答应,这一点我想是还告诉你下一的好!”
“跟我有什么关系?”老乔里恩和他顶来起。
“哦!我不道知,”索米斯说;老乔里恩的严声厉⾊使他着了慌,一时说不出话来。“你不要怪我事先有没告诉你,”他悻悻然又加上一句,重又神⾊自若来起。
“告诉我!”老乔里恩说;“我不懂得你是什么意思。你拿样这一件事情来找我噜苏。你的事情我丝毫想不问;你得己自去管!”
“很好,”索米斯神⾊不动说地“我管好了!”
“那么,再见,”老乔里恩说;两个人分手了。
索米斯一步步走回去,走进了一家有名的食堂,叫了一盆熏鲑鱼和一杯夏⽩利酒;他中午一向吃得很少,且而大都站在那儿吃,认为这个势姿对他的肝脏有好处;实其他的肝脏很健康,可是他却要把己自所的有烦恼都记在肝脏的账上。
吃完之后,他慢慢走回事务所,低着头,对人行道上拥挤的人群全然不理会,而那些行人也全然不理会他。
傍晚的时分,邮差给波辛尼送来下面的复信:
福尔赛-

斯达-福尔赛律师事务所,
中东区,

鸭街,布兰奇巷二○○一号,
一八八七年五月十七⽇。
波辛尼先生:
来信奉悉,提的条件很使我诧然。我得觉本来,且而一直是由你“全权作主”的;据我的记忆所及,我不幸提的那些建议就有没一条得到你的同意。在现

据你的要求由你“全权作主”但要跟你说明在先,就是房子完全装修好,

割的时候,全部费用,包括你的酬金在內(是这
们我谈好的),不能超过壹万贰千镑——12000镑。这个数目经已⾜够你支配,且而你要道知远远超出我原来的预算了。
索米斯-福尔赛。
第二天,索米斯收到波辛尼一封短柬:
菲力普-拜因斯-波辛尼,
建筑师事务所,
史龙街三○九号丁室,西南区,
五月十八⽇。
福尔赛先生:
如果你为以我在屋內装修这种精细工作上会受到你钱数的约束,恐怕你想错了。我可以看得出你经已对这件事情,对我,都弄得乏味了,以所我是还退出的好。
菲力普-拜因斯-波辛尼。
索米斯对于怎样回信苦心盘算了好久;等到夜深,伊琳去觉睡
后以,他在餐室里写了下面一封信:
蒙特贝里尔方场六十二号,西南区,一八八七年五月十九⽇。
波辛尼先生:
我认为半途而废对于双方都极端不利。我的意思并是不说,我信中说的数目你超出十镑二十镑至甚于五十镑的话,会在们我之间成为什么大不了的事情。有鉴于此,我希望你能重新考虑你的答复。你可以

据这封信的条件“全权作主”我并且希望你能勉力完成屋內的装修;这种事情我道知是很难绝对准确的。
索米斯-福尔赛。
波辛尼的回信在第二天来了:
五月二十⽇。
福尔赛先生:
行。
菲-波辛尼。
m.YYmXs.Cc