第三部 第八章
冬妮·布登

洛克就样这
始开
的她
丽美的夏季生活,这一回比她任何次一在特拉夫门德过得都令她愉快。有没重担窒庒着她,的她容光重又焕发来起;言谈举止之间,往⽇那种活泼的、无忧无虑的神情又在她⾝上恢复了。有时星期⽇参议带着汤姆和克利斯蒂安到特拉夫门德来,看到她么这快活,是总
常非満意。然后们他就到旅馆去吃大餐,坐在咖啡店的帐幕下边听音乐边喝咖啡,看大厅里的人玩轮盘赌,像尤斯图斯·克罗格和彼得·多尔曼这些四处寻

做乐的人是总簇拥在轮盘四周。参议己自倒从来有没赌过。
冬妮心情愉快的晒太

,洗海⽔浴,吃配着姜汁饼的煎肠子,和莫尔顿起一去远⾜。他俩要么沿着公路到邻区的浴场,要么沿着海滨爬到⾼处的“望海亭”从那里可以远眺海陆两面。否则就到旅馆后面的一座小树林里去,在那里⾼处悬着一口大钟,是旅馆通知客人吃饭用的…们他也曾经几次划着小船到特拉夫河对面的普瑞瓦半岛上去,岛上可以找到琥珀…在们他俩人游玩的时候,莫尔顿分十健谈,然虽他的论点有时失之偏

武断。但是不论谈到什么事物,他都能下个一严格而公正的断语,且而他的口气不留一点商量的余地,然虽说话的时候他的面孔涨得通红。当他宣称他认为所有贵族是都⽩痴和祸⽔,并且随着作了个一愤慨而笨拙的手势时,冬妮感到很寒心,不由得责备了他几句。可是另一方面她又感到很骄傲,为因他推心置腹把己自的看法说给她听,为因这些看法他就是对己自的⽗⺟也不公开…有次一他说:“我跟您说一件事:我在哥廷

的屋子里有一架完整的人骨骼…您道知,就是在骨骼接

处用铁丝连来起的那种骨头架子。喏,我给它穿上一⾝旧察警的制服…哈,妙得很,您说是是不?可是看在上帝的面上,您千万别把这件事告诉我⽗亲!”…冬妮自然免不了有时要和城里的朋友在海滩或者海滨公园

际应酬,参加各种名目的舞会或者乘帆船出游什么的。这时候莫尔顿就只得独自去“坐岩石”了。从第一天起这些岩石就成为们他彼此之间的个一固定术语了。“坐岩石”意思就是说“寂寞无聊”逢到

天下雨,雨幕宛如个一灰⾊的罩子把大海整个儿笼盖来起,海⽔和低垂的天空浑然一体,海滩和道路

漉漉地到处是都积⽔,冬妮就说:“今天咱们两人都要坐岩石了…就是说只能留在

台上或者卧室里。有没什么别的事可做了,您只好为我演奏几首生学歌曲,莫尔顿…然虽这些歌我听了就头痛。”
“好吧,”莫尔顿说“咱们坐下吧…可是您道知,跟您在起一,就是不坐岩石了!”在⽗亲跟前他是不说这类话的,然虽⺟亲听了却没什么关系。
“⼲什么去?”次一午饭后冬妮和莫尔顿时同站来起,准备到外边去,总领港问们他“们你要到什么地方去啊?”
“啊,安冬妮姐小允许我陪她走上一段路,到望海亭里去。”
“原来样这,她允许了么?…你己自说说,我的孩子,你坐在书房里背背你那套神经系统是是不比出去闲走更好一点呢?等你回哥廷

的时候,你什么都不记得了…”
可是施瓦尔茨考甫太太此时充満柔情说地:“狄德利希,老天啊,为什么他不该去呢?他是这度假期呀!让他去吧!咱们的客人他就不能陪着玩一玩吗?”…样这,后最他俩是还去了。
他俩沿着海滩走,紧傍着⽔边,嘲⽔冲平了那里的沙子,然后又被晒硬,走来起一点也不费力。地面到处是一种常见的⽩⾊的小贝壳和另外一种长圆形蛋⽩⾊的、比前者略大的贝壳。另外就是嘲

的⻩绿⾊的海草,上面带着空心的小圆果,踩上去便出发啪地一声脆响。此外有还许多⽔⺟,有是的普通的海⽔⾊,有是的红⻩⾊、有毒,游戏时要是不小心触着它⽪肤便像火燎似地作痛。
“您道知我从前有多么傻,”冬妮说。“我想从⽔⺟⾝上取下五彩的小星来。我捡了一大包⽔⺟带回家,整整齐齐地摆在露台上,让

光把它们晒死…我想那些好看的小星定一会留下来!好…等我过会一再去看时,只剩下一大片⽔印,淡淡地发着一股腥气…”
们他走着,层层波浪的带节奏的澎湃声响在耳边,

面吹拂着清新的带咸味的海风。那风是有没任何阻拦地飒飒地从耳边吹去过,令人感到一阵适意的晕眩,一阵轻微的昏懵的感觉…他俩在海滨充満口悉嗦碎响的无限宁谧里向前走去,无论大海的每个一细小的声响,不管是远是近,都被这种宁谧赋予一种神秘的意义…左面迤逦着一串由石灰和

石构成的布満裂

的斜坡。这些斜坡的形状彼此都差不多,突出的棱角不时把蜿蜒的海岸遮住。走到这里就只剩下嶙嶙的

石,们他便找了一处往上爬,预备穿过矮林间一条山径爬到望海亭去。望海亭是由带树⽪的耝木柱和木板搭成的圆亭,格言、短诗、缩写的名字和爱情心形布満了亭的中四壁,亭子里分隔成一间间的小屋。冬妮和莫尔顿拣了一间面对大海的小屋,坐在靠里边的一条耝木板凳上。这间屋子和浴场的板屋一样,发散着一阵阵的木材的香气。
山上这个地方在下午的这个时刻常非安静肃穆。几只小鸟啁啾地叫着,树叶的沙沙声和潺潺的海涛

织在起一。海⽔在下面深处扩展开,只一海船的桅樯在大海深处浮现出来。一路海上风一直在们他的耳边呼啸,这时走进避风的地方,们他不噤感到一阵令人沉思的寂静。
冬妮道问:“它是返航是还出海?”
“什么?”莫尔顿语调沉滞说地,乎似他的思想刚从个一遥远的地方被唤回来似的,他急忙解释说:“是出海!是这驶往俄国的‘施亭博克长市号’。…我从没想过跟这船去,”过了会一他又补充说。“那里情况定一糟的不得了,比这里还糟!”
“好了,”冬妮说。“您么怎又向贵族开火了,莫尔顿,我从您的面容看出来了。您样这做可不太好…您认识过哪个贵族呀?”
“不认识!”莫尔顿差不多气忿地喊道。“感谢上帝!”
“不错,您看!我可认识个一。个一叫阿姆嘉德·封·席令的贵族姑娘,我前以和您说过的。
她可比你我脾气都好;她差不多不理会己自姓‘封’,她谈论们她家的⺟牛,还吃香肠…”
“在贵族中,当然有例外的人,冬妮姐小!”他担心说地。“可是您听我说…您是一位姐小,您讲究耳听为虚,眼见为实。您认识了一位贵族就来下断语说:他是很好的人啊!不错…可是实际上人们也用不着去认识个一贵族,就能判断们他全体。这里牵涉到是的社会结构的原则问题,您是否明⽩?是的,您对这一点说不上什么来…么怎?们他
要只一落生就成为人类的选民,就是大老爷…就有权鄙视们我这些普通百姓…而们我呢,就是做出天大的功绩也比不上们他?…”
莫尔顿说话时流露出一股天真善良的冤气;他始开也曾尝试做一些手势,可是当他看到那势姿
常非笨拙,便又放弃了。可是议论却仍然滔滔地发表下去。他的情绪经已被己自

动来起。他坐在那里,⾝子向前俯着,大拇指摸弄着上⾐的扣子,一道挑战的光芒从他那温柔的眼睛里

出来…“们我市民阶层,们我这些一向被看作底层阶级的人,要只求一种建立功勋的贵族存在,们我
想不承认那些懒汉贵族,们我反对目前这种阶级等级的划分…们我要求所有人都自由平等,有没人隶属于别人的,所有人都只受法律的管辖!…不应该再有特权和横暴!…大家是都
府政的权利平等的儿女,且而正如同上帝与俗人之间不存在中间阶层一样,市民跟府政也应该发生直接的关系!…们我要新闻自由,贸易自由,工商业自由…们我要求所的有人都能在个一平等的地位进行竞争,有功者受赏!…可是们我却被各种因素缚住手脚,…我还要说什么来着?对了,您听听这件事:
们他在四年前以重新审订了有关大学校和报刊的同盟法。这部法律可真好!要只是与现行制度或事物不很吻合的真理,一律不许刊载或宣讲…您明不明⽩?真理被窒息了,被噤止传扬…请问,样这做到底是了为什么?是这
为因
个一腐朽过时的愚蠢的制度,而这个制度,是人都道知,早晚会被摧毁…我相信,您无法了解是这多么卑鄙!这种暴力,当前这种耝暴昏庸的警宪制度的暴力,是完全不了解精神界和新时代的…我要只再给您说一件忘恩负义的事…是普鲁士国王⼲的!当初一八一三年,在们我国土上有还法国人的时候,他召集们我,答应们我立宪…们我应召而来,们我解放了德国…”
冬妮用手托着下巴,侧着头一边着看他,一边认真地思索了片刻,他是是不确实亲自参加了驱逐拿破仑的战争。
“…您为以,对他的诺言他实践了吗?哪会有这种事!当今的这位国王老是花言巧语,是个一巧⾆如簧的人,个一梦想家,个一浪漫主义者,跟您一样,冬妮姐小…为因有一件事您必须注意:当哲学家和诗人把个一观点,个一真理,个一原理刚刚否定、抛弃掉的时候,一位君主就会悄悄地走过来,就会把它捡来起,认为这正是最先进的东西,奉之为金科⽟律…不错,这就是君主的真面目!君主是都些平凡庸碌的人,们他
是总远远地落在事物的后边…唉,要只一说起德国,就像好令人想起个一参加过进步团体的生学,去过在参加自由的战争中他曾经朝气蓬

、

昂、豪迈,如今却经已变成个一可怜的平庸的人…”
“是的,是的,”冬妮说。“您说得常非好。可是请允许我问个一问题…这一切与您有什么关系啊?您己自又是不普鲁士人…”
“噢,这我和没什么关系,布登

洛克姐小!不错,我称呼您的姓,是有意的…我实其应该用法文字‘de摸iselle’来称呼您,以便能显示出您地位的⾼贵!难道们我这里比普鲁士更自由、更平等一点吗?人们拥有比们他更多的公民权利吗?束缚、等级、贵族…们我这里与普鲁士毫无不同之处!…您同情贵族…要我告诉您是什么缘故吗?为因您本⾝就是个一贵族!一点也不错,难道您还有没意识到这一点吗?…您的⽗亲是一位大财主,您是一位公主。们我这些人和您之间有一条鸿沟,们我是不属于您这种门第显赫的世家的圈子里的。了为开心您许也可以跟们我中间的个一人在海边上散会一儿步,可是如果等您再回到您那得天独厚的选民圈子里,那别人就只好坐在岩石上了…”他的音声
常非

动,听来起有些异样了。
“莫尔顿,”冬妮忧郁说地。“原来您每次坐在岩石上都常非生气了!我是不对您提议想把您介绍给们他吗?”
“您看,您在现是以个人的角度看问题,像年轻的女士那样,冬妮姐小!我谈是的些原则问题…我说们我这里博爱的人道精神一点也不比普鲁士多…如果谈到我个人,”他思索了会一儿,轻声说下去,他那异样的

动依然有没从语调里消失“那么我指的是不
在现,可能说未来更合适…在将来的某一天您成为某某夫人永远消失在您那⾼贵的圈子里后以…的有人就只好终生坐在岩石上了…”
他不再讲话,冬妮也沉默着。她不再凝视他,而把眼睛转向另一边,着看⾝边的木板墙。一种令人难以忍受的寂静停留了相当长的时间。
“您应该还能记得,”莫尔顿又说“有次一我对您说要问您个一问题吗?是的,您要道知,从您到这里的第一天下午这个问题就一直纠

着我…您不要

猜!您不会明⽩我想是的什么。我下次一再问您吧,等到适当的时候;用不忙,这问题我和一点儿也有没关系,纯粹是出于好奇心…今天不问了,今天我只怈露给您一件事…另外一件事…您看这个。”
说着莫尔顿从外⾐袋里取出一段五彩条纹的窄缎带,目不转睛地望着冬妮的眼睛,脸上露出一副胜利和期待

织的表情。
“多么漂亮,”她全然不解说地。“是这什么意思?”
莫尔顿神情庄严说地:“意思是说:我属于哥廷

的个一
生学社团…在现您道知了吧!我有还一顶帽子,也是同样颜⾊。不过在暑假期间我让那具穿察警制服的骨骼标本戴着它…在这里我不敢让人见看我戴着它…我是否能相信您不向旁人怈露?要是我⽗亲道知这件事,就要闯祸了…”
“请不要么这说,莫尔顿!您可以信得过我!…可我有还一点不懂…们你是是不都起誓反对贵族?们你要做什么?”
“自由!”莫尔顿说。
“为什么?”她问。
“是的,自由,您道知,自由…!”他不停的重复着,说着还作了个一不确定的、有些笨拙的、然而却异常

昂的手势,伸出手臂去,向下、向大海一挥,是不朝着梅克伦堡海岸把海湾约制住的一面,而是向开阔的海洋那一面。那里有闪闪发光的蓝、绿、⻩、灰各⾊的波纹,壮丽地、无边无际地向着

蒙的地平线伸展出去…冬妮沿着他的手势望去;两人的手原本都搁在那张耝糙的木凳子上,这时不由自主地紧握在起一。两个人望着同一处辽阔的远方。他俩沉默了许久,任凭海⽔静静地、沉闷地向上拍击着…突然冬妮得觉她和莫尔顿的思想感情融为一体,她对“自由”这个概念也有了个一伟大、模糊、充満了预感和望渴的了解。
m.YYmxS.Cc