第二部 第一章
在现是二年半后以的四月中旬。这一年舂天来得比往年早。就在这个时候在布登

洛克家里充溢着愉快的气氛,令老约翰·布登

洛克⾼兴得不时昑唱,他的儿子也乐得喜笑颜开,为因
们他家里刚刚发生了一件事。
星期⽇早晨九点钟左右,参议坐在早餐室的一张棕⾊大写字台前边。这张写字台摆在窗户前边,圆拱形的桌盖借助个一
常非灵巧的机关经已推进桌心去。他面前摆着个一厚厚的鼓腾腾地装満了文件的⽪包。然而他拿出来的却是不什么文件,而是一本金边封面烫着花纹的记事簿。只见他专心一志地俯在上面,正用他那纤细、秀丽的笔体振笔疾书。除了偶尔把他的鹅翎笔向沉重的墨⽔瓶里浸一浸外,他几乎一刻也不停歇。
舂风从花园里挟裹着一股新鲜温柔的香气吹进屋里,不时地把窗帘有没声息地轻轻地吹拂起一点来。花园里的蓓蕾正浴在温煦的

光里,两只小鸟正无所忌惮地一问一答地啁啁叫着。炫人眼目地⽇光照

在早餐桌上的雪⽩的台布上,也照

在古老的瓷器的金边上…通向卧室的门有没关,可以听到约翰·布登

洛克在正低声哼唱一支滑稽的老调子:
这个人儿,老实能⼲,殷勤和蔼,讨人喜

;他不仅会煮汤也会摇摇篮,是只浑⾝橙子味,又苦又酸!
他正坐在

边,用只一手均匀地摇动着一张小摇篮。小摇篮悬着绿缎子

帷,摆在参议夫人挂着帐幕的大

旁边。她和的她丈夫了为使仆人少跑一些路,暂时搬到这里来住,让老夫妇俩睡在中层楼的第三间屋子里。安冬內特太太穿着的她条纹上⾐,上面还系了一条围裙,一顶绸帽戴在她浓密鬈曲的⽩发上。她在正后边堆着各种法兰绒和⿇布⾐料。
参议全神贯注工作着,几乎一眼也不向隔壁的屋子里望。他的脸上浮现着一副严肃的、由于虔诚而近于痛苦的神情。他的下巴略微往下垂着,嘴微微地张着,眼睛不时为泪⽔所遮挡。他写道:
“在今天,一八三八年四月十四⽇,我的爱

伊丽莎⽩夫人(⺟姓克罗格),在清晨六时,上帝恩佑,平安地生了个一女孩。这个女孩在举行洗礼后将命名为克拉拉,是上帝样这仁慈地保佑了她,为因

据格拉包夫医生的诊断,产妇临产前以的种种征象都不很好,痛苦也比较大,产期也有些过早。啊,你诸神的主宰啊,有只你能样这在一切苦难危险中帮助们我,教给我正确地认识你的意旨,遵从你的意旨和诫条!啊,主啊,引导们我,指点们我大家吧,要只
们我一天活在世上…”…他继续

练顺畅地写下去,这里那里他按照商人的习惯写了个一花体字。他不断的和上帝

谈。在两页之后他样这写道:
“我写了一份一百五十泰勒的险保书,给我刚出世的幼女。主啊,你导领着她走上你的正路吧,恳求你赐给她一颗纯洁的心,让她将来有一天也能进⼊那极乐的天堂里。们我清楚地道知,使个一人以內心深处坚信仁慈的耶稣了为他而出发全部的爱,是这一件多么不容易的事,为因
们我那脆弱的、世俗的心灵…’三页后以,参议写了“阿门”两个字,但是他的笔并有没就此搁下,它带着轻轻的沙沙声又写了许多页。它写到那能使疲惫的旅人恢复辛劳的甘美的泉⽔,写到崎岖的小路和康庄大道以及上帝的光荣,写到救世主的⾎殷殷的伤口。们我
想不隐瞒,参议有时写到个一段落的时候,确实也感到经已无法再写了,这时他很想搁下笔去探望他的

子,或者到办公室去。可是这么怎成呢!别忘了,是这在跟他的创世主、他的救主在谈话啊,么怎能么这快就厌倦了呢?在现就停笔,等于窃夺了献给主的祭品!…不成,仅仅了为惩戒这种不虔诚的

念,他就又从《圣经》
里摘引了更长的篇章,他为他的双亲祈福,为他的

子、孩子和己自祈祷,时同也没忘了为他的哥哥⾼特霍尔德祈祷…后最,他摘引了一句《圣经》里的格言做为结尾,写了三个“阿门”这才把沙子撒在本子上,倒靠在椅背上,长叹了一口气。
他翘着二郞腿,慢慢地往回翻着这本子,又不时停下来读一段纪事,或者一段沉思的纪录,这些记载是都他亲手写下来的。每次读完后,他里心就再次一
了为充満对上帝的感

而喜悦来起,为因无论他处在什么危险中上帝是总使它化险为夷。次一他出天花,生命垂危,所的有人都认为他生命经已无望,可是他是还活过来了。又有次一,是还在他的童年时期,他去看人家筹备婚礼。这家人在正酿啤酒(当时还习惯在己自家里酿酒),只一
大巨的酿酒的木桶摆在大门前边。不道知
么怎回事,这只大桶翻了过来,匡朗一声巨响扣在这孩子头上。那音声惊动了左邻右舍,六个人费了很大力气才把桶竖来起。他的头被木桶磕碰得稀烂,鲜⾎顺着胳臂腿个一劲地往地下淌。他被人们抬进一家铺子里,为因他

口有还一口气,以所
是还派人去请来医生和外科医生来医治他。可是大家都劝他⽗亲听天由命,这孩子伤的太重,看来是有没什么指望了…可是结果么怎样呢?万能的上帝又使他痊愈了!…当这件儿时的惨剧在参议的脑子里再重演了一遍后以,他又拿起笔来,在他的后最
个一“阿门”后边添上了一句话:“啊,主啊,我要一生一世地赞美你!”
有还
次一,当他还很年轻的时候,在去贝尔

的途中,上帝拯救了险遭灭顶之灾的他。关于这件事簿子里样这记载着:“驶行北海的货船进港后以,每次碰到涨嘲的时候,是总要费很大力气才能从堵塞的小艇中间穿过才能靠拢们我的码头。那次一我正脚踏着船边的桨架,脊背靠着只一小救生艇,努力往码头那边驾驶这条平底船。突然我蹬着的那个橡木桨架断了,我个一倒栽葱猛地跌进⽔里。我从⽔里伸出头,近处却有没人够得着我,也就无法把我拉上来;等我第二次浮到⽔面上来的时候,平底船正从我头上面驶去过。船上的很多人想救我,但是们他必须首先把小艇和平底船支开,否则这两条船会庒到我的头上。如果是不这条航线上的另只一小艇的缆绳此时己自绷断了,们他就算把船支开许也是徒劳无益了。只为因那条小艇的缆绳断了,小艇飘

开去,我才能够露到空处来。然虽我再也有没力量浮出⽔面,但是人们看到了我的头发,船上的人都俯在甲板上,劲使探着⾝子打捞我。个一俯在船首的人终于揪住了我的头发,我也趁势抓住他的胳臂。这一来他己自也立⾝不稳,以所这个人就扯直了喉咙大喊大叫来起,直到别人听见,急忙跑过来按住他的

,牢牢地抓住他。我拼命拉住他不放,急得他直咬我的胳臂。我就是样这被拖出⽔来…”下面是一段很长的表示感谢的祈祷文,参议心嘲起伏地把它读完了。
他在另一处写道:“我有还无数事例可用来抒发我的感情,是只…”参议越过了这一段,翻到他新婚燕尔和初作⽗亲的一段⽇子,始开从这里那里摘念一段。说实话,他的婚姻并是不那种自由恋爱的结合。他⽗亲拍了拍他的肩膀,让他留意这位少女,她是豪富的克罗格家的女儿,她会给公司带来一笔可观的陪嫁费。他常非⾼兴的接受了这个建议,从那时起便一直尊敬他的夫人,认为上帝给他安排好的终⾝伴侣就是她…他⽗亲第二次结婚毕竟也是这种情形。
这个人儿,老实能⼲,殷勤和蔼,讨人喜

…卧室里⽗亲在正低声哼唱。他对这些古老的记录和簿子并有没什么趣兴。他的两条腿牢牢地站在现代,不太关心这一家人去过的历史,然虽从前有一段⽇子他也曾经常在这本厚大的金边簿子里用他那花体字记载些什么,主要是记载他的第次一婚姻。
参议把⽗亲记载的这一部分打开,这些纸比起他己自记录的那些纸显得耝糙些,也坚实些,且而
经已发⻩了…是的,约翰·布登

洛克定一是爱着个一布来梅商人的女儿的,他的第个一

子。他和她共同度过的那一年短促的时光佛仿是他一生中最美的⽇子了。“我一生中最最幸福的一年,”他样这写道,这句话下面还划着一条⽔波线,很明显他并不在乎安冬內特太太看到这句话…⾼特霍尔德的出生使约⾊芬丧了命…关于这件事,在这些耝糙的纸上记录着一些奇怪的记载。约翰·布登

洛克像好从不隐瞒他对这个新出世的孩子的痛恨,从这孩子在娘肚子横踢竖打给⺟亲带来无以复加的痛苦那一时刻始开,直到他活泼健康地来到人间而约⾊芬的有没⾎⾊的脸却埋在枕头里与这个世界永别了,他从来有没饶恕过这个莽撞的闯到生活里来的孩子的杀⺟之罪。然而⾼特霍尔德却浑浑噩噩结结实实地一天一天的成长来起…参议不了解⽗亲这种心理。他认为“作⺟亲的然虽死了,却经已尽了个一妇人的最主要责任,如果是我,我就把对的她爱情全部转移到她赋予了生命的小东西⾝上,”他想道。…然而⽗亲却认为长子是己自幸福的无情的终结者。过了些时候他又和安冬內特·杜商结了婚,她是一家有钱有地位的汉堡人家的女儿,们他俩互敬互爱地过活…参议随手翻阅着这本簿子。他在后最读到关于己自的子女的记载,克利斯蒂安风痘痊愈,汤姆出⿇疹、安冬妮害⻩疸病。他读到他几次外出旅行,到巴黎,到瑞士,到马利安巴特;后最
个一地方是和他的

子起一去的。在最前面几张斑驳破损的类似羊⽪笺的书页上,有他的祖⽗老约翰·布登

洛克的墨⽔经已有些褪⾊的花字体笔迹。这些纪录始开写是的这家人的家谱,是这
个一年代悠久的家族。十六世纪末叶们他
道知的第一位布登

洛克曾居住在巴尔西姆,这个人的儿子当过格拉包市的参议员。另外个一
常非富裕的(这几个字下面划了线)以裁

为职业的布登

洛克在罗斯托克成家立业,生了一大堆孩子,有夭逝的,有活下来的。有还一位在罗斯托克作商人的也叫约翰。
他的名子叫约翰。后最,又过了无数年代,参议的祖⽗终于移居这里并创立了这家大粮号。这位祖先的事迹经已历历可考了:他什么时候害过真

天花,什么时候出过紫斑;什么时候从第三层楼板上摔到烘⾕炉上,然虽他很可能死于非命,可是却从九死一生里活了过来;什么时候他害热病,烧得脑筋昏

…所有这一切都巨细无遗地记载了下来。这位老祖宗子孙后写代下许多箴言诫训。其中有一句用耝大的黑字体描写的,画着框,显得格外醒目:“我的孩子,勿作有愧于良心之事,⽩天精心于事务,俾夜间能坦然就寝。”此外他又谆谆嘱告,他要传给他的长子一本威丁堡出版的老《圣经》,且而
后以也应该世世代代由长子继承…布登

洛克参议了为把其他的文件拿出来挑着看,把那只⽪制的文件夹拉近了一些,这里面有怀念着游子的⺟亲写给远在异乡的儿子的信,由于年代湮远,这些发⻩的信纸都已碎裂,信纸上有还收信人的批注:“接奉来谕,敬悉一切”其中有汉萨自由市颁发、盖着印章、画着纹章的市民证书,印信险保单,祝贺诗,以及别人请求布登

洛克家哪个人作教⽗的信件。这里面有儿子从阿姆斯特丹或者斯德哥尔摩写给⽗亲和股东的充満人情意味的商业函件,信里面一方面提供了麦价稳定的令人欣慰消息,时同也提出了迫切的探问

儿平安的请求。这里面有参议记载他游历英国和布拉班特时的一本⽇记,在⽇记本的封面上有一张爱丁堡宮堡和草料市场的铜版画。其中有还⾼特霍尔德写给⽗亲的令人烦恼的函件和让·雅克·霍甫斯台德的祝贺诗…愉快的结尾…一阵悦耳、急促的钟声从写字台上面的一张画上出发来。这张⾊彩暗淡的油画画是的
个一古老的市场和一座教堂,但是教堂顶上安着一架真正的小钟。这时它用那清脆的音声敲了十下。参议小心翼翼地把装文件的⽪夹保蔵在写字台的个一暗屉里,接着向卧室走去。
在四壁挂着深⾊大花布帷的卧室里,产妇

褥上的⾼大帐幔也是用同样的料子作成的。空气里氵弥漫着一种随着忧惧痛苦过后而来的宁静休憩的气氛,炉火把屋內的空气烤得暖洋洋的,散发着香⽔和物药的混合气体。屋內有只从紧闭着的窗帷后透过来朦胧的光线。
正并排站在摇篮旁边两位老人,俯⾝端详在酣睡的中婴儿。参议夫人一头红发梳得齐齐整整,穿着一件精美的绣花短衫。她有些苍⽩的脸上带着幸福的笑容。她把只一秀美的手向走过来的丈夫伸去时腕上的金手镯出发轻微的敲击声。她伸手时出于习惯地把手心向外一摆,增加了她动作的亲切感…“你觉的⾝体么怎样?”
“常非好,我感觉常非好,亲爱的让!”
握着的她手,他走近了一点,在两位老人的对面,俯⾝观察着婴儿。可以听到婴儿的急速的呼昅声,有一分钟,他昅着那婴儿呼出的温暖的、含着

香的气息,在心中有说不出的感动。“上帝祝福你,”他一面说着,一面吻了吻这小生命的前额。他看到婴儿的⻩⻩的皱瘪的小手指简直瘦得和

爪子一模一样。
“她吃得可真不少,”安冬內特太太说“看,眼着看她在长个子…”
“我得觉,她准像內特,们你信不信?”约翰·布登

洛克今天为因幸福、骄傲而红光満面“真没见过眼睛样这漆黑晶亮的…”
老太太不愿意承认这一些。“哪儿有么这小就看得出像谁来的…你准备去教堂吗,让?”
“是呀,经已十点了…到时候了,我在等着孩子们…”
话音未落,就听见孩子们走了过来。有们他在楼梯上

嘈嘈地吵嚷声,有克罗蒂尔德在正叫们他安静的嘘气声;孩子们就走进屋子来,们他都已穿好⽪大⾐,为因在圣玛利教堂里这时和寒冬一样寒冷,们他走路的时候个一个都蹑手蹑脚,毫无声息,是这
为因,第一,们他怕把小妹妹吵醒,第二,不应该在作礼拜之前心神浮躁。们他的脸庞都由于奋兴而红通通的。今天是多么重要的节⽇啊!鹳鸟定一是只一力量很大的

鸟,不但带来许多好东西还送来个一小妹妹:个一海豹⽪的书包给托马斯,个一有真头发的大洋娃娃给安冬妮,多么奇妙的洋娃娃!克罗蒂尔达则得到一本五彩的图画书,然虽她却是只怀着感谢的心情悄无声息摆弄的她糖果袋,这袋糖果也是的她一件礼物,…送给克利斯蒂安是的一整台傀儡戏,有苏丹王,有魔鬼,有死神…们他吻完⺟亲后,得到允许向绿缎子帐子后面小心地望了一眼。这时⽗亲经已把赞美诗拿到里手,并且披上了斗篷,是于孩子们默默地规规矩矩地随着⽗亲一道向教堂走去。这时在们他⾝后响起了刺耳的哭声,小家伙刚刚从睡眠里醒过来…
m.YYmxS.Cc