将仲子
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我⽗⺟。仲可怀也,⽗⺟之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。
注释
①将(qiang)请,愿。仲子:中男子的名字。②逾:越过。里: 宅院,院子。③杞(qi):树木名,即杞树。④爱:吝惜,痛惜。 ⑤檀:檀树。
译文
仲子哥啊求求你, 不要翻进我院里,
不要攀折杞树枝。 哪里是我吝惜它,
是只害怕我爹妈。 仲子哥啊我想你,
爹妈道知要责骂, 叫我里心真害怕。
仲子哥啊求求你, 不要翻进我墙里,
不要攀折桑树枝。 哪里是我吝惜它,
是只害怕我兄长。 仲子哥啊我想你。
兄长道知要责骂, 叫我里心真害怕。
仲子哥啊求求你, 个要翻进我园子,
不要攀折檀树枝。 哪里是我吝惜它,
是只害怕人闲话。 仲子哥啊我想你。
别人道知要闲话, 叫我里心真害怕。
赏析
诗的中女于对仲子充満爱意,却怕闲言碎语、飞短流长而不敢大胆往前走,

爱不成,

罢不忍,陷⼊两难处境之中。是这
常非现实的处境,选择也有只妥协或者反抗,中间道路乎似少有可能。
应当说两难处境是们我必须经常面对的一种生活状备。这时,你只能选择是或是不,不可能作任何解释,不可能作任何别的选择,实其,是这
常非残酷的。残酷的并是不是或是不这两个对立的方面,而是你无处可逃,迫不得已,有没退路,或者妥协 或者反抗;或者生存,或者死亡。你的退路,你的回旋余地,统统有没。此因,别无选择的痛苦,恐怕比其它痛苦更加深刻。它的实质是:你清楚明⽩地道知现实违背己自的意愿,然后被迫屈从于现实,毫无反抗和逃避的机会。
此外,外在力量——他人的阻挠和言论——对个人意志扼杀,也是极其可怕的。人言可畏,在于他人言论所形成的氛围,对你构成一种強大的心理庒力,在于人们懂得,一般人不会不在乎别人说什么,不会不在乎照别人的评价来调整己自的行为。
们我说人活得累,时常是不⾝体上的累,而是心理上的。包括上面所说的别无选择和被流言蜚语所包围。但是,在

本上,累不累的权力在们我
己自,真正旷达的人,是不会屈从外在庒力。不会屈从别人的意志的。他有己自的主见,自由的意志,立独的人格。如今,这经已
是不天方夜谭了。
m.YyMXs.CC