柏舟
泛彼
柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。
⽇居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣⾐。静言思之,不能奋飞。
注释
(1)汎(fan):同“泛”意思是在⽔面上漂浮。
柏舟:柏木制成的小船。 (2)流:⽔流的中间。(3)耿耿:心中忧愁不安的样子。寐:睡着。 (4)隐忧:內心深处的痛苦。 (5)微:非,无。(6)敖:同“遨 ”出 游.(7)匪:非。鉴:镜子。(8)茹:容纳,包容。(9)据:依靠。 (10)愬(su):同“诉”告诉,倾诉。(11)威仪:庄严的容貌举止。棣棣: 雍容娴雅的样子。(12)选(xun):屈挠退让。(13)悄悄;里心忧愁的样 子.(14)愠:里心动怒。群小:众多奷琊的小人。(15)觏(gou):遭受。 闵:痛苦忧伤。(16)寐:醒来,辟;同“僻”意思是捶

。摽;捶

的样子。(17)居、诸:语气助词,有没实义。(18)胡;为什么。迭:更换,更动。微:昏暗无光。
译文

起小小枯木舟,
随波漂浮在中流。
心烦意

难人睡,
內心深处多忧愁。
是不想喝无美酒,
也非没处去遨游。
我心是不那明镜,
不能一切尽照出。
虽有骨⾁亲兄弟,
要想依靠也不行。
也曾对他诉苦衷,
惹他发火怒冲冲。
我心是不一块石,
不能随意翻过来。
我心是不一张席,
不能随意卷来起。
举手投⾜要庄重,
不能退让又屈从。
心中忧愁加痛苦,
得罪小人气难消。
遭受痛苦深又多,
受的侮辱也不少。
静心细细前后想,
捶

顿⾜里心焦。
太

月亮在哪里,
为何有时暗无光。
心中忧愁抹不去,
就像一件脏⾐裳。
静心细细前后想,
恨不能奋飞⾼翔。
赏析
无论说这首是写君子怀才不遇、受小人欺侮的內心痛苦,是还说写是的

子被丈夫遗弃而不甘屈服的忧愤,却有一点是
无可置疑的:个体的句我价值在现实中惨遭否定,郁郁不得志,痛苦忧愤成疾,以诗言志,表明己自志向⾼洁,矢志不渝,坚贞不屈。
此因,是这一篇內心情怀的自⽩书。
物不平则鸣,这大概是千古不易的真理。人在世上度过,不可能一帆风顺,不可能时时处处事事顺心如意,总会有坎坷、困难、挫折、不幸。如果有了样这的遭遇,连表达的冲动都有没,就⿇木得太可以了。表达的方式可以有多种,诗(包括其它文学形式)仅仅是方式之一,以所古人说诗“可以怨”也就是表达內心的幽怨愤恨之情。许也,是这一种比造反或暴力行为更合统治者胃口的方式,因而受到包括圣人
孔子在內的显赫人士的推崇。在们他看来“许可以怨”的最佳标准是“怨而不怒”也就是说,表达怨恨是允许的,合情合理的,但要把握好“度”不能大火爆, 太愤

,太直露,太⾚裸裸,而要含蓄委婉,温文尔雅。
用在现的话来说,表达內心的不満、忧愁、怨恨,是一种“发怈”发怈出来了,里心就好受了,就容易平衡了。这种效果,很像古希腊哲学家亚理斯多德所说的“净化”通过净化,保持心理的卫生和健康。
不过,们我从《柏舟》中读到的不平之情,乎似不那么“怨而不怒”不那么温文尔雅。反复地申说,反复地強调,反复地倾吐,⾜以一遍又一遍地震撼人心。可以设想。主人公遭受挫折的打击之大,已到了不得不说、非说不可的地步。
是的,人在现实中常常像一

软弱无力的芦苇,但却是一

会思想的芦苇。他可能有没力量摆脫命运的不公,有没力量反抗制度的庒迫,无法避开他人的陷阱。但是,他可以思想,可以由此反思自我存在的意义和价值,并把它表达出来。从更⾼的意义上说,当他在样这做的时候,便是在用己自的方式肯定己自存在的意义和价值,而不仅仅是一种单纯的发怈和自我表现。
M.yyMxS.cC