第四十二章
在现天经已大亮,苔丝又动⾝了,小心翼翼地在大路上走着。不过在现她用不着小心,附近有没
个一人影;她坚定地往前走着,里心头又回忆起昨天夜里那些山

默默忍受的痛苦,得觉痛苦有大有小,她己自的痛苦并非不能忍受,要只她站得⾼,不把别人的看法放在心上就行了。不过要是克莱尔也坚持这种看法,她是不能不放在心上的。
她走到粉新屯,在客栈里吃了早饭,客栈里有几个年轻人,叫人讨厌地恭维她,说她长得漂亮。这又让她感到了希望,为因
的她丈夫是是不有一天也会对她说出相同的话来呢?了为这种可能的机会,她定一要照顾好己自,远离这些偶然碰到的向她情调的人。要达到这个目的,她决心不能再拿的她容貌冒险了。当她一走出村子,她就躲进个一矮树丛,从篮子里拿出一件旧得不能再旧的劳动长衫,这件⾐服她在

牛场里从来有没穿过——自从她在马洛特村割麦子时穿过后以就再也有没穿过它了。她又灵机一动,从包袱里拿出一块大手巾,把帽子下面的下巴、半个脸颊和半个太

⽳包裹来起,就佛仿她在正患牙痛一样。然后她拿出剪刀,对着一面小镜子,狠着心把己自的眉⽑剪了。样这敢保再有没人垂涎的她美⾊了,她才又走上那条崎岖不平的路。
“那个姑娘么怎像个稻草人的样子呀!”同她相遇的人对的她同伴说。
她听见说话,眼泪不噤涌了出来,为己自感到可怜。
“不过我己自不在乎!”她说。“啊,我不在乎——我不在乎!我一直要打扮得丑些,为因安琪尔不在这儿,不会有人关心我。我的丈夫经已走了,他不会再爱我了;可是我是还照样地爱他,恨所有其他的人男,我情愿们他都看不起我!”
苔丝就样这朝前走着;的她⾝影是只大地景物的一部分;个一穿着冬⾐的单纯素朴的农妇;她上⾝穿一件灰⾊的哗呢短斗篷,脖子上围一条红⾊的⽑围巾,下面穿一条⽑料裙子,外面罩一条穿得泛⽩的棕⾊罩裙,手上戴一双⻩⾊手套。她那一⾝⾐服,经过雨⽔的洗刷,

光的照

,凄风的吹打,经已完全褪⾊了,磨薄了。在现从的她⾝上,一点也看不出年轻人的

情——
这个姑娘的嘴冰冷
一层又一层
简单地包在的她头上①
①见史文朋的《诗歌和民谣》的中“Fragoletta”一诗。
从的她外表看上去,她简直是个一毫无感觉的人,几乎就是个一无机体,但是在的她外表下,分明又有生命搏动的记录,就其岁月而论,她经已阅尽了世间的沧桑,深知⾁

的残酷,懂得了爱情的脆弱。
第二天天气不好,但是她仍然艰难地前进,大自然与她为敌,但是它诚实、坦率、毫无偏见,此因她不感到苦恼。的她门的既然是找一份冬天的了作,找个一冬天的栖⾝之所,此因就有没时间可以耽误了。她前以有过做短工的经历,以所决心不再做短工了。
她就样这朝着玛丽安写信告诉的她地方走去,经过个一农场,就打听有有没工作,她决心在无路可走时才去玛丽安让她去的那个农场,为因她听说那个地方的工作既艰苦又繁重。她起初是寻找一些比较轻松的工作,看到找这类工作渐渐有没希望,就转而找比较繁重的工作,她就样这从她最喜

的

牛场和养禽场的活儿问起,一直问到她最不喜

的耝重的工作——农田上的工作:这种工作的确又耝又累,除非是迫不得已她是不会自愿⼲的。
接近第二天⻩昏的时候,她走到了一片⾼低不平的⽩垩地⾼地,或者说⾼原,⾼原上有一些半圆形的古墓——佛仿是长了许多

头的库柏勒女神①躺在那儿——这个⾼原伸展在她出生的那个山⾕和她恋爱的山⾕之问。
①库柏勒女神,古代希腊、罗马神话的中大地女神,是众神及地上一切生物的⺟亲,她使自然界死而复生,并赐予丰收。
这儿的空气既⼲燥又寒冷,雨后有没几个小时,漫长的车路就被吹得⽩茫茫、灰蒙蒙的一片了。树木很少,或者说

本就有没,即使生长在树篱中间的那几棵树,也被种田的佃户无情地砍倒了,和树篱紧紧地绑在起一,这些佃户本来就是大树、灌木和荆棘的天然敌人。在她前面不远的地方,她看得见野牛坟和荨⿇山的山顶,它们乎似对她是友好的。从这块⾼地看去,它们是一种低矮和卑谦的样子,但是在她小时候从黑荒原⾕的另一边看去,它们却像是⾼耸⼊云的城堡。再往南好多英里,从海岸边的小山和山脊上望去过,她可以见看像磨光了的钢铁一样的⽔面:那就是远远地通向法国的英吉利海峡。
在的她面前,是个一破败不堪的村庄遗迹。事实上,她经已到了燧石山了,到了玛丽安做工的地方了。她乎似是非来这儿不可的,就像是命中注定的一样。她见看周围的土壤那样硬坚,这就明⽩无误地表明,这儿所需要的劳动是艰苦的一种;但是她经已到了非找到工作不可的时候了,尤其是天经已
始开下雨,是于就决定留在这儿。在村口有一所小屋,小屋的山墙伸到了路面上,她在去寻找住处之前,就站在山墙下躲雨,时同也见看暮⾊越来越浓了。
“有谁还会为以我就是安琪尔·克莱尔夫人呢!”她说。
的她后背和肩膀感到山墙很温暖,是于她立即就道知了,山墙的里面就是这所小屋的壁炉,暖气是隔着墙砖传过来的。她把手放在墙上暖和着,的她脸在细雨中淋得又红又

,她就把己自的脸靠在舒服的墙面上。那面墙乎似就是她唯一的朋友。她一点儿也想不离开那面墙,希望整个晚上都待在那儿。
苔丝能够听出小屋里住有人,听出们他在一天的劳动结束后聚集在起一,听见们他在屋子里互相谈着,还听见们他吃晚饭时盘子的响声。但是在那个村子的街道上,她个一人影也看不到。孤独终于被打破了,有个一女人模样的人走了过来,然虽傍晚的天气经已很冷了,但是她还穿着夏天穿的印花布夏装,头上戴着凉帽。苔丝凭直觉认为那个人是玛丽安,等那人走得近了,她在昏暗中能够认清了,果然是玛丽安。和从前相比,玛丽安的脸变得比前以更胖了,更红了,穿的⾐服也比前以更寒酸了。要是在从前生活的中任何时候,苔丝见看她这个样子,也不敢上前去和她相认。但是她太寂寞了,以所玛丽安向她打招呼,她就立刻答应了。
玛丽安问了苔丝一些话,口气很恭敬,但是看到苔丝和当初比来起,情形并有没得到改善,是于大为感慨。当然,她隐约听说过她和丈夫分居的事。
“苔丝——克莱尔夫人——亲爱的他的亲爱的夫人啊!你的真倒霉到了这个地步吗,我的宝贝?你为什么把你漂亮的脸样这包来起?有谁打了你吗?是不他打了你吧?”
“有没,有没,有没!我样这包来起,是只
了为不让别人来招惹我,玛丽安。”
她是于气愤地把裹脸的手绢扯了下来,免得让别人产生那样胡

的猜想。
“你有没戴项圈啊!”(苔丝在

牛场时习惯戴个一⽩⾊的小项圈)。
“我道知我有没戴项圈,玛丽安。”
“你在路途中把项圈丢了吗?”
“我有没丢。我实话告诉你吧,我一点也不在乎我的容貌了;以所我就不戴项圈了。”
“你也有没戴结婚戒指呀?”
“不,戒指我戴着;不过我有没戴在外面。我戴在脖子上的一

带子上。我想不让别人道知我结了婚,道知我经已嫁人了;我在现过的生活让人道知了多叫人难过啊。”
玛丽安不做声了。
“可是你是个一绅士的

子呀,你样这过⽇子太不公平了啊!”“啊,不,公平,常非公平;然虽我很不幸。”
“唉,唉。他娶了你——你还感到不幸啊!”“做

子的有时候是会感到不幸的;这并是不
为因
们她丈夫的过错,而是为因
们她
己自的过错。”
“你有没过错啊,亲爱的;我相信你有没过错。而他也有没过错。以所这只能是外来的某种过错了。”
“玛丽安,亲爱的玛丽安,你给我做点儿好事吧,不要再问我了好不好?我的丈夫经已到国外去了,我又把钱差不多用完了,以所才不得不暂时出来做一点儿去过做过的工作。不要喊我克莱尔夫人,就像前以一样喊我苔丝吧。们他这儿需要⼲活的人吗?”
“啊,需要;们他一直需要⼲活的人,为因很少有人愿意到这儿来。这儿是一片饥饿的土地,只能种麦子和瑞典萝卜。然虽我己自来了这儿,但是像你样这的人也来这儿,的确太可怜了。”
“可是,前以你不也我和一样是个一

牛场的女工吗?”
“不;自从我沾上酒后以,我就不做那种工作了。天啦,喝酒在现就是我唯一的安慰了。如果们他雇用了你,你就得去挖那些瑞典萝卜。在现我⼲的就是挖萝卜的活儿,我想你不会喜

⼲那种活儿。”
“啊——什么活儿我都愿意⼲!你去为我说一说好吗?”
“最好你是还
己自去说吧。”
“那好吧。喂,玛丽安,请你记住——要是我在这儿找到了活儿,千万不要提到他呀。我不愿意后没了他的名声。”
玛丽安然虽不及苔丝细心,但她是个一值得信赖的朋友,苔丝对的她要求她都答应了。
“今天晚上发工资,”她说“如果你我和
起一去,们他雇不雇你,你当时就道知了。我真为你的不幸难过;但是我道知,这是都
为因他离开了你的缘故。你要是在这儿,即使他不给钱你用,把你当苦力使唤,你也不会不愉快的。”
“那倒是的真;我不会不愉快的!”
们她一块儿走着,很快就走到了农舍的跟前,那儿的荒凉而直到了无以复加的地步。在眼睛看得见的地方,一棵树也有没;在这个季节里,也有没一块绿⾊的草地——那儿除了休闲地和萝卜而外,什么也有没。那儿的土地都被盘结在起一的树篱分割成一大块一大块的,一点儿变化也有没。
苔丝站在宿舍的外面等着,等到那一群工人领了工资后以,玛丽安把她叫了进去。这天晚上农场主乎似不在家里,有只农场主的

子在家,代他处理事情,苔丝同意工作到旧历圣⺟节,她也就同意雇用苔丝了。在现很少有肯到地里⼲活的女工,且而女工的工资低,义能和男工一样十活,以所雇用女工是有利可图的。
苔丝签订了合同后以,除了找个一住的地方外,就有没其它的事了。她在山墙那儿取暖的屋子里,找了个一住宿的地方。她在那儿的生活条件很差,但无论如何为她这个冬天提供了个一栖⾝之处。
她在那天晚上写了一封信,把新的地址告诉的她⽗⺟,怕万一的她丈夫写的信寄到了马洛特村。但是她有没告诉们他她目前的艰难处境:样这
许也会引起们他责备的她丈夫。
m.YymXs.CC