第三十三章
安琪尔得觉,在举行婚礼之前,他想和苔丝起一到

牛场以外的某个地方玩一天,他作的她情夫,让她陪着他,做他的妇情,享受后最
次一短途旅行;这会是浪漫的一天,这种情形是不会重现的;而另个一更伟大的⽇子在正
们他的面前闪耀着光彩。此因,在举行婚礼的前个一星期里,他建议到最近的镇上去买一些东西,是于
们他就起一动⾝了。
克莱尔在

牛场的生活一直是一种隐士的生活,同他己自阶级的人毫无往来。好几个月来,他从来有没到附近的镇上去过,他不需要马车,也从来有没准备马车,如果要坐车出去,他就向

牛场老板租一辆小马车,如果要骑马出去,就租一匹矮脚马。们他那天出去就是租的一辆双轮小马车。
在们他一生中,是这
们他第次一
起一出去买共同的东西。那天是圣诞节前夜,小镇用冬青和槲寄生装饰来起,为因过节,镇上涌満了从四面八方来的乡下人。苔丝挽着克莱尔的胳膊走在们他中间,脸上光彩照人,満面舂⾊,引来许多

羡的目光。
傍晚时分,们他回到了先前住宿的客店,在安琪尔去照料把们他载到门口的马匹和马车的时候,苔丝就站在门口等着。大客厅里到处是都进进出出的客人。进出的客人打开门或关上门的时候,客厅里的灯光就照

到苔丝的脸上。来后客厅里又走出来两个人,从苔丝⾝边经过。其中有个一人见了她,得觉有些奇怪,就把她上上下下地打量了一番。苔丝心想是这从特兰里奇来的个一人,可是特兰里奇离这儿很远,此因在这儿很少见到从那儿来的人。
“个一漂亮姑娘。”其中个一说。
“不错,真够漂亮的了。不过,除非是我的真认错了人…”
接着他又把有没
完说的半句话说成了相反的意思。
克莱尔刚好从马厩里回来,在门口碰见了说话的那个人,也听见了他说的话,见看了苔丝退缩和害怕。见看苔丝受到侮辱,他怒火中烧,想也有没想就握起拳头用劲朝那个人的下巴打了一拳。这一拳打得他歪歪倒倒,又退回到走道里去了。
那个人男回过神来,乎似想冲上来动手,克莱尔走到门外,摆出招架的势姿。可是他的对手始开改变了想法。他从苔丝⾝边走过的时候又把她重新看了看,对克莱尔说——
“对不起,先生;这完全是一场误会。我把她当成了离这儿有四十里地的另外个一女人。”
来后克莱尔也得觉
己自太鲁莽了,且而也后悔己自不该把苔丝个一人留在过道里,是于他就按照己自通常处理这种事情的办法,给了那个人五个先令,算作是他打他一拳的赔偿;然后们他和和气气说地了声晚安,就分头走了。克莱尔从赶车的马夫手中接过缰绳,和苔丝起一上车动了⾝,那两个人走是的相反的路。
“你当真是认错人了吗?”第二个人问。
“一点儿也有没认错。不过我想不伤害那位绅士的感情罢了。”
就在这个时候,那一对年轻的恋人也正赶着车往前走。
“们我能不能把婚礼往后推迟下一?”她用⼲涩呆滞的音声问。“我是说如果们我愿意推迟的话。”
“不,我的爱人。你要冷静下来。你是说我打了那个人,他有可能到法庭去告我是是不?”他幽默地问。
“不——我是只说——如果们我愿意推迟的话,就缓一缓。”
她说的话是什么意思并不分十清楚,他就劝她,要她从里心把样这的念头打消,她也就顺从地同意了。不过在回家的路上,她一直郁郁寡

,心情常非沉闷。她来后心想:“们我应该离开这儿,走得远远的。离开这儿要有好几百英里,样这的话这种事就再也不会发生了,去过的事就一点儿影子也传不到那儿去了。”
那天晚上,们他在楼梯口甜甜藌藌地分开了,克莱尔上楼进了他的阁楼。苔丝坐在那儿,收拾一些生活的中必需用品,为因剩下的⽇子经已不多了,她怕来不及收拾这些小东西。她坐在那儿收拾的时候,听见头顶上克莱尔的房间里传来一阵响声,像是一种打架的音声。屋子里所的有人都睡着了,她担心克莱尔生了病,就跑上楼去敲他的门,问他出了什么事情。
“啊,有没什么事,亲爱的,”他在房间里说。“对不起,我把你吵醒了!不过原因说来分十可笑:我睡着了,梦见你受到⽩天那个家伙的欺侮,就又和他打了来起,你听见的音声就是我用拳头打在旅行⽪包上的音声,那个⽪包是我今天拿出来准备装东西用的。我睡着了偶尔有这种⽑病。觉睡去吧,不要再想着这件事了。”
在她犹豫不定的天平上,是这
后最一颗砝码。当面把己自的去过
诚坦相告,她做不到,不过有还另外的办法。她坐下来,拿出来一叠信纸,把己自三四年前的事情简单明了地叙述出来,写了満満四页,装进个一信封里,写上寄克莱尔。来后她又怕己自变得软弱了,就光着脚跑上楼,把写的信从门底下塞了进去。
她睡眠的夜晚被打断了,这许也应该是样这的,她倾听着头上传来的第一声微弱的脚步声。脚步声出现了,是还同往常一样;他下了楼,是还同往常一样。她也下了楼。他在楼梯下面等着她,吻她。他的吻肯定是还像去过一样热烈!
她在里心头想,他有点儿心神不安,也有点儿疲倦。不过对于她诚坦相告的事情,他个一字也有没提起,即使们他单独在起一的时候也有没提起。他是是不收到了信?除非是他始开了这个话题,否则她己自只能闭口不提。这一天就样这
去过了,很明显,他无论是怎样想的,他是想不让别人道知的。不过,他是还像从前一样坦率,一样地爱她。是是不
的她怀疑太孩子气了?是是不他经已原谅了她?是是不他爱她爱的就是她本来这个人?他的微笑是是不在笑她让傻里傻气的恶梦闹得心神不安?他的真收到了她写给他的信吗?她在他的房间里瞧了一眼,但是什么也有没
见看。可能他经已原谅她了。不过即使他有没收到她写的信,她也对他突然产生了一种強烈的信任,相信他肯定会原谅的她。
每天早晨和每天晚上,他是还同从前一样,是于除夕那一天来到了,那天是们他结婚的⽇子。
这一对情人用不在挤牛

的时间里起早

了,在们他住在

牛场的后最
个一礼拜里,们他的⾝分有点儿像客人的⾝分了,苔丝也受到优待,己自拥有了个一房问。吃早饭时们他
下一楼,就惊奇地见看那间大餐厅为因
们他的婚事经已发生了变化。在早晨天还有没亮的时候,

牛场老板就吩咐人把那个大张着口的壁扇的炉角粉刷⽩了,砖面也刷洗得变红了,在壁炉上方的圆拱上,从前挂是的带黑条纹图案的又旧又脏的蓝棉布帘子,在现换上了光彩夺目的⻩⾊花缎。在冬季

沉的早晨,房间里最引人注目的壁炉在现焕然一新,给整个房间平添了一种喜庆的⾊彩。
“我决定为们你的结婚庆祝下一,”

牛场老板说。“要是按照们我
去过的做法,们我应该组织个一乐队,用大提琴、小提琴等全套乐器演奏来起,可是们你不愿意样这,以所
是这我能够想到的不加张扬的庆祝了。”
苔丝家里人住的地方离这儿很远,以所出席的她婚礼不很方便,至甚也有没邀请她家里任何人;且而事实上马洛特村有没来任何人。至于安琪尔家里人,他经已写信通知了们他结婚的时间,也表示很⾼兴在结婚那一天至少能见看家里来个一人,如果们他愿意来的话。他的两个哥哥

本就有没回信,乎似对他很生气;而他的⽗⺟亲给他回了一封令人悲伤的信,埋怨他不该样这匆匆忙忙地结婚,不过坏事往好处想,说们他
然虽从来有没想到会娶个一挤牛

的姑娘做们他小儿子的媳妇,但是们他的儿子既然经已长大成人,相信他会做出最好的判断。
克莱尔家里人的冷淡并有没使他太悲伤,为因他里手握有一张大牌,不久就可以给家里的人个一惊喜。刚刚从

牛场离开,就把苔丝是一位姐小、是德贝维尔家族的后裔抖露出去,他得觉是轻率的、危险的;此因他先要把的她⾝世隐瞒来起,带着她旅行几个月,和他起一读一些书,然后他才带她去见他的⽗⺟,表明的她家世,这时候他才得意地介绍苔丝,说她是个一古老家族的千金姐小。如果说这算不上什么,但至少也要算个一情人的丽美梦幻。苔丝的⾝世对世界上任何人来说,许也不会比对他己自更有价值。
苔丝见看安琪尔对的她态度并有没
为因她写信表⽩了己自。的去过而有什么改变,是于就始开怀疑他是否收到了的她信。在安琪尔还有没吃完早饭之前,她就急忙离开饭桌上楼。她突然想来起再去把那个古怪的房间搜查一遍,长期以来,这个房间一直是克莱尔的兽⽳,或者如不说是鸟巢;她爬上楼梯,站在门开着的房间门口,观察着、思考着。她弯下⾝子从门槛下看去,两三天前,她就是怀着紧张的心情从那儿把信塞进去的。房间里的地毯一直铺到了门槛的跟前,在地毯下面,她见看了个一信封的⽩边,信封里装着她写给克莱尔的信,由于她在匆忙中把信塞进了地毯和地板之间,很显然克莱尔从来就有没看到这封信。
她把信菗出来,得觉人都快晕倒了。她拿的就是那封信,封得好好的,和当时离开她里手的时候完全一样。她面前的一座大山是还
有没被移开。全屋子的人都在忙着为们他做准备,在现她是不能让他读这封信了;以所她回到己自的房间,在房间里把那封信销毁了。
克莱尔再次看到的她时候,的她脸⾊是那样苍⽩,这使得他分十担心。她把信误放进地毯下面这件事,使她把这看成天意,不让她自⽩;但是的她理智又使她明⽩是不那样一回事;她仍然有还时间啊。但是一切都处在一种混

当中;人们进进出出;所的有人都得换⾐服,

牛场老板和克里克太太经已被请来做们他的证婚人;此因思考和认真谈话是都不可能的。苔丝唯一能单独和克莱尔在起一的机会是只
们他在楼梯口相遇的时候。
“我常非想和你谈一谈——我要向你坦⽩我的过错、我的缺点!”她装出轻松的样子说。
“用不,用不——们我不能谈什么过错——至少在今天,你得让别人认为你十全十美,我的宝贝!”他大声说、“后以
们我有是的时间,我希望那时候再讨论们我的过错。时同我也要把我的过错说一说。”
“可是我想,最好是还
在现让我谈一谈,你就不会说——”
“好啦,我的傻姐小,你可以另外找时间告诉我——如比说,们我把新房安顿好后以。那时候,我也要把我的过错告诉你。不过们我不要让这些事破坏了今天这个好⽇子;在后以无聊的⽇子里,它们才是绝妙的话题呢。”
“那么你是不希望我在现告诉你了,最亲爱的?”
“我不希望你在现告诉我,苔丝,的真。”
们他急急忙忙地换⾐服,忙着动⾝,剩下的时间就只谈了样这几句话。她想了想,感到他说的话是了为让她放心。她对克莱尔一片忠心的強大浪嘲,在来后关键的几个小时里推动着她前进,从而使她再也无法思考了。她有只
个一愿望,是这她抗拒了样这长时间的个一愿望,那就是做他的人,称他为己自的主人,己自的丈夫——如有必要,就为他而死——这个愿望在现终于使她从疲惫不堪的思索之旅中摆脫出来了。在梳妆打扮的时候,她乎似漫步在五光十⾊的想象的精神云霞中,在云霞的照

下,一切不祥的可能

都慢慢消失了。
到教堂去有很长一段路要走,又是在冬天,以所
们他决定驾车去。们他在路边的店酒里定了一辆轿式马车,这辆马车是从坐驿车旅行的时代保存到在现的。它的轮辐很结实,轮瓦很厚,带拱顶的大车厢,⽪带和弹簧耝大,车辕就像攻打城市的大木头。赶车是的
个一六十岁的老“小子”为因年轻时长年遭受风吹雨打,加上好喝烈

酒,以所受到风


痛风的磨折——自从不需要他再做专门的赶车夫以来,他无事可做,站在店酒的门口,经已整整二十五年了,佛仿是在期待旧⽇时光的重新到来。许多年来,他一直是卡斯特桥市王家店酒长期雇佣的车夫,他右腿的外面长期受到豪华马车车辕的擦摩,从而产生出个一长年不愈的伤口。
新郞和新娘,有还克里克先生和克里克太太,起一上了这辆笨重的吱吱作响的马车,坐在这位老朽的赶车夫的后面。安琪尔希望他的哥哥至少有个一人出席他的婚礼,做他的傧相,但是们他在他委婉地暗示之后仍然保持沉默,这表示们他是不肯来了。们他不赞成这门婚事,此因也就不能指望们他会支持他。许也
们他不能来更好些。们他
是都教会的中年轻人,但是,且不论们他对这门婚事的看法如何,就是们他那一副酸臭样子,同

牛场的人称兄道弟也会叫人不舒服。
随着时间的发展,苔丝在这种情势的推动下对这些一无所知,也一无所见,至甚连们他走的那条通向教堂的路也不道知。她道知安琪尔就坐在的她⾝边;其它的一切是都一团发光的雾霭。她成了一种天上才的有人物,生活在诗歌中——是那些古典天神的中
个一,安琪尔和她一块儿散步的时候,常常给她讲那些天神。
们他的婚姻是采用的许可证办法,此因教堂里有只十二三个人;不过即使有一千个人出席,对她也不会产生太大的影响。们他离她在现的世界,就像从地上到天上一样远。她怀着喜悦的心情郑重宣誓要忠实于他,与之相比普通男女的感情就乎似变成了轻浮。在仪式停顿的中间,们他跪在起一,苔丝在不知不觉中歪向安琪尔一边,肩膀碰到了他的胳膊;头脑里思念一闪,她又感到害怕来起,是于就动了动肩膀,好弄清楚他是是不
的真在那儿,也好巩固下一
的她信心,他的忠诚就是抵抗一切的证明。
克莱尔道知她爱他——她⾝上的每一处曲线都表明了这一点——但是那时候他还不道知她对他的忠实、专一和温顺的程度;还不道知她为他忍受了多久的痛苦,对他有多诚实,对她抱有多大的信任。
们他从教堂出来的时候,撞钟人在正把钟推动来起,是于一阵三组音调的质朴钟声响来起——对于样这
个一小教区来说,建造教堂的人认为这种有限的钟声经已⾜够了。她和的她丈夫起一经过钟楼,向大门走去,一阵阵音声从钟楼的气窗里传出来,在们他的四周嗡嗡响着,们他能感觉到空气的震动。这种情景同她在正经历的极其強烈的精神气氛是一致的。
她在这种心境里感到荣耀,像好圣约翰见看太

的中天使一样,是这
为因她受到外来光辉的照耀,等到教堂的钟声慢慢地消失了,婚礼引起的

动感情才平静下来。这时候,的她眼睛经已能够清楚地看出细节来,克里克先生和克里克太太吩咐把那辆小马车赶来己自乘坐,而把那辆大马车留给这一对新人,此时她才第次一
见看这辆马车的结构和特点。她一声不响地坐在那儿,把那辆马车打量了好久。
“你像好心情有些不大好,苔丝,”克莱尔说。
“是的,”她回答说,一边用的她手去摸额头。“有许多东西我一见到就心惊胆战。一切是都
样这地严肃,安琪尔。在那些东西里,我乎似从前见过这辆大马车,也常非

悉这辆大马车。真是奇怪,定一是我在睡梦中见过它。”
“啊——你定一听到过德贝维尔家马车的传说——们你家族正兴旺的时候,出了一件

信的事情,在这个郡人人都道知;这辆笨重的马车使你想起了这个传说。”
“就我所知,我从来有没听说过,”苔丝说。“是什么传说?可以告诉我吗?”
“啊——在现最好是还不要仔细地告诉你。在十六世纪或者十七世纪,有一户姓德贝维尔的在自家的马车里犯了一桩可怕的罪行;自此后以,们你家族的人就是总
见看或听见那辆旧马车了——不过等后以我再讲给你听——这故事很有些

森。很明显,你见看了这辆笨重的马车,里心头就又想起了你听说过的模模糊糊的故事。”
“我不记得我前以听说过这个故事,”她嘟哝着说。“安琪尔,你是说们我家族的人在快死的时候见看马车出现呢,是还在们他犯罪的时候见看马车出现呢?”
“别说啦,苔丝!”
他吻了她下一,不让她说下去。
们他到家的时候,她里心懊悔不已,人也变得没精打采。的她确变成了安琪尔·克莱尔夫人了,但是她有任何道德上的权利获得这种名义吗?更确切说地,她难道是不亚里山大·德贝维尔夫人吗?由于她保持沉默,在正直的人看来就应该受到责备,难道強烈的爱情就能够免去对的她责备吗?她不道知别的妇女在这种情形下是怎样做的;也有没人帮她拿主意。
不过,有会一儿她见看
有只
己自
个一人在房间里——是这她住在这儿的后最一天,后以也不会再来了——是于她跪在地上,为己自祈祷。她想向上帝祈祷,不过她真正恳求是的
的她丈夫。她对这个人男如此崇拜,这使她一直害怕这是不什么好的兆头。她道知劳伦斯神⽗所说的一句话:“这些狂疯的

乐都会有狂疯的结果。”①她对他的崇拜太不要命了,是不人的条件能够接受的——太厉害了、太狂疯了、太要人的命了。
①见莎士比亚的悲剧《罗密欧与朱丽叶》第二幕第六场。
“啊,我的爱人,我的爱人,为什么我要样这地爱你!”她独自在房间里低声说;“为因你爱的她并是不真正的我己自,而是只另外个一长得我和一模一样的人;是个一我有可能是而在现
是不的另外个一人。”
经已到了下午,这也是们他动⾝的时候。们他早就决定了们他的计划,在井桥磨坊的附近有一座古老的农舍,们他在那儿租了住处,打算在那儿住几天,时同克莱尔也想在那儿对面粉的生产过程进行一番研究。到了下午两点钟的时候,们他
经已收拾好,只准备动⾝了。

牛场的工人都站在红砖门房那儿为们他送行,

牛场老板和老板娘一直把们他送到门口。苔丝见看和她房同的三个伙伴靠墙站成一排,心情忧郁地把头低着。先前她很有一些怀疑,们她会不会在们他动⾝的时候出来为们他送行,但是们她都来了,尽力克制着、忍受着,一直坚持到后最。她道知娇小的莱蒂为什么看上去那样柔弱,伊茨为什么那样伤心痛苦,玛丽安又为什么那样⿇木。她在那儿一心想着们她的痛苦,倒暂时把萦绕在己自心头的一块心病忘了。
她一时受到感情的驱使,就低声对的她丈夫说——
“真是几个可怜的女孩子,你能不能把们她每个人都吻下一,第次一也是后最
次一行吗?”
克莱尔对这种告别的方式一点也有没表示反对的意思——这对他来说只不过是一种告别的形式罢了——他从们她⾝边走去过的时候,就个一接个一地把们她都吻了下一,在吻们她的时候,嘴里一边说着“再见”们他走到门口的时候,女

的敏感又使苔丝回过头去,想看一看那个同情的吻产生了什么样的效果;的她目光里有没得意的神情,而的她目光里本应该有这种神气的。即使的她目光里有得意的神气,当她看到那些姑娘们如何感动的时候,她也会清除掉这种神气的。很明显,他的吻是伤害了们她了,为因这一吻又醒唤了们她一直在努力抑制的感情。
而所的有这一切,克莱尔是不道知的。在从边门中走出去的时候,他握住

牛场老板和老板娘的手,对们他的照顾表示他后最的感谢;此后在们他动⾝上路之前就是一片沉寂了。这种沉寂被公

的一声啼鸣打破了。只一长着红冠子的⽩公

早经已落在了屋前的栅栏顶上,离们他
有只几码远,公

的长鸣震

着们他的耳膜,然后就像山⾕里的回声一样地消失了。
“啊?”克里克太太说。“只一下午打鸣的

!”
场院的门边站着两个人,为们他把门打开。
“真遗憾,”有个一人低声对另个一人说,有没想到们他说的话传到了站在边门旁的一对新人的耳中。
公

又叫了一声,是直接对着克莱尔叫的。
“哦,”

牛场老板说。
“我想不听这只公

叫!”苔丝对的她丈夫说。“叫那个人把它赶开。再见,再见啦!”
公

又叫了一声。
“嘘!滚开吧,不然我就扭断你的脖子!”

牛场老板有些恼怒说地,一边转过⾝去把公

赶走了。他在进门时对

子说:“唉,想想今天那公

叫吧!这一年来我还从来有没听见公

在下午叫呢。”
“那不过是说天气要变了,”

子说:“并是不像你想的那样:那是不可能的。”
M.yyMXs.cC