第三章旅途中-3
司机喊道:
“谢谢们你啦,小海燕们!居然到了这个地步!拿起

来对准己自的工人弟兄!我⼲吗说这车不能再往前开呢?乘客同志们,请们你大家作证,是这个什么地点。随便什么人都能在这儿把铁路道钉拧走。滚们你的蛋,们你要⼲什么,难道是了为我己自?我只不过给大伙儿开车,是不
了为我,是为们你,怕大家出事。一片好心却得到样这的回报。行啊,朝我开

吧,们你这些吃了火药的!乘客同志们,请们你给作证,我连躲都不躲。”
站在路基上的人群出发了各式各样的叫喊。一部分人惊慌地叫着:
“你是这
么怎回事呀?…清醒点儿…有没的事…谁能让们他
么这⼲?…们他就是这个样子…吓唬下一…”
另一些人逗挑地⾼声叫喊:
“别理们他,加夫里尔卡!别松劲,加⾜了汽!”
第个一从雪堆里子套腿来的⽔兵,原来是个棕⻩头发的魁梧大汉,脑袋也特别大,以所显得脸是扁平的。他不慌不忙地转⾝朝向大家,嗓音极低地轻声说了几句话,也像沃罗纽克一样夹带着乌克兰的字眼儿:
“对不起,⼲吗都聚在这儿?难道不怕喝西北风,公民们?大冷的天,回车厢去吧!”在这个深夜不寻常的情况下,他那常非镇静的态度倒使这几句话显得有点可笑!
当散开的人群渐渐返回各自车厢去的时候,这个棕⻩头发的⽔兵来到还不分十清醒的司机跟前,道说:
“别发神经啦,机师同志。还不从雪窝子里出来,开车走吧。”
第二天车行平稳,但时常减慢速度。为因担心刮来起的大风雪埋住路轨使车轮下滑,列车终于停在一处毫无生气的旷野,见到的是只被大火烧毁的车站遗迹。在那被烟熏黑的残垣断壁的正面,可以辨认出“下开尔密斯”的字样。
不是只站房保留了火烧的痕迹。车站后面也看得到个一被雪覆盖的空


的小村落,以及把它和车站隔开的那片凄凉的空地。
村落最靠外的一栋房子经已烧焦,隔壁一家屋角的几

圆木坍落下来,一头搭到室內;路上到处是烧剩下的雪橇残骸、倾倒的篱笆墙、生锈的铁器和破碎的家用什物。被烟垢和焦灰弄得肮脏不堪的积雪露出一片片烧秃了的黑糊糊的地面,流进去的污⽔结了冰,把一些烧焦的碎木头和着火与灭火的痕迹冻在起一。
村落和车站还有没完全断绝人烟。一两处仍然可以看到人影。
“整个村子都烧啦?”跳到站台上去的列车长同情地问着从废墟中走来的站长。
“您好。祝贺您顺利到达。烧是烧了,不过情况要比火烧还要糟。”
“不明⽩您的意思。”
“最好别多问。”
“莫非是斯特列利尼科夫?”
“就是他。”
“们你犯了什么过错啦?”
“

本是不
们我,完全有没关系。是们我邻居惹的事,把们我也扯到起一了。见看后面那个村子了吧?们他是祸首。就是乌斯特汉姆金斯克乡所属的下开尔密斯村。全都为因
们他。”
“们他
么怎啦?”
“好几桩滔天大罪。赶跑了贫农委员会,是这一桩;抗拒向红军

送马匹的命令,且而您要道知,动靶人本来是个个都骑马的,这又是一桩;不服从动员令,是这第三桩。您看,就是这些。”
“原来是么这回事,都明⽩了。以所就挨了炮轰?”
“就是。”
“从装甲车上开的炮?”
“那可是不。”
“真惨,太惜可啦。不过,这是不
们我该议论的事。”
“况且事情经已
去过了。再有没什么好消息能让您⾼兴啦。在们我这儿停几天吧。”
“别开玩笑。我这车上坐的可是不随随便便的什么人,是给前线补充的兵员。我可不习惯停车。”
“这可是不开玩笑。您己自看吧,这些雪堆。么这大的风雪在整个区间刮了个一星期才停住。找不到人除雪。半个村子都跑光了。让剩下的人都去⼲也⼲不完。”
“啊,您在现是两手空空!这下可是糟了,真糟糕!在现
么怎办?”
“总得想办法把路清出来让们你走。”
“雪堆得多吗?”
“还不能说特别多。是一条一条的雪优。风是斜着刮的,同路基有个角度。中间的一段最困难、要措三公里。那地方确实伤脑筋,理得相当厚。再去过就没什么了,树林子给挡住啦。需要挖的前面这一段也不要紧,为因是平川地,风把雪都吹跑了。”
“唉,那就让您见鬼去吧。真是莫名其妙!我把车停在这儿,让大家都来帮忙吧。”
“我想也只好样这啦。”
“可是不要惊动⽔兵和⾚卫军战士。这儿有整车的劳役队,有还将近七百人的普通乘客。”
“那就⾜够了。要只把铁锹运来就可以始开。在现工具不够,经已派人到附近的村子去了。能弄到的。”
“我的老天爷,这又是糟糕事!您认为能办到吗?”
“没问题。俗话说,众志成城。是这铁路,是

通的大动脉。您别那么想啦。”
清路的活儿⼲了三天三夜。⽇瓦戈一家,包括纽莎在內,都实实在在地参加了。是这
们他路上最好的一段时光。
这个地方有一种內在的、难以言传的气氛。它让人感到此地还保留着普希金笔下农民起义领袖普加乔夫的遗风和阿克萨科夫所描写的那种蛮野特⾊。
村落的破坏和少数留下来的居民那种不露声⾊的态度,更增加了这个地方的神秘⾊彩。村民们经已被吓坏了,都避免同车上的乘客接触,们他互相之间也不

往,怕有人告密。
铲雪的工作是不全体乘客时同参加,而是分批进行。作业地点的周围有人把守。
清除线路的积雪是把人分成小队,在不同的地段时同从各自那头始开的。各个清除⼲净了的地段后最都留了个一雪堆,把相邻的小队隔开了。这些雪堆要留到全线的工作结束时再起一铲掉。
严寒的晴明天气,乘客们⽩天被送出去⼲活儿,晚上才回车厢过夜。劳动是间隔很短就倒班轮换,以所并不累,为因铁锹木够而⼲活儿的人多。这种轻松的劳动给人带来的是只一种享受。
⽇瓦戈一家参加劳动的地点是个景⾊优美的开阔地。从们他所在的路基始开,地势向东缓倾,然后呈波浪状起伏上升,直到远方的地平线。
山包上有一幢四面有没遮挡的孤零零的房屋,周围是个花园。在夏天它肯定有着斑斓的⾊彩,如今稀稀落落的树木在霜雪之下对房屋起不到丝毫保护作用。
那一带的雪层更显得圆浑而平坦,不过从几处起伏的坡度来看,积雪不可能覆盖住斜坡,舂天一到肯定会沿着弯曲的⾕地化作一条小溪流到路基下面旱桥的涵管里,后者在现被厚雪埋住,佛仿是个从头到脚用松软的⽑毯裹住睡在那里的个一婴儿。
房子里有还
有没人住,或许是经已毁坏了,空在那里,由乡或县土地委员会造册登了记吧?它先前的主人如今⾝在何方,遭遇如何?们他
许也已然隐居国外?是还在农民的手下丧了命?也可能凭借赢得的好名声作为有专长的人在县里作了安排?要是们他一直留到后最时刻,是是不会得到斯特列利尼科夫的宽恕?是还和富农起一受到他的惩治?
这幢房屋在山包上不时地撩拨人的好奇心,己自却哀伤地默默耸立在那里。当时并有没人提出和回答这些问题。明晃晃的

光照到无垠的雪地上,雪⽩得让人目眩。铁锹从它上面方方正正地切掉一块又一块!铲下去的时候散开的⼲燥的雪花又多么像一粒粒钻石粉末!这不噤使人回想起遥远的童年,幼小的尤拉头戴有银饰的浅⾊长耳风帽,⾝穿一件缀了一圈圈卷⽑黑羊⽪的小⽪袄,在院子里也是用样这⽩得耀眼的积雪堆出金字塔、方柱、

油蛋糕、一座座城堡和岩洞。啊,那时候的生活多么香甜,周围的一切是都那样让人看不够,享用不尽!
三天的户外生活给人的印象是充实而丰富的。这自然有其原因。每天晚上给参加劳动的人发放是的不晓得按什么规定、从什么地方运来的新烤的精粉面包。噴香的面包脆⽪泛光,两边撑开裂口,下面是烤得焦⻩的厚厚的一层外⽪,上边还沾着些小粒的煤渣。
正像在⽩雪皑皑的山间旅行途中短时间的驻留会让人流连木舍一样,大家都很喜爱这个残破的车站。它所处的地势、房屋的外观和受到破坏的一些特征,经已刻印在记忆当中。
傍晚回到车站的时候,正值⽇落。夕

对去过是无限忠诚的,依旧在报务员值班室窗边那片苍老的⽩禅林后面的老地方逐渐沉落下去。
这间房子的外墙是从里面坍塌的,不过残砖碎瓦并有没把房间堆満,完好的窗户对面靠后的一角仍然空着。那里的东西都还保留着,未受损坏,包括咖啡⾊的壁纸、瓷砖火炉和圆浑的通风口上用链子拴住的铜盖,另外有还镶在黑镜框里挂在墙上的财产用品登记表。
沉到地平线的太

佛仿是很不幸地触到了炉灶的瓷砖,为咖啡⾊的壁纸增加了热度。余辉映挂到墙上,⽩禅树的

影像是给它披上了一条女人的披巾。
房间的另一侧有一扇封来起的通向接待室的门,上面还留着大概是二月⾰命始开那几天或是不久前写的字,內容是:
鉴于室內存有药品和包扎敷料,请诸位患者暂勿⼊內。

据上述原因,此门已封闭。乌斯特涅姆达⾼级医士某某谨
此通知。
后最的雪被铲掉后以,隔在各个工段之间的小山丘似的雪堆一扫而光,始开可以看到笔直伸向远方的平坦的轨道。路的两侧由抛出去的雪堆成了⽩⾊的山脊,外缘镶嵌了两道黑松组成的林墙。
极目望去,轨道的各个地方都站着手执铁锹的一群群的人。们他是第次一看到全体乘客在起一,对人数如此之多感到吃惊。
然虽天⾊将晚,黑夜就要到来,但据说列车再过几小时就要开出。发车前以,尤里·安德烈耶维奇和安东宁娜·亚历山德罗夫娜后最
次一走去欣赏清理⼲净的线路上的风光。路基上经已圆无人迹,医生和

子停下来向远方看了一阵,互相

换了几句感想,然后转⾝朝己自的那节取暖货车走去。
回来的路上,们他听到两个女人对骂的凶狠而又伤心的喊叫声。夫妇两个立刻就听出了是这奥格雷兹科娃和佳古诺娃的嗓音。两个女人和医生夫妇走是的同个一方向,从车头走到车尾是都
样这,只不过是在对着车站的列车的另一侧。当时,尤里·安德烈耶维奇和安东宁娜·亚历山德罗夫娜正走到路旁树林的末端,两对人中间隔着连绵不断的车厢。那两个女人是总离医生和安东宁娜·亚历山德罗夫娜不很近,走得比们他稍稍靠前或者靠后一截。
们她两个都很

动,但双方花的力气互有增减。这大概是走路途中偶尔陷到雪里,或是腿脚发软,由于脚步不平稳,以所嗓音有时⾼得像喊叫,有时又低得像耳语。看得出,佳古诺娃是在追赶奥格雷兹科娃,赶上之后可能还动了拳头。她向对手像连珠炮似的骂出那些精心挑选的不堪⼊耳的话,但它们出自这个仪态万方的女士的悦耳动听之四,就显得比人男难听的耝鲁的咒骂更不知羞聇。
“你这个子婊,你这破烂货!”佳古诺娃喊叫道“你上哪儿,她马上跟到哪儿,⾝子一扭一扭,

作媚眼!你这⺟狗嫌我那个傻瓜不够,还要眼巴巴地盯住那可怜的孩子,想引勾他,非要把这小孩子给毁了不可。”
“么这说,你是瓦先卡合法的

子噗?”
“我让你瞧瞧我这合法

子的厉害,你这臭不要脸的瘟神。你别想活着从我这儿走开,别让我犯罪!”
“哟,瞧瞧,还张牙舞爪的!把手放回去,疯子!你能把我么怎样?”
“我要让你断了气,下

货,痴⽪猫,无聇的东西!”
“说我什么都行。当然啦,我是猫狗如不,这都清楚。你可是有爵位的不寻常的人哪。你是

沟洞里出⾝,门

底下举行的婚礼,和大耗子起一怀的胎,生下来是的个刺猖…哨兵啊,哨兵啊,好心的人哪!这凶娘儿们要杀我。喂,救救我这个姑娘家,保护我这孤苦伶仃的人吧…”
“快点走吧。我真听不下去,太让人厌恶啦。”安东宁娜·亚历山德罗夫娜催丈夫快走。“这不会有好结果的。”
突然间,地势和天气下一子都变了。平原经已消失,在现的路是在山丘和⾼山之间。前一阵不住刮着的北风也停了,从南面飘散过来阵阵暖空气,像是从炉灶里吹出来的。
两侧山坡的台地上有一片片的树林。从这里穿行去过的铁路路基不得不始开爬坡,到中间又变为平缓下降。列车

着耝气在树林当中艰难地行驶着,佛仿上了年岁的护林员徒步走着,带领一群东张西望、对什么都感趣兴的游客。
不过,在现还有没什么值得观赏的。密林深处仍像沉浸在冬⽇的恬静睡意之中。是只偶尔有几丛灌木和大树蔵籁地抖落下部技极上的积雪,佛仿摆脫了箍在脖子上的脖套或是开解了领口似的。
尤里·安德烈耶维奇完全被克制不住的睡意纠

住了。这几天他一直在上边的铺位上躺着觉睡,醒来的时候就想心事,且而希望能听到些什么。然而,暂时还什么也听不到。
就在尤里·安德烈耶维奇么怎也睡不够的时候,舂天娜娜降临,不断消融着大量的积雪。那雪是还从们他离开莫斯科的当天始开下起,一路不曾停过,在乌斯特涅姆达又有整整三天铲雪,这真是以不可思议的厚度一层又一层地覆盖了几千俄里空间的大雪。
始开,雪是从內部融化的,悄悄地不让人觉察。当这鬼斧神工之举完成一半的时候,就再也木可能掩盖下去。奇迹始开显露出来,从松动的雪层下面经已有了温

流⽔。人迹罕至的密林抖擞精神,那里的一切也都苏醒了。
任流⽔倘佯的天地是广阔的。它从悬崖上飞落,蓄成一处处清潭,然后就四面八方地漫溢出去。木久,茂密的林子里就响起了它那沉闷的响声,升起氛氯的⽔雾。一股股的⽔流像蛇似的在林中蜿蜒前进,遇到阻挡的积雪就钻到下面,在平坦的地面上沙沙地畅流去过,一旦向下跌落,还伴随着扬起的一片⽔的尘埃。土地经已容纳不了更多的⽔分,是于那些令人目眩的耸⼊云天的几百年的云杉用己自的

须把它昅

进去,树

周围留下一团团变⼲的浅褐⾊泡沫,佛仿是喝啤酒的人

边留下的残迹。
天空也染上了舂⽇的醉意,惺极呼呢之中盖上了片片乌云。⽑毡似的黑云低悬在森林上空,垂下的云脚不时地洒下散出发土腥气的暖乎乎的阵雨,冲掉了地面上后最剩下来的碎裂的黑⾊冰块。
尤里·安德烈耶维奇终于睡醒了。他把⾝体挪到那扇取掉了窗框的方形小窗口,把头支在撑起的臂肘上,始开倾听外面的音声。
列车离矿山区越来越近,这一带的人口也越来越稠密,区间缩短,靠站停车的次数越发频繁。乘车的人也有了较多的流动,多数是在中间小站上下车的短途乘客。路途更短的人,并不需要安顿下来久坐和躺下觉睡,夜里就在车厢中部靠门的地方凑合呆会一儿,彼此小声地谈些有只
们他才了解的当地的事,到了下个一换车点或者小站就下了车。
尤里·安德烈耶维奇从最近三天车厢里不断变换的当地人谈话的片言只语当中得出个一结论,那就是⽩

分子在北边占了优势,经已或者准备攻占尤里亚金。除此以外,如果传闻属实而又是不和他在梅留泽耶沃医院的个一同伴同姓的话,在这个方向指挥⽩

武装的就是尤里·安德烈耶维奇很

悉的那个加利乌林。
在这个谣传有没得到证实前以,尤里·安德烈耶维奇对家里人只字有没谈这件事,免得让们他⽩⽩担心。
在深夜刚刚始开的时候,一种模糊不清但相当強烈的幸福感使尤里·安德烈耶维奇从睡梦中醒了过来。列车经已停下。车站笼罩在凝滞的半明半暗的⽩夜之下。这源俄的夜⾊渗透着某种纤细而又恢宏的气氛。它说明列车停下的地方是开阔的,车站坐落在个一视野宽广的⾼地上。
沿着站台有几个人影无声地从车厢旁边走过,互相

谈的音声很轻。这也在尤里·安德烈耶维奇的心中唤起一股柔情。从这小心翼翼的脚步和悄声低语当中,他感觉到是这对深夜时刻的一种尊重和车上睡着的人的关心,乎似是战前和更早的年代才会的有情况。
实其医生的感触完全错了。和其他地方一样,站台上也是~片喧嚷的人声和⽪靴沉重的走动声。木过附近有个瀑布,它送来的清新自在的空气扩大了⽩夜的范围,也让医生在梦中生出一种幸福感。一刻不停的瀑布的轰鸣庒倒了车站上的所有音声,让后者有了个一寂静的假象。
然虽
有没想到有这瀑布,但是当地这种奥妙而強劲的空气使医生又沉沉地⼊睡了。
铺位下边有两个人在谈话。个一问另个一:
“么怎样,己自人都安静下来了吧?对那帮人给点教训有没?”
“那些小铺老板,是吗?”
“对,就是那帮粮食贩子。”
“都老实啦,常非听话。了为杀一儆百,从们他当中处置了个一,其余的就都老实了。罚的款也拿到了。”
“个一乡罚多少?”
“四万”
“你瞎说!”
“我⼲吗瞎说?”
“好家伙,四万!”
“四万普特。”
“嗯,们你⼲得真不错,好样儿的!是都好样儿的。”
“四万普特精磨粉。”
“想想看,这事也真巧。地点是没说的,正是做面粉生意的头等好地方。沿着雷尼瓦河往上一直到尤里亚金,从个一村子到另个一村子,是都码头,是都粮食收购点。舍尔斯托比托夫弟兄几个,有还佩列卡特奇科夫和他那几个儿子,是都⼲倒手批发的!”
“轻声点!别把人吵醒。”
“好吧。”
说话的人打了个呵欠,另个一就说:
“躺下再

糊会一儿,么怎样?车像好又开了。”
这个时候从后面传来迅速变大的震耳

聋的隆隆声,淹没了瀑布的轰响。在停着的这列车旁边的第二股道上,一列老式的快车响着汽笛全速赶上来,闪过几点灯光,随即毫无痕迹地消失在前方。
M.yyMxS.cC