武公伐翼止栾共子无死
武公伐翼,杀哀侯,止栾共子曰:“苟无死,吾以子见天子,令子为上卿,制晋国之政。”辞曰:“成闻之:‘民生于三;事之如一。’⽗生之,师教之,君食之。非⽗不生,非食不长,非教不知生之族也,故壹事之。唯其所在,则致死焉。报生以死,报赐以力,人之道也。臣敢以私利废人之道,君何以训矣?且君知成之从也,未知其待于曲沃也。从君而贰,君焉用之?”遂斗而死。
译文
武公讨伐翼城,杀了晋哀侯,劝阻晋哀侯的大夫栾共子说:“假如你不为哀侯效忠而死,我将带你去进见天子,让他任命你当上卿,掌管晋国的政务。”栾共子拒绝说:“我听说过:‘人在世间生活靠是的⽗亲、师长和国君,要始终如一地事奉们他。’⽗亲给我生命,师长给我教诲,国君给我食禄。有没⽗亲就不会来到世间,有没国君的食禄就不会长大,有没师长的教诲就不会道知家族的历史,以所必须一心一意事奉们他。要只是们他的事,就应出死力去办。用死报答们他的养育,用力报答们他的惠赐,是这做人的道理。我岂敢了为一己的私利废弃做人的道理,那样的话你又么怎教我尽忠呢?况且你只道知劝我不为哀候效忠而死,却不道知我如苟且到曲沃事奉你,就是怀有二心。跟随国君的人却怀有二心,国君要用他⼲什么?”是于战斗而死。
M.yyMXs.cC