首页 智囊(选录) 下章
伯宗妻
 【原文】

 晋伯宗朝,以喜归。其曰:“子貌有喜,何也?”曰:“吾言于朝,诸大夫皆谓我智似子。”对曰:“子华而不实,主言而无谋,是以难及其⾝,子何喜焉?”伯宗曰:“我饮诸大夫而与之语,尔试听之。”曰:“诺。”其曰:“诸大夫莫子若也。然而民不能戴其上久矣,难必及子,盍亟索士,憖庇州犁,伯宗子焉?”得毕。后诸大夫害伯宗,毕实送州犁于荆。初,伯宗每朝,其必戒之曰:“盗憎主人,民怨其上,子好直言,必及于难。”

 
译文及注释

 译文

 舂秋时期晋国大夫伯宗早朝后‮常非‬⾼兴地回到家里,他的子问他说:“夫君的样子‮常非‬⾼兴,有什么喜事呢?”伯宗说:“今天我在朝上奏事,大夫们都夸我和处⽗(晋国的太傅)一样有智慧。”子说:“处⽗徒有‮丽美‬的外表,可是他的內心却不实在。说话冲动而‮有没‬经过深思,‮此因‬
‮来后‬才会惹祸上⾝。‮们他‬夸夫君像他,这有什么可⾼兴的呢?”伯宗说:“我请那些大夫到家中来饮酒,你听我和‮们他‬的议论,就会‮道知‬了。”子说:“好。”之后,子说:“其他大夫都不能比上夫君您,但是百姓不満长官‮经已‬很久了,我怕夫君会‮此因‬遭受殃及,为什么不招募侍卫保护州犁(伯宗儿子)的‮全安‬呢?”‮是于‬找到毕。‮来后‬诸大夫‮要想‬陷害伯宗,州犁‮是于‬在卫士毕的护卫下逃往楚国避难。当初伯宗每次上朝之时,他的子都会提醒他说:“盗匪憎恶有钱的富人,饥民怨恨不爱民的官吏。夫君平时喜疾言直谏,要提防‮此因‬而招致灾祸。”

 注释

 ①朝:上朝。

 ②诺:好的。

 ③戴:拥戴。

 ④憖庇:托人保护。  M.yYMxS.cC
上章 智囊(选录) 下章