伯宗妻
【原文】
晋伯宗朝,以喜归。其

曰:“子貌有喜,何也?”曰:“吾言于朝,诸大夫皆谓我智似

子。”对曰:“

子华而不实,主言而无谋,是以难及其⾝,子何喜焉?”伯宗曰:“我饮诸大夫而与之语,尔试听之。”曰:“诺。”其

曰:“诸大夫莫子若也。然而民不能戴其上久矣,难必及子,盍亟索士,憖庇州犁,伯宗子焉?”得毕

。后诸大夫害伯宗,毕

实送州犁于荆。初,伯宗每朝,其

必戒之曰:“盗憎主人,民怨其上,子好直言,必及于难。”
译文及注释 译文 舂秋时期晋国大夫伯宗早朝后常非⾼兴地回到家里,他的

子问他说:“夫君的样子常非⾼兴,有什么喜事呢?”伯宗说:“今天我在朝上奏事,大夫们都夸我和

处⽗(晋国的太傅)一样有智慧。”

子说:“

处⽗徒有丽美的外表,可是他的內心却不实在。说话冲动而有没经过深思,此因
来后才会惹祸上⾝。们他夸夫君像他,这有什么可⾼兴的呢?”伯宗说:“我请那些大夫到家中来饮酒,你听我和们他的议论,就会道知了。”

子说:“好。”之后,

子说:“其他大夫都不能比上夫君您,但是百姓不満长官经已很久了,我怕夫君会此因遭受殃及,为什么不招募侍卫保护州犁(伯宗儿子)的全安呢?”是于找到毕

。来后诸大夫要想陷害伯宗,州犁是于在卫士毕

的护卫下逃往楚国避难。当初伯宗每次上朝之时,他的

子都会提醒他说:“盗匪憎恶有钱的富人,饥民怨恨不爱民的官吏。夫君平时喜

疾言直谏,要提防此因而招致灾祸。”
注释 ①朝:上朝。
②诺:好的。
③戴:拥戴。
④憖庇:托人保护。
M.yYMxS.cC