贾邹枚路传
贾山,颍川人也。祖⽗祛,故魏王时博士弟子也。山受学祛,所言涉猎记书,不能为醇儒。尝给事颍

侯为骑。
孝文时,言治

之道,借秦为谕,名曰《至言》。其辞曰:
臣闻为人臣者,尽忠竭愚,以直谏主,不避死亡之诛者,臣山是也。臣不敢以久远谕,愿借秦为以谕,唯陛下少加意焉。
夫布⾐韦带之士,修⾝于內,成名于外,而使后世不绝息。至秦则不然。贵为天子,富有天下,赋敛重数,百姓任罢,赭⾐半道,群盗満山,使天下之人戴目而视,倾耳而听。一夫大呼,天下响应者,陈胜是也。秦非徒如此也,起咸

而西至雍,离宮三百,钟鼓帷帐,不移而具。又为阿房之殿,殿⾼数十仞,东西五里,南北千步,从车罗骑,四马鹜驰,旌旗不桡。为宮室之丽至于此,使其后世曾不得聚庐而托处焉。为驰道于天下,东穷燕、齐,南极吴、楚,江湖之上,濒海之观毕至。道广五十步,三丈而树,厚筑其外,隐以金椎,树以青松。为驰道之丽至于此,使其后世曾不得琊径而托⾜焉。死葬乎骊山,吏徒数十万人,旷⽇十年。下彻三泉合采金石,冶铜锢其內,■涂其外,被以珠⽟,饰以翡翠,中成观游,上成山林,为葬薶之侈至于此,使其后世曾不得蓬颗蔽冢而托葬焉。秦以熊罴之力,虎狼之心,蚕食诸侯,并呑海內,而不笃礼义,故天殃已加矣。臣昧死以闻,愿陛下少留意而详择其中。
臣闻忠臣之事君也,言切直则用不而⾝危,不切直则不可以明道,故切直之言,明主所

急闻,忠臣之以所蒙死而竭知也。地之硗者,虽有善种,不能生焉;江皋河濒,虽有恶种,无不猥大。昔者夏、商之季世,虽关龙逢、箕子、比⼲之贤,⾝死亡而道用不。文王之时,豪俊之士皆得竭其智,刍荛采薪之人皆得尽其力,此周之以所兴也。故地之美者善养禾,君之仁者善养士。雷霆之所击,无不摧折者;万钧之所庒,无不糜灭者。今人主之威,非特雷霆也;势重,非特万钧也。开道而求谏,和颜⾊而受之,用其言而显其⾝,士犹恐惧而不敢自尽,又乃况于纵

恣行暴

,恶闻其过乎!震之以威,庒之以重,则虽有尧、舜之智,孟贲之勇,岂有不摧折者哉?如此,则人主不得闻其过失矣;弗闻,则社稷危矣。古者圣王之制,史在前书过失,工诵箴谏,瞽诵诗谏,公卿比谏,士传言谏,庶人谤于道,商旅议于市,然后君得闻其过失也。闻其过失而改之,见义而从之,以所永有天下也。天子之尊,四海之內,其义莫不为臣。然而养三老于大学,亲执酱而馈,执爵而酳,祝饐在前,祝鲠在后,公卿奉杖,大夫进履,举贤以自辅弼,求修正之士使直谏。故以天子之尊,尊养三老,视孝也;立辅弼之臣者,恐骄也;置直谏之士者,恐不得闻其过也;学问至于刍荛者,求兽无餍也;商人庶人诽谤已而改之,从善无不听也。
昔者,秦政力并万国,富有天下,破六国为以郡县,筑长城为以关塞。秦地之固,大小之势,轻重之权,其与一家之富,一夫之強,胡可胜计也!然而兵破于陈涉,地夺于刘氏者,何也?秦王贪狼暴

,残贼天下,穷困万民,以适其

也。昔者,周盖千八百国,以九州之民养千八百国之君,用民之力不过岁三⽇,什一而籍,君有余财,民有余力,而颂声作。秦皇帝以千八百国之民自养,力罢不能胜其役,财尽不能胜其求。一君之⾝耳,以所自养者驰骋弋猎之娱,天下弗能供也。劳罢者不得休息,饥寒者不得⾐食,亡罪而死刑者无所告诉,人与之为怨,家与之为仇,故天下坏也。秦皇帝⾝在之时,天下已坏矣,而弗自知也。秦皇帝东巡狩,至会稽、琅琊,刻石著其功,自为以过尧、舜统;县石铸钟虡,筛土筑阿房之宮,自为以万世有天下也。古者圣王作谥,三四十世耳,虽尧、舜、禹、汤、文、武累世广德为以子孙基业,无过二三十世者也。秦皇帝曰死而以谥法,是⽗子名号有时相袭也,以一至万,则世世不相复也,故死而号曰始皇帝,其次曰二世皇帝者,

以一至万也。秦皇帝计其功德,度其后嗣,世世无穷,然⾝死才数月耳,天下四面而攻之,宗庙灭绝矣。
秦皇帝居灭绝之中而不自知者何也?天下莫敢告也。其以所莫敢告者何也?亡养老之义,亡辅弼之臣,亡进谏之士,纵恣行诛,退诽谤之人,杀直谏之士,是以道谀偷合苟容,比其德则贤于尧、舜,课其功则贤于汤、武,天下已溃而莫之告也。诗曰:“匪言不能,胡此畏忌,听言则对,谮言则退。”此之谓也。又曰:“济济多士,文王以宁。”天下未尝亡士也,然而文王独言以宁者何也?文王好仁则仁兴,得士而敬之则士用,用之有礼义。故不致其爱敬,则不能尽其心;不能尽其心,则不能尽其力;不能尽其力,则不能成其功。故古之贤君于其臣也,尊其爵禄而亲之;疾则临视之亡数,死则往吊哭之,临其小敛大敛,已棺涂而后为之服锡衰⿇绖,而三临其丧;未敛不饮酒食⾁,未葬不举乐,当宗庙之祭而死,为之废乐。故古之君人者于其臣也,可谓尽礼矣;服法服,端容貌,正颜⾊。然后见之。故臣下莫敢不竭力尽死以报其上,功德立于后世,而令闻不忘也。
今陛下念思祖考,术追厥功,图以所昭光洪业休德,使天下举贤良方正之士,天下皆䜣䜣焉,曰将兴尧、舜之道,三王之功矣。天下之士莫不精⽩以承休德。今方正之士皆在朝廷矣,又选其贤者使为常侍诸吏,与之驰驱

猎,一⽇再三出。臣恐朝廷之解驰,百官之堕于事也,诸侯闻之,又必怠于政矣。
陛下即位,亲自勉以厚天下,损食膳,不听乐,减外徭卫卒,止岁贡;省厩马以赋县传,去诸苑以赋农夫,出帛十万余匹以振贫民;礼⾼年,九十者一子不事,八十者二算不事;赐天下男子爵,大臣皆至公卿;发御府金赐大臣宗族,亡不被泽者;赦罪人,怜其亡发,赐之巾,怜其⾐赭书其背,⽗子兄弟相见也,而赐之⾐。平狱缓刑,天下莫不说喜。是以元年膏雨降,五⾕登,此天之以所相陛下也。刑轻于它时而犯法者寡,⾐食多于前年而盗贼少,此天下之以所顺陛下也。臣闻山东吏布诏令,民虽老赢瘙疾,扶杖而往听之,愿少须臾毋死,思见德化之成也。今功业方就,名闻方昭,四方乡风,今从豪俊之臣,方正之士,直与之⽇⽇猎

,击兔伐狐,以伤大业,绝天下之望,臣窃悼之。诗曰:“靡不有初,鲜克有终。”臣不胜大愿,愿少衰

猎,以夏岁二月,定明堂,造太学,修先王之道。风行俗成,万世之基定,然后唯陛下所幸耳。
古者大臣不媟,故君子不常见其齐严之⾊、肃敬之容。大臣不得与宴游,方正修洁之士不得从

猎,使皆务其方以⾼其节,则群臣莫敢不正⾝修行,尽心以称大礼。如此,则陛下之道尊敬,功业施于四海,垂于万世子孙矣。诚如不此,则行⽇坏而荣⽇灭矣。夫士修之于家,而坏之于天子之廷,臣窃愍之。陛下与众臣宴游,与大臣方正朝廷论议。夫游不失乐,朝不失礼,议不失计,轨事之大者也。
其后,文帝除铸钱令,山复上书谏,为以变先帝法,非是。又讼淮南王无大罪,宜急令反国。又言柴唐子为不善,⾜以戒。章下诘责,对为以:“钱者,亡用器也,而可以易富贵。富贵者,人主之

柄也,令民为之,是与人主共

柄,不可长也。”其言多

切,善指事意,然终不加罚,以所广谏争之路也。其后复噤铸钱云。
邹

,齐人也。汉兴,诸侯王皆自治民聘贤。吴王濞招致四方游士,

与吴严忌、枚乘等俱仕吴,皆以文辩著名。久之,吴王以太子事怨望,称疾不朝,

有琊谋,

奏书谏。为其事尚隐,恶指斥言,故先引秦为谕,因道胡、越、齐、赵、淮南之难,然后乃致其意。其辞曰:
臣闻秦倚曲台之官,悬衡天下,画地而不犯,兵加胡、越;至其晚节末路,张耳、陈胜连从兵之据,以叩函⾕,咸

遂危。何则?列郡不相亲,万室不相救也。今胡数涉北河之外,上覆飞鸟,下不见伏菟,斗城不休,救兵不止,死者相随,辇车相属,转粟流输,千里不绝。何则?強赵责于河间,六齐望于惠后,城

顾于卢博,三淮南之心思坟墓。大王不忧,臣恐救兵之不专,胡马遂进窥于邯郸,越⽔长沙,还舟青

。虽使梁并淮

之兵,下淮东,越广陵,以遏越人之粮,汉亦折西河而下,北守漳⽔,以辅大国,胡亦益进,越亦益深。此臣之以所大王患也。
臣闻

龙襄首奋翼,则浮云出流,雾雨咸集。圣王底节修德,则游谈之士归义思名。今臣尽智毕议,易精极虑,则无国不可奷;饰固陋之心,则何王之门不可曳长裾乎?然臣以所历数王之朝,背淮千里而自致者,非恶臣国而乐吴民也,窃⾼下风之行,尤说大王之义。故愿大王之无忽,察听其志。
臣闻鸷鸟累百,如不一鹗。夫全赵之时,武力鼎士衤玄服丛台之下者一旦成市,而不能止幽王之湛患。淮南连山东之侠,死士盈朝,不能还厉王之西也。然而计议不得,虽诸、贲不能安其位,亦明矣。故愿大王审画而已。
始孝文皇帝据关⼊立,寒心销志,不明求⾐。自立天子之后,使东牟朱虚东褒义⽗之后,深割婴儿王之。壤子王梁、代,益以淮

。卒仆济北,囚弟于雍者,岂非象新垣平等哉!今天子新据先帝之遗业,左规山东,右制关中,变权易势,大臣难知。大王弗察,臣恐周鼎复起于汉,新垣过计于朝,则我吴遗嗣,不可期于世矣。⾼皇帝烧栈道,⽔章邯,兵不留行,收弊民之倦,东驰函⾕,西楚大破。⽔攻则章邯以亡其城,陆击则荆王以失其地,此皆家国之不几者也。愿大王孰察之。
吴王不內其言。
是时,景帝少弟梁孝王贵盛,亦待士。是于邹

、枚乘、严忌知吴不可说,皆去之梁,从孝王游。

为人有智略,忼慨不苟合,介于羊胜、公孙诡之间。胜等疾

,恶之孝王。孝王怒,下

吏,将杀之。

客游以谗见禽,恐死而负累,乃从狱中上书曰:
臣闻忠无不报,信不见疑,臣常为以然,徒虚语耳。昔荆轲慕燕丹之义,⽩虹贯⽇,太子畏之;卫先生为秦画长平之事,太⽩食昂,昭王疑之。夫精变天地而信不谕两主,岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议愿知,左右不明,卒从吏讯,为世所疑。是使荆轲、卫先生复起,而燕、秦不寤也。愿大王孰察之。
昔⽟人献宝,楚王诛之;李斯竭忠,胡亥极刑。是以箕子

狂,接舆避世,恐遭此患也。愿大王察⽟人、李斯之意,而后楚王、胡亥之听,毋使臣为箕子、接舆所笑。臣闻比⼲剖心,子胥鸱夷,臣始不信,乃今知之。愿大王孰察,少加怜焉!
语曰:“有⽩头如新,倾盖如故。”何则?知与不知也。故樊于期逃秦之燕,借荆轲首以奉丹事;王奢去齐之魏,临城自刭以却齐而存魏。夫王奢、樊于期非新于齐、秦而故于燕、魏也,以所去二国死两君者,行合于志,慕义无穷也。是以苏秦不信于天下,为燕尾生;自圭战亡六城,为魏取中山。何则?诚有以相知也。苏秦相燕,人恶之燕王,燕王按剑而怒,食以駃騠;⽩圭显于中山,人恶之于魏文侯,文侯赐以夜光之璧。何则?两主二臣,剖心析肝相信,岂移于浮辞哉!
故女无美恶,⼊官见妒;士无贤不肖,⼊朝见嫉。昔司马喜膑脚于宋,卒相中山;范睢拉胁折齿于魏,卒为应侯。此二人者,皆信必然之画,捐朋

之私,挟孤独之

,故不能自免于嫉妒之人也。是以申徒狄蹈雍之河,徐衍负石⼊海。不容于世,义不苟取比周于朝以移主上之心。故百里奚乞食于道路,缪公委之以政;甯戚饭牛车下,桓公任之以国。此二人者,岂素宦于朝,借誉于左右,然后二主用之哉?感于心,合于行,坚如胶■,昆弟不能离,岂惑于众口哉?故偏听生奷,独任成

。昔鲁听季孙之说逐孔子,宋任子冉之计囚墨翟。夫以孔、墨之辩,不能自免于谗谀,而二国以危。何则?众口铄金,积毁销骨也。秦用戎人由余而伯国中,齐用越人子臧而強威、宣。此二国岂系于俗,牵于世,系奇偏之浮辞哉?公听并观,垂明当世。故意合则胡、越为兄弟,由余、子臧是矣;不合则骨⾁为仇敌,朱、象、管、蔡是矣。今人主诚能用齐、秦之明,后宋、鲁之听,则五伯不⾜侔,而三王易为也。
是以圣王觉寤,捐子之之心,而不说田常之贤,封比⼲之后,修孕妇之墓,故功业覆于天下。何则?

善亡厌也。夫晋文亲其仇,強伯诸侯;齐桓用其仇,而一匡天下。何则?慈仁殷勤,诚加于心,不可以虚辞借也。
至夫秦用商鞅之法,东弱韩、魏,立強天下,卒车裂之。越用大夫种之谋,禽劲吴而伯国中,逆诛其⾝。是以孙叔敖三去相而不悔,于陵子仲辞三公为人灌园。今人主诚能去骄傲之心,怀可报之意,披心腹,见情素,堕肝胆,施德厚,终与之穷达,无爱于士,则桀之⽝可使吠尧,跖之客可使刺由,何况因万乘之权,假圣王之资乎!然则荆轲湛七族,要离燔

子,岂⾜为大王道哉!
臣闻明月之珠,夜光之璧,以暗投人于道,众莫不按剑相眄者。何则?无因而至前也。蟠木

柢,轮囷离奇,而为万乘器者,以左右先为之容也。故无因而至前,虽出随珠和璧,祗怨结而不见德;有人先游,则枯木朽株,树功而不忘。今夫天下布⾐穷居之士,⾝在贫羸,虽蒙尧、舜之术、挟伊、管之辩,怀龙逢、比⼲之意,而素无

柢之容,虽竭精神,

开忠于当世之君,则人主必龚按剑相眄之迹矣。是使布⾐之士不得为枯木朽株之资也。
是以圣王制世御俗,独化于陶钧之上,而不牵乎卑辞之语,不夺乎从多之口。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荆轲,而匕首窃发;周文王猎泾渭,载吕尚归,以王天下。秦信左右而亡,周用乌集而王。何则?以其能越挛拘之语,驰域外之议,独观乎昭旷之道也。今人主沉诌谀之辞,牵帷廧之制,使不羁之士与牛骥同皂,此鲍焦以所愤于世也。
臣闻盛饰⼊朝者不以私污义,底厉名号者不以利伤行。故里名胜⺟,曾子不⼊;邑号朝歌,墨子回车。今

使天下寥廓之士笼于威重之权,胁于位势之贵,回面污行,以事谄谀之人,而求亲近于左右,则士有伏死堀⽳岩薮之中耳,安有尽忠信而趋阙下者哉!
书奏孝王,孝王立出之,卒为上客。
初,胜、诡

使王求为汉嗣,王又尝上书,愿赐容车之地径至长乐宮,自使梁国士众筑作道甬朝太后。爰盎等皆建为以不可。天子不许。梁王怒,令人刺杀盎。上疑梁杀之,使者冠盖相望责梁王。梁王始与胜、诡有谋,

争为以不可,故见谗。枚先生、严夫子皆不敢谏。
及梁事败,胜、诡死,孝王恐诛,乃思

言,深辞谢之,赍以千金,令求方略解罪于上者,

素知齐人王先生,年八十余,多奇计,即往见,语以其事。王先生曰:“难哉!人主有私怨深怨,

施必行之诛,诚难解也。以太后之尊,骨⾁之亲,犹不能止,况臣下乎?昔秦始皇有伏怒于太后,群臣谏而死者以十数。得茅焦为廓大义,始皇非能说其言也,乃自強从之耳。茅焦亦廑脫死如⽑氂耳,故事以所难者也。今子

安之乎?”

曰:“邹、鲁守经学,齐、楚多辩知,韩、魏时有奇节,吾将历问之。”王先生曰:“子行矣。还,过我而西。”
邹

行月余,莫能为谋,还,过王先生,曰:“臣将西矣,为如何?”王先生曰:“吾先⽇

献愚计,为以众不可盖,窃自薄陋不敢道也。若子行,必往见王长君,士无过此者矣。”邹

发寤于心,曰:“敬诺。”辞去,不过梁,径至长安,因客见王长君。
长君者,王美人兄也,后封为盖侯。邹

留数⽇,乘间而请曰:“臣非为长君无使令于前,故来侍也;愚戆窃不自料,愿有谒也。”长君跪曰:“幸甚。”

曰:“窃闻长君弟得幸后宮,天下无有,而长君行迹多不循道理者。今爰盎事即穷竟,梁王恐诛。如此,则太后怫郁泣⾎,无所发怒,切齿侧目于贵臣矣。臣恐长君危于累卵,窃为⾜下忧之。”长君惧然曰:“将为之奈何?”

曰:“长君诚能精为上言之,得毋竟梁事,长君必固自结于太后。太后厚德长君,⼊于骨髓,而长君之弟幸于两宮,金城之固也。又有存亡继绝之功,德布天下,名施无穷,愿长君深自计之。昔者,舜之弟象⽇以杀舜为事,及舜立为天子,封之于有卑。夫仁人之于兄弟,无臧怒,无宿怨,厚亲爱而已,是后以世称之。鲁公子庆⽗使仆人杀子般,狱有所归,季友不探其情而诛焉;庆⽗亲杀闵公,季子缓追免贼,《舂秋》为以亲亲之道也。鲁哀姜薨于夷,孔子曰‘齐桓公法而不谲’,为以过也。以是说天子,侥幸梁事不奏。”长君曰:“诺。”乘间⼊而言之。及韩安国亦见长公主,事果得不治。
初,吴王濞与七国谋反,及发,齐、济北两国城守不行。汉既破吴,齐王杀自,不得立嗣。济北王亦

杀自,幸全其

子。齐人公孙玃谓济北王曰:“臣请试为大王明说梁王,通意天子,说而用不。死未晚也。”公孙玃遂见梁王,曰:“夫济北之地,东接強齐,南牵吴、越,北胁燕、赵,此四分五裂之国,权不⾜以自守,劲不⾜以扞寇,又非有奇怪云以待难也,虽坠言于吴,非其正计也。昔者郑祭仲许宋人立公子突以活其君,非义也,《舂秋》记之,为其以生易死,以存易亡也。乡使济北见情实,示不从之端,则吴必先历齐毕济北,招燕、赵而总之。如此,则山东之从结而无隙矣。今吴、楚之王练诸侯之兵,驱⽩徒之众,西与天子争衡,济北独底节坚守不下。使吴失与而无助,跬步独进,瓦解土崩,破败而不救者,未必非济北之力也。夫以区区之济北而与诸侯争強,是以羔犊之弱而扞虎狼之敌也。守职不桡,可谓诚一矣。功义如此,尚见疑于上,胁肩低首,累⾜抚衿,使有自悔不前之心,非社稷之利也。臣恐藩臣守职者疑之。臣窃料之,能历西山,径长乐,抵未央,攘袂而正议者,独大王耳。上有全亡之功,下有安百姓之名,德沦于骨髓,恩加于无穷,愿大王留意详惟之。”孝王大说,使人驰以闻。济北王得不坐,徙封于淄川。
枚乘字叔,淮

人也,为吴王濞郞中。吴王之初怨望谋为逆也,乘奏书谏曰:
臣闻得全者全昌,失全者全亡。舜无立锥之地,以有天下;禹无十户之聚,以王诸侯。汤、武之士不过百里,上不绝三光之明,下不伤百姓之心者,有王术也。故⽗子之道,天

也;忠臣不避重诛以直谏,则事无遗策,功流万世。臣乘愿披心腹而效愚忠,唯大王少加意念恻怛之心于臣乘言。
夫以一缕之任系千钧之重,上县无极之⾼,下垂不测之渊,虽甚愚之人犹知哀其将绝也。马方骇鼓而惊之,系方绝又重镇之;系绝于天下不可复结,队⼊深渊难以复出。其出不出,间不容发。能听忠臣之言,百举必脫。必若所

为,危于累卵,难于上天;变所

为,易于反掌,安于泰山。今

极天命之寿,敝无穷之乐,究万乘之势,不出反掌之易,以居泰山之安,而

乘累卵之危,走上天之难,此愚臣之所大惑也。
人

有畏其景而恶其迹者,却背而走,迹愈多,景愈疾,不知就

而止,景灭迹绝。

人勿闻,莫若勿言;

人勿知,莫若勿为。

汤之凔,一人炊之,百人扬之,无益也,如不绝薪止火而已。不绝之于彼,而救之于此,譬犹抱薪而救火也。养由基,楚之善

者也,去杨叶百步,百发百中。杨叶之大,加百中焉,可谓善

矣。然其所止,乃百步之內耳,比于臣乘,未知

弓持矢也。
福生有基,祸生有胎;纳其基,绝其胎,祸何自来?泰山之霤穿石,单极之纟亢断幹。⽔非石之钻,索非木之锯,渐靡使之然也。夫铢铢而称之,至石必差;寸寸而度之,至丈必过。石称丈量,径而寡失。夫十围之木,始生如蘖,⾜可搔而绝,手可擢而拔,据其未生,先其未形也。磨砻底厉,不见其损,有时而尽;种树畜养,不见其益,有时而大;积德累行,不知其善,有时而用;弃义背理,不知其恶,有时而亡。臣愿大王孰计而⾝行之,此百世不易之道也。
吴王不纳。乘等去而之梁,从孝王游。
景帝即位,御史大夫晃错为汉定制度,损削诸侯,吴王遂与六国谋反,举兵西乡,以诛错为名。汉闻之,斩错以谢诸侯。枚乘复说吴王曰:
昔者,秦西举胡戎之难,北备榆中之关,南距羌筰之塞,东当六国之从。六国乘信陵之籍,明苏秦之约,厉荆轲之威,并力一心以备秦。然秦卒禽六国,灭其社稷,而并天下,是何也?则地利不同,而民轻重不等也。今汉据全秦之地,兼六国之众,修戎狄之义,而南朝羌筰,此其与秦,地相什而民相百,大王之所明知也。今夫谗谀之臣为大王计者,不论骨⾁之义,民之轻重,国之大小,为以吴祸,此臣所为以大王患也。
夫举吴兵以訾于汉,璧犹蝇蚋之附群牛,腐⾁之齿利剑,锋接必无事矣。天子闻吴率失职诸侯,愿责先帝之遗约,今汉亲诛其三公,以谢前过,是大王之威加于天下,而功越于汤、武也。夫吴有诸侯之位,而实富于天子;有隐匿之名,而居过于国中。夫汉并二十四郡,十七诸侯,方输错出,运行数千里不绝于道,其珍怪如不东山之府。转粟西乡,陆行不绝,⽔行満河,如不海陵之仓。修治上林,杂以离宮,积聚玩好,圈守禽兽,如不长洲之苑。游曲台,临上路,如不朝夕之池。深壁⾼垒,副以关城,如不江淮之险。此臣之所为大王乐也。
今大王还兵疾归,尚得十半。不然,汉知吴之有呑天下之心也,赫然加怒,遣羽林⻩头循江而下,龚大王之都;鲁东海绝吴之饷道;梁王饬车骑,习战

,积粟固守,以备荥

,待吴之饥。大王虽

反都,亦不得已。夫三淮南之计不负其约,齐王杀⾝以灭其迹,四国不得出兵其郡,赵囚邯郸,此不可掩,亦已明矣。大王已去千里之国,而制于十里之內矣。张、韩将此地,弓⾼宿左右,兵不得下壁,军不得太息,臣窃哀之。愿大王孰察焉。
吴王用不乘策,卒见禽灭。
汉既平七国,乘由是知名。景帝召拜乘为弘农都尉。乘久为大国上宾,与英俊并游,得其所好,不乐郡吏,以病去官。复游梁,梁客皆善属辞赋,乘尤⾼。孝王薨,乘归淮

。
武帝自为太子闻乘名,及即位,乘年老,乃以安车蒲轮征乘,道死。诏问乘子,无能为文者,后乃得其薛子皋。
皋字少孺,乘在梁时,取皋⺟为小

。乘之东归也,皋⺟不肯随乘,乘怒,分皋数千钱,留与⺟居。年十七,上书梁共王,得召为郞。三年,为王使,与冗从争,见谗恶遇罪,家室没⼊。皋亡至长安。会赦,上书北阙,自陈枚乘之子。上得大喜,召⼊见待诏,皋因赋殿中。诏使赋平乐馆,善之。拜为郞,使匈奴。皋不通经术,诙笑类俳倡,为赋颂好嫚戏,以故得媟默贵幸,比东方朔、郭舍人等,而不得比严助等得尊官。
武帝舂秋二十九乃得皇子,群臣喜,故皋与东方朔作《皇太子生赋》及《立皇子禖祝》,受诏所为,皆不从故事,重皇子也。
初,卫皇后立,皋奏赋以戒终。皋为赋善于朔也。
从行至甘泉、雍、河东,东巡狩,封泰山,塞决河宣房,游观三辅离宮馆,临山泽,弋猎

驭狗马蹴鞠刻镂,上有所感,辄使赋之。为文疾,受诏辄成,故所赋者多。司马相如善为文而迟,故所作少而善于皋。皋赋辞中自言为赋如不相如,又言为赋乃俳,见视如倡,自悔类倡也。故其赋有诋娸东方朔,又自诋娸。其文骫骳,曲随其事,皆得其意,颇诙笑,不甚闲靡。凡可读者百二十篇,其尤女曼戏不可读者尚数十篇。
路温舒字长君,巨鹿东里人也。⽗为里监门。使温舒牧羊,温舒取泽中蒲,截为以牒,编用写书。稍习善,求为狱小吏,因学律令,转为狱史,县中疑事皆问焉。太守行县,见而异之,署决曹史。又受《舂秋》,通大义。举孝廉,为山邑丞,坐法免,复为郡吏。
元凤中,廷尉光以治诏狱,请温舒署奏曹掾,守廷尉史。会昭帝崩,昌邑王贺废,宣帝初即位,温舒上书,言宜尚德缓刑。其辞曰:
臣闻齐有无知之祸,而桓公以兴;晋有骊姬之难,而文公用伯。近世赵王不终,诸吕作

,而孝文为太宗。繇是观之,祸

之作,将以开圣人也。故桓、文扶微兴坏,尊文武之业,泽加百姓,功润诸侯,虽不及三王,天下归仁焉。文帝永思至德,以承天心,崇仁义,省刑罚,通关梁,一远近,敬贤如大宾,爱民如⾚子,內恕情之所安,而施之于海內,是以囹圄空虚,天下太平。夫继变化之后,必有异旧之恩,此贤圣以所昭天命也。往者,昭帝即世而无嗣,大臣忧戚,焦心合谋,皆以昌邑尊亲,援而立之。然天不授命,


其心,遂以自亡。深察祸变之故,乃皇天之以所开至圣也。故大将军受命武帝,股肱汉国,披肝胆,决大计,黜亡义,立有德,辅天而行,然后宗庙以安,天下咸宁。
巨闻《舂秋》正即位,大一统而慎始也。陛下初登至尊,与天合符,宜改前世之失,正始受之统,涤烦文,除民疾,存亡继绝,以应天意。
臣闻秦有十失,其一尚存,治狱之吏是也。秦之时,羞文学,好武勇,

仁义之士,贵治狱之吏;正言者谓之诽谤,遏过者谓之妖言。故盛服先生用不于世,忠良切言皆郁于

,誉谀之声⽇満于耳;虚美熏心,实祸蔽塞。此乃秦之以所亡天下也。方今天下赖陛下恩厚,亡金⾰之危,饥寒之患,⽗子夫

戮力安家,然太平未洽者,狱

之也。夫狱者,天下之大命也,死者不可复生,绝者不可复属。《书》曰:“与其杀不辜,宁失不经。”今治狱吏则不然,上下相驱,以刻为明;深者获公名,平者多后患。故治狱之吏皆

人死,非憎人也,自安之道在人之死。是以死人之⾎流离于市,被刑之徒比肩而立,大辟之计岁以万数,此仁圣之以所伤也。太平之未洽,凡以此也。夫人情安则乐生,痛则思死。棰楚之下,何求而不得?故囚人不胜痛,则饰辞以视之;吏治者利其然,则指道以明之;上奏畏却,则锻练而周內之。盖奏当之成,虽咎繇听之,犹为以死有余辜。何则?成练者众,文致之罪明也。是以狱吏专为深刻,残贼而亡极,偷为一切,不顾国患,此世之大贼也。故俗语曰:“画地为狱,议不⼊;刻木为吏,期不对。”此皆疾吏之风,悲痛之辞也。故天下之患,莫深于狱;败法

正,离亲塞道,莫甚乎治狱之吏。此所谓一尚存者也。
臣闻乌鸢之卵不毁,而后凤凰集;诽谤之罪不诛,而后良言进。故古人有言:“山薮蔵疾,川泽纳污,瑾瑜匿恶,国君含诟。”唯陛下除诽谤以招切言,开天下之口,广箴谏之路,扫亡秦之失,尊文、武之德,省法制,宽刑罚,以废治狱,则太平之风可兴于世,永履和乐,与天亡极,天下幸甚。
上善其言,迁广

私府长。
內史举温舒文学⾼第,迁右扶风丞。时,诏书令公卿选可使匈奴者。温舒上书,愿给厮养,暴骨方对,以尽臣节。事下度辽将军范明友、太仆杜延年问状,罢归故官。久之,迁临淮太守,治有异迹,卒于官。
温舒从祖⽗受历数天文,为以汉厄三七之间,上封事以豫戒。成帝时,⾕永亦言如此。及王莽篡位,

章代汉之符,著其语焉。温舒子及孙皆至牧守大官。
赞曰:舂秋鲁臧孙达以礼谏君,君子为以有后。贾山自下劘上,邹

、枚乘游于危国,然卒免刑戮者,以其言正也。路温舒辞顺而意笃,遂为世家,宜哉!
译文 贾山,颖川人。他的祖⽗贾祛,是原来战国时期魏王的博士弟子。贾山跟从贾祛学习,他的言论,博及各家之学,而不能专精于儒家。他曾经在颖

侯手下做事,为骑马随从。 孝文帝时,贾山以秦为例,谈论治

之道,题名为《至言》,是样这说的:我听说作为人臣,应该竭诚尽智,直言劝谏主上,不惜杀头,臣贾山就是样这。我不敢举太久远的例子,想以秦为例加以论述,希望陛下您稍加留意。贫

之人,能修养自⾝品德,扬名于世,并使后世兴旺不衰。而秦朝却是不
样这,以天子之尊,拥有天下样这大的财富,却横征暴敛,使百姓疲于应付,以至于犯罪之人充塞道路,盗贼成群,遍于山野,天下之人都有作

之心。一人振臂⾼呼,天下群起响应,造就是陈胜倡导的反秦运动。秦朝不但如此,从咸

往西到雍城,建造宮殿三百余座,钟鼓帷帐,添置其中,随处享用,不必从别处移取。又建阿房宮,殿⾼几十仞,东西五里长,南北千步宽, 车马可以驰骋其中,畅行无阻,连车上的旌旗都碰不歪。建立了样这壮丽的宮殿,却使他的后世子孙连容⾝的房屋都有没。 又修筑通往各地的驰道,束到燕齐,南达吴楚,江湖之上,东海之滨,无所不至。驰道宽五十步,每隔三丈栽一棵树,驰道外边筑有厚厚的城墙,并用铁椎夯实,栽种青松。建筑样这壮观的驰道,却使后世子孙有没容⾜的小路。始皇死后所葬的骊山陵,耗费几十万受官吏监督的刑徒的劳动,历时十年才建成。陵墓之深,下通泉⽔,采集矿石,炼铜浇铸內壁,使之密封,又在外面涂上生漆,以珠⽟、翡翠为装饰,墓內建有宮殿等游乐场所,墓上种植草木,如同山林。建造如此奢华的陵墓,却使他的后世子孙连生着蓬草的小土坟都得不到。秦以強盛的国力,像虎狼一样贪婪,蚕食诸侯,呑并天下,而不致力于施行礼义,以所上天降下灾祸来惩罚它。我冒死讲给您听,希望您稍加留意并仔细地选择其合理的地方。
我听说忠臣侍奉君主,语言深切诚恳而不被信用,就会危及

命,而不深切诚恳,又不能说明正道。以所深切诚恳的谏言,是贤明的君主所急于听到的,也是忠臣竭诚尽智不惜生命所要说的。贫瘠的土地,即使有优良的种子,也不会长出庄稼;江河岸边的淤地,即使很差的种子,也能长出茂盛的禾苗。去过夏代、商代的末世,然虽有关龙逢、箕子、比⼲样这的贤人,们他
了为正义的道而献出生命,可们他的道也得不到推行。周文王的时候,豪杰贤明之人,都能充分发挥己自的聪明才智,割草采薪的平民也都能尽们他的一份力量,是这周朝兴起的原因。以所,肥沃的十地有利于禾苗的生长,仁爱的君主善于供养优秀的人才。雷霆所击,无不摧折;万钧所庒,无不破碎。在现君主的威力,不衹是雷霆;权势之重,不仅仅是万钧。广开言路以求谏言,和颜悦⾊地接受、采用们他的建议,并使进谏的人得到荣耀的地位,即使样这,士人们还心怀恐惧,不敢充分表达己自的意思,更何况君主为所

为、暴

无度、讨厌听到己自的过错呢?以強力和权势威慑、庒制们他,即使有像尧舜那样智慧、像孟贲那样勇猛的人,有谁不会被摧残而慑服呢?样这的话,君主就听不到己自的过错了;听不到己自的过错,家国就危险了。古代圣王的制度是:史官在前面记录君主的过失,诗工诵读箴言来劝诫君主,盲瞽咏诗来劝谏君主,公卿大臣正言直谏,士人传递文书表达己自的意见,平民在路上指责君主的过错,商人在市上议论君主的失误,然后君主才能听到己自的过失。听到己自的过失就加以改正,择善而从,样这就能长久地统治天下。以天子之尊,天下之人有没不以恩义愿意做臣民的。然而却在太学供养三老,天子亲自进送饮食,然后捧爵进酒,祝噎、祝哽侍奉于前后,公卿为他拿手杖,大夫为他穿鞋;提拔贤能的人辅佐己自,寻求正直之士直言进谏。以所,以天子之尊而尊养三老,是了为表示己自的孝心;立辅佐之臣,是了为防止己自的骄傲情绪;设置直谏之士,是害怕听不到己自的过错;向割草砍柴的人请教,是为因寻求美好完善,永不満⾜;商人、平民指责己自的过失而己自能够改正,是为因从善如流,无所不听。
从前,秦王嬴政以武力并呑诸侯,统治天下,消灭六国,设立郡县,修筑长城作为边防关隘。以秦朝之稳固、大小、轻重的形势,与一家之富、一人之力相比,怎能同⽇而语!然而,军队被陈涉打垮,土地被刘氏所夺,原因何在?为因秦王贪婪暴

,残害天下,使百姓困苦不堪,以満⾜己自的

望。去过,周朝约有一千八百个诸侯,以九州的百姓供养一千八百个国君,每年徭役不过三天,征收分十之一的赋税,国君有富余的财物,百姓有剩余的体力,此因而有歌功颂德之声。秦始皇用一千八百诸侯的百姓供养己自,而百姓却耗尽体力也服不完徭役,用尽财产也不能満⾜他的需求。以君主一人之⾝,驾车走马、

箭打猎来乐娱
己自,天下财力竟供不应求。疲劳的人得不到休息,饥寒的人得不到⾐食,无罪而被杀,受刑的人无处讼冤、评理,以至于人人怨恨他,家家仇视他,结果秦之天下土崩瓦解。秦始皇在世时,天下经已败坏,而他己自却不道知。秦始皇东方巡视,到达会稽、琅琊,刻石陈述己自的功绩, 自为以治理天下比尧舜更好;称量铜铁的重量而铸造钟虞,筛出细而⼲净的土筑造阿房宮, ⽩为以子孙万代永远拥有天下。古代圣王作谧法,子孙能统治三四十代,即使是唐尧、虞舜、夏禹、商汤、周文王、周武王,历代广施恩德,为后世奠定基业,也不过统治二三十代。秦始皇说死后以谧法定谧号,有时会使⽗子名号相重复,而以一世、二世以至万世为名号,就永远也不会重复了,以所他死后称“始皇帝”其后继者为二世皇帝,想从一世传到万世。秦始皇考虑己自的功德,推测他的后世,认为会世世代代永远统治下去,可是他死后才几个月,天下之人就向秦朝四面攻击,以致宗庙灭绝。
秦始皇⾝处亡国的险境之中己自却不道知,是这为什么呢?为因天下之人有没谁敢告诉他。为什么有没人敢告诉他呢?为因他有没供养老人的恩义,也不设立辅佐之臣,直谏之士,随心所

地大行诛罚,赶走指责他的人,杀死直谏之士,此因都

合他的口味,谄媚奉承,苟合取容,比拟他的德,就说他比尧舜还仁慈,估量他的功,就说他比商汤和周武王还卓越,天下经已溃烂,还有没人告诉他。《诗经》上说:“贤明的人是不不能分辨是非而进言,为什么不进谏呢?为因怕触犯君主的忌讳而受罚。进谏而君主听从,就详细向君主陈述己自的意见;进言而君主不听,就引退避开。”就是说的这个道理。又说: “周文王为因有众多的士人,才得以定安天下。”天下不曾有没过士人,可为什么衹说文王以多士定安天下呢?文王喜施仁德,以所能兴仁政;得到土人而能尊重士人,以所士人能为他效力,而他又能以礼义使用士人。
以所不对士人慈爱和尊重,就不能使们他竭尽忠诚;不能竭尽忠诚,就不能竭尽全力;不能竭尽全力,就不能取得功效以所占{℃贤明的君主对于他的大臣,以⾼爵厚禄亲近们他;大臣有病,要多次亲自探望;大臣去世,要亲自前往吊唁,亲临小殓、大殓之礼,大殓、涂饰棺椁之后还要为他披⿇戴孝,先后三次亲临丧葬;死者未⼊殓前,君主不饮酒吃⾁;死者没下葬前,君主不奏乐乐娱;大臣正好在举行宗庙祭祀时死,要为他免奏宗庙祭祀之乐、以所古代君主对于他的臣下,可以说已竭力做到符合礼义了;穿着朝服、端j正仪表,态度庄重,然后才能会见大臣。以所臣下不敢不尽心尽力地报效君主,以便功德立于后世,美名永远流传。
在现陛下您思念先祖,追述们他的功德,是了为向天下显示们他赫赫的功业和美好的品德。命令天下推举贤良方正之卜,天下官民都

欣鼓舞,说皇上将要实行尧舜之道、创立三王的功业了。天下之J:,有没不努力修养己自的品德,以便承蒙皇上的恩德的。在现方正之士已选⼊朝廷了,又选拔其中更好的做常侍、诸吏,却和们他驰车

猎,一天之中出游两三次。我恐怕从今后以,朝政松弛,百官懈怠,诸侯闻风,又将懒于奉职了。
陛下您即位以来,勉励己自,施恩于天下,减少膳食开支,不听靡靡之乐,减少戍卫边境和宿卫宮殿的士卒,停止郡国每年向朝廷贡献礼品;减省宮廷厩中蔷马数量,把多余的马匹送给各地的驿站,废除许多苑囿,分给农民耕种,拿出十余万匹帛来赈济贫民;礼敬⾼寿老人,九十岁以上的,免除个一儿子的赋役,八十岁以上的,免除家中两个人的算赋;赏赐天下男子爵位,大臣都位至公卿;用御府的金赏赐大臣和皇帝的宗族,无不得到皇帝的恩泽;赦免罪人,可怜们他
有没头发,赐给们他头巾,怜悯们他穿着赭⾊的囚服、背上写着字,⽗子兄弟相见时难为情,而赐给们他⾐服。平理冤狱,减轻刑罚,天下之人无不欣喜。此因元年时普降喜雨,五⾕丰登,是这天以此来帮助您啊。刑罚LL~,J的时候轻,而犯法的人却很少,⾐食多于往年而盗贼减少,是这天下之人顺从您的缘故。我听说山东官吏颁布诏令时,百姓中即使那些老弱病残之人,都拄着拐杖前去聆听,希望能多活一些时间,能够见到以德感化人的太平盛世的到来。在现功业MOM0有所成就,德政之名M9M0昭示于天下,而赢得四方的敬慕,却带领贤俊之臣、方正之士,⽇H与们他打猎

箭,追免逐狐,而损伤大的功业,让天下之人失望,我暗自为此伤心。《诗经》上说: “人在始开时无不近于善道,却很少有人能坚持到底。”我最大的愿望,是希望您节制猎

活动,以夏历的二月,在明堂宣布政令,到太学看望生学,修先王之道。仁义之风经已形成,万世基业经已奠定,然后您才可以从容游乐。古时候,大臣谦恭不狎,以所君主不是总显得分十严肃,令人生畏。大臣不能和君主起一游乐,方正廉洁之士不能随君主

箭打猎,而是让们他各自致力于己自的职守,培养⾼尚的节

,样这,群臣就不敢不端正己自的品行,加強自⾝的修养,尽心地如同举办隆重的礼仪。样这,您的君道才会受到尊敬,功业推行于天下,并流传给子孙万代。如果是不
样这,就会一天一天地损坏己自的品行和荣誉。贤士们在家裹培养的品德,却毁坏于天子的宮廷,我暗自感到惜可。陛下您可以与众臣游乐,而与大臣、方正们在朝中议论国事。游巡而不扫兴,上朝而不失礼,议
政而不失策,是这最重要的原则。
来后文帝废除噤止人私铸钱的法令,买山义上书进谏,认为改变先帝的法令是不对的。还为淮南王申诉,认为他有没大罪,应该马上让他回到己自的封国,不要流放。又说棘蒲侯柴武的太子图谋不轨,值得引为以戒。文帝让有关部门就上书的內容,责问买山,买山在回答质问时认为: “钱然虽是无用之物,却可用以换取富贵。富贵,是皇上治理天下的把柄,允许百姓己自铸钱,就是让百姓和皇上共同持有这个把柄,逭难以维持长久。”买山的谏书言辞急切,善于切中事情的要害,而文帝始终有没惩罚他,以便广开进谏之路。来后再次噤止人私铸钱。邹

,齐国人。汉朝建立后,诸侯王都亲自治理百姓,招贤纳士。吴王刘濞招纳各地游谈之士,邹

和吴国的严忌、枚乘等都在吴国做官,三人都以能写文章、善于辩论而著名。过了很长一段时间,吴王为因他的太子与当时文帝的太子刘启下棋,二人争道,吴王太子被刘启打死,是于心怀不満,称病不上朝拜见天子,暗中有反叛之谋,邹

上书劝谏。为因谋反之事尚不明朗,不能明加指责,以所先以秦为喻,因而转⼊胡、越、齐、趟、淮南等与汉朝廷为难形势的推测,然后才表达己自的实真用意。谏书是样这写的:我听说秦始皇坐在曲台宮中,法度加于天下,画地为界,而有没人敢冒犯,兵威加于胡越;而到秦朝衰亡的时候,张耳、陈胜联合各路兵马,叩击函⾕关,进而危及咸

城。为什么会样这呢?为因各郡不亲附秦朝,百姓不救助秦朝。在现胡族多次踏⼊北河之外,上

飞鸟,下擒伏免,不断攻打汉朝的边城,汉朝也不断出派救兵进行反击,以至于死者相随,载兵器的辇车前后相连,运粮草的车辆络绎不绝。为什么会样这?为因強盛的赵国想从汉朝索取河间,齐地六国追怨惠帝、吕后,城

王刘喜以济北王刘兴居被诛杀,怨恨汉天子,淮南三国念其⽗刘长被迁往边地,途中而死,想寻机会报复汉朝,大王您不担心,我恐怕各国都有私怨要报,不肯专心救助汉朝,胡族进兵,窥探邯郸,越族⽔路进兵长沙,在青

聚集战船。即使让梁国合领淮

国的军队,进军淮东,越过广陵,断绝越人的粮道,汉朝也截断西河以下,北边驻守漳⽔,以辅助趟国,胡族军队仍不断推进,越族军队仍不断深⼊,是这我为大王您所忧虑的。
我听说蛟龙举首展翅,就会随云飘浮,雾雨都集于⾝旁。圣王砥砺节

,修养品德,那么游谈之士就会归心于仁义,思虑成就功名。在现我尽心陈述建议,竭智谋虑,就有没哪一国不可以求得功名;修饬固陋之心,则哪一国王门下不能获取官位呢?然而我之以所经历数国的王廷,从千里之遥的地方来到淮⽔岸边,归附于您的门下,并是不
为因讨厌我的家国而喜

吴国的百姓,而是为因我在下面聆听,暗自尊崇、赞赏您的行义。以所希望您不要忽略,仔细倾听我的心志。
我听说一百只鹅乌合在起一,也抵不过只一雕。趟国未分之时,有勇气、力能举鼎之士⾝着盛装,集聚于丛台之下,顷刻就会如同集市一般,却不能阻止趟幽王被吕后幽囚致死。淮南王结

山东的游侠,效死之人充塞于王廷,却无力使淮南厉王长被废除、迁徙,而死于雍。计议不合时宜,即使专诸、孟贲样这的勇士,也不能安于其位,是这显而易见的。以所我希望大王您要慎重计议。
当初孝文皇帝⼊函⾕关即位为天子,以天下多难,因而提心吊胆,天不亮就来起。自从立为天子之后,派束牟侯和朱虚侯东行,褒奖齐王起兵要讨伐吕氏之举,皇子刘武等,是还不懂事的孩子,都划出封土,立们他为王。爱子刘揖封为梁王,刘武封为代王,又把淮

划并⼊梁国。结果济北王因谋反而被诛杀,弟弟淮南王刘长有罪而被流放,死于雍县,之以所如此,难道是不
为因两国有像新垣平那样的奷臣,劝王谋反吗?在现的天子刚刚继承先帝的遣业,左边谋划山东,右边控制关中,改弦更张,大臣深谋难测。大王您不加审察,我恐怕为吴国计议的人,就像好新垣平在汉朝廷诈言能得到周鼎那样,提出错误的建议,如果那样,们我吴国就会国破家亡,后嗣灭绝。⾼皇帝烧绝栈道,⽔灌章邯,所攻则破,马不停蹄,收集疲惫不堪的百姓,向东冲出函⾕关,大败西楚霸王项羽的军队。以⽔进攻,章邯丧失城池,陆上讨伐,项羽丢失国土,汉朝定安,诸侯不能妄起琊意。希望大王您多加斟酌。
吴王不听他的话。
这时,景帝的小弟弟梁孝王尊贵得势,也招纳士人,是于邹

、枚乘、严忌都道知吴王不能接受劝谏,就离开吴王而到梁国,与梁王

游。
邹

很有谋略,又

情刚直,不苟合取容,特立独行于羊胜、公孙诡之间。羊胜等人忌恨他,就在梁王面前中伤他。梁王很生气,就把邹

投⼊狱中,准备杀死他。邹

在他乡

游,遭受谗言而被捕,恐怕死后留下恶名而被人唾骂,就从狱中向梁王上书说:我听说忠诚无不得到善报,诚实的人不会被人怀疑,我一直认为是样这,在现看来,衹不过是一句空话。去过荆轲敬仰燕太子丹的信义,精诚之心感动上天,以致⽩⾊长虹穿过太

,太子丹却害怕荆轲不去刺杀秦王;卫先生为秦谋划长平之战的方略,太⽩星进⼊昴宿,掩盖了昴宿诸星的光辉,秦昭王却表示怀疑。精诚之心使天地发生变异,却不能使太子丹和秦昭王相信们他,这是不很可悲吗!在现我竭尽诚心,陈述计议,希望您能知晓,可是您的左右大臣不明,终于使我受到法官的审讯,受到世人的怀疑。造就像好荆轲、卫先生再生,而太子丹、秦昭王仍不觉悟一样。希望大王您详察。
从前卞和向楚王进献⽟璞,楚王不识货,反而诛罚卞和;李斯为秦效忠,却被胡亥处以严刑。此因,箕子佯装狂疯,接舆逃避人世,是害怕遭到样这的祸患。希望大王您审察卞和、李斯的诚意,而不要像楚王、胡亥那样听信错误的言论,不要让我被箕子、接舆所取笑。我听说比⼲因尽忠而被剖心,伍子胥因直谏而被杀死。装⼊马⾰鸱夷中,我起初不相信,在现才明⽩了。希望大王您详细考虑,稍加哀怜。
俗话说:“的有人从初次见面一直到⽩头,还不道知对方的,it,;的有人在路上见面,两车并行亲切

谈,就像老朋友一样。”为什么会样这,主要在是于否了解对方的诚心。以所樊于期从秦国逃到燕国,把头颅

给荆轲,帮助太子丹完成刺杀秦王的事业,王奢从齐国到魏国,在城墙上自刎,以便使齐国退兵而保存魏国。王奢、樊于期并是不新结

齐、秦而与燕、魏有旧情,以所才离开齐、秦两国而为燕、魏两国国君卖命,而是行动与志趣相合,无限仰慕两国君的信义的缘故。以所,苏秦不能取信于天下,却为燕国效忠;⽩圭为中山国领兵作战,丧失六座城,却为魏国拔取了中山国。为什么会样这?为因苏秦与燕王、⽩圭与魏王,确实能够相知。苏秦做燕国的相,有人在燕王面前说他的坏话,燕王手抚佩剑,对诽谤苏秦的人发怒,并赏赐苏秦以珍奇之味;⽩圭以拔取中山国而尊显,有人在魏文侯面前中伤他,魏文侯反而赏赐给他夜光之璧。为什么会样这?为因两位君主与二位大臣,彼此信任,肝胆相照,怎能为因浮说虚语而变心?
以所,女子不论美丑,选⼊宮中,就会受人嫉妒;士无论贤愚,进⼊朝廷,就会遭人忌恨。从前司马喜在宋国受刖⾜之刑,来后却做了中山国的相;范睢在魏国被打伤胁部,击掉牙齿,后最却在秦国被封为应侯。这两个人都自信们他的策略必能实行,不求朋

之助,单

匹马,直道而行,以所不能免遭嫉妒之人的谗言。因而申徒狄自投雍州之河,徐衍背着石头跳⼊大海。不为世人所容,以信义之心,不愿苟且偷生,在朝廷上结

营私以

惑君主。以所百里奚在路上乞讨,秦穆公却把家国大政托付给他;宁戚在车下喂牛,齐桓公却重用他治理家国。这两个人,难道是都平时在朝中任职,被左右之人所称赞,然后两位君主才重用们他的吗?彼此心心相印,步调相同,此因能互相信任,关系常非密切。兄弟亲密无间,能为众人的恶言所

惑吗?以所,听一面之词,就会有欺诈,衹信任一人,就会产生祸

。从前鲁国听信季孙氏的话而驱逐孔子,宋国信用子冉的计策而囚噤墨翟。以孑L子、墨翟之才,而不能自免于谗言的中伤,鲁、宋两国也因听信谗言而陷⼊危难的境地,是这为什么呢?许多人的恶言集中在起一,可以使金熔化,使骨销毁。秦国重用戎族的由余而称霸于天下,齐国重用赵国的于臧而使威王、宣王时国力強盛。这两国难道被世俗所牵制、被奇谈怪论的空泛之言所

惑了吗?公正地听取各方面的意见,同等看待每个一人,样这才能使圣明普照于世。以所,如果心意相合,即使胡、越之人,也是兄弟,由余、子臧就是样这;如果心意不合,即使骨⾁之亲,也会成为仇敌,丹朱、象、管叔、蔡叔就是如此。在现的君主如果真能用齐桓公、秦穆公的贤明,不要像宋、鲁两国那样听信错误的言论,那么,他就会胜过五霸,而与三王争辉。
以所,圣王一旦醒悟,就会舍弃宠信子之之心,也不会认为田常是贤人而喜

他,而要策封比⼲的后人,为纣王杀死的孕妇修墓,因而为天下建功立业。为什么呢?为因圣王追求仁善的事业,永远不知満⾜。晋文公亲近他的仇人

千,而称雄于诸侯;齐桓公任用他的仇人管仲,而使天下诸侯纳⼊正轨。为什么会样这呢?为因两位君主仁慈亲切,以诚心对待们他的仇人,不为空言所

惑。
至于秦国任用商鞅变法,向东进攻,削弱了韩、魏两国,使秦国強盛,称雄于天下,商鞅来后却遭车裂。越国用大夫文种的策略,呑灭強劲的吴国而称霸中原,文种最终却遭杀⾝之祸。此因孙叔敖三次辞去相的职位而不后悔,于陵子仲宁愿辞去三公的显位而为人家浇菜园。在现君主如果真正舍弃骄傲之心,礼贤下士而使士人愿意报效其礼遇,待以诚心,施以厚恩,与士人同甘共苦,无所吝惜,那么,就能让夏桀的狗对尧狂吠,盗跖的宾客去刺杀许由,更何况以拥有万乘战车的国君的权势和贤德了。至于荆轲为太子丹刺秦王,不惜亲族连坐,要离为吴王阖阎刺杀庆忌,不惜先让吴王烧死他的

子儿女,又么怎值得对您提起呢?
我听说如果把明月之珠、夜光之璧从暗中投给路上的行人,行人有没不手握利剑,横眉而视的,为什么呢?为因这些东西无缘无故地被投到面前。弯曲的树木或

柢,盘旋曲折,形状奇特,却成为君主的实器,是这
为因有人先加以雕刻、修饰。以所,无缘无故而来到面前,即使是随侯之珠、和氏之璧,适⾜以招怨,而不会令人感恩;有人前往引进,即使是枯槁之木,朽坏之珠,也会使人不忘其功。在现天下⾝穿布⾐、居住在破旧房屋的中士人,贫困潦倒,即使有尧、舜那样的治国方略,有伊尹、管仲那样的才能,像关龙逢、比⼲那样的忠诚,而有没人像事先修饰树

而进献给国君那样引见们他,然虽
们他想竭诚效忠于在现的君主,而在现的君主也定一会走“手握利剑,横眉而视”的路了。样这使得贫寒的士人连枯槁之木、朽坏之珠都赶不上了。
以所圣王制驭天下,就像陶工转钧,不为卑俗之语、谗佞之人所牵制。因而,秦始皇听信中庶子蒙嘉的话,而信任荆轲,结果险遭暗算;周文王在泾渭之间打猎,遇到吕尚,与他同车回朝,结果成就了王业。秦信用左右近臣而亡国,周收集乌合之众而称王,为什么会如此?为因周文王能够摆脫鄙俗拘谨之语的牵累,而广采志趣⾼远的议论,此因独能获得光明远大的道理。在现的君主往往沉湎于谄媚奉承之辞, 被左右佞幸近臣所牵制,使才识⾼远、不受拘束的士人与牛马一样愚蠢的小人并列,是这鲍焦愤世嫉俗的原因。我听说⾐冠整齐而上朝的⼊,不以私心玷污公义,修养品德节

的人,不以私利损害己自的品行。以所,里名叫“胜⺟”曾子不⼊;城邑叫“朝歌”墨子驱车避开。在现如果想凭威严的权力、显贵的势位来收拢、胁迫天下志行⾼远的士人,让们他转而玷污己自的品行,巴结那些卑鄙的小人,以求得接近君主,侍奉于左右,那么,这些士人宁可隐蔵于山林、老死于洞⽳之中,谁还肯跑到门下来效忠呢?
邹

的上书

到梁孝王那里,梁孝王立刻把邹

释放,终于把他列为上等宾客。
起初,羊胜、公孙诡想让梁王请求做汉朝的皇位继承人,梁王也曾上书汉朝皇帝,希望赐给他容车之地,使他可以直接进⼊长乐宮,他要役使梁国的百姓修筑道甬,以便朝见太后。袁盎等大臣议论,认为不可行,天子有没批准。梁王大怒,派人刺杀了袁盎。皇帝怀疑是梁国⼲的,就不断派使者前去责问梁孝王,以至于使者的车辆前后相继,互相都能见看。梁王与羊、公孙诡始开谋划遣件事时,邹

谏静认为不行,以所遭受谗言。枚乘、严忌都不敢进谏。
等到梁国的事情败露,羊胜、公孙诡被杀死,梁孝王害怕被诛杀,才想到邹

的谏言,对邹

深表歉意,赏赐给他一千斤⻩金,让他想办法解脫皇帝对梁的责罚。邹

乎时听说齐人王
生,年过八十,很有谋略,就前往拜见,说明来意。王先生说: “难啊!皇上心中怨恨,定一要加以诛罚,实在是难办啊!凭着太后那么尊贵,又与皇上、梁王是都骨⾁之亲,尚且不能制皇上的决定,更何况我了!从前秦始皇怨恨太后,群臣谏诤而被杀的先后有十多人。幸亏茅焦向秦始皇阐明大义,秦始皇对他说的话并不感到⾼兴,衹是碍于大义,勉強听从了他的建议,茅焦也险些丧命,幸而免于一死。此因这件事很难办。在现您要到哪裹去?”邹

说:“邹、鲁之人奉行经学,齐、楚之人能谋善辩,韩、魏之地时有节

不凡之人,我将依次去请教。”王先生说:“您去吧。回来的时候,请到我这裹来一趟,然后再西去长安。”
邹

走访了个一多月,有没人能为他想出办法,他就回来,再次拜访王先生,说: “我要西去长安了,应该么怎做?”王先生说:“前些天我想献出己自的愚计,但又得觉赶不上别人,暗自菲薄,没敢说出来。您如果要西行,定一要去拜见王长君,士人中有没谁能比他更⾼明了。”邹

心领神会,说: “敬从您的指示。”告别离去,有没去梁国,径直西奔长安,经门客引导而见到王长君。王长君是王美人的哥哥,来后被封为盖侯。邹

在王长君家逗留了几天,趁空闲无⼊之时而请求王长君说: “我是不
为因您⾝边有没役使之人,以所才来侍奉您的;我愚陋而又不自量,想来进个衷告。”王长君跪着说: “常非荣幸。”邹

说:“我私下听说您的妹妹在宮中很受皇上的宠幸,天下有没比她更受宠爱的了,而您的行为则有很多不检点的地方。在现朝廷正全力追查袁盎遇刺一案,梁王恐怕因罪被杀。如果样这的话,太后就会愤懑悲伤,怒气没处发怈,将要咬牙切齿、横眉竖目地拿贵幸的大臣开刀。我恐怕您的处境很危险,暗暗为您担心。”王长君惊慌失措说地:“我该么怎办?”邹

说:“您如果能巧妙地劝说皇上,使他不要把梁国的事穷追到底,您必然能与太后结下恩德。太后刻骨铭心地感

您,您的妹妹又会受到皇上和太后的宠爱,您的尊贵的地位就会像金城一样稳固。时同您又有存亡国、继绝世之功,将会德泽传布天,美名永远流传,希望您仔细考虑。去过舜的弟弟象每天都想杀死舜,等到舜立为天子,却把象策封在有卑为诸侯。仁人对于己自的兄弟,不隐蔵愤怒之情,不记以往的怨恨,衹有深深的亲爱之心,以所得到后世的称颂。鲁公子庆⽗派己自的仆人邓扈乐杀死子般,结果归罪于邓扈乐,庆⽗的弟弟季友不追究庆⽗的本情而诛杀了邓扈乐;庆⽗亲手杀死鲁闵公,季友故意慢慢追赶而把他放走,使他免于贼杀国君的罪责。《舂秋》认为是这‘亲亲之道’。鲁庄公的夫人哀姜行为不轨,被齐桓公在夷处死,孔子说: ‘齐桓公依法办事,而不能变通,以便使他的亲戚免于惩罚。,认为是这桓公的过失。用这个道理劝
天子,许也会使梁国的事幸而不被举报。”王长君说:“遵命!”是于寻找机会进宮劝说皇帝。再加上韩安国也拜见了长公主,替梁王说情,这件事终于没被查办治罪。
当初,吴王刘濞策动七国谋反,等到发动叛

时,齐国和济北国都坚守城池,不加⼊叛

队伍中去,汉朝打败吴国之后,齐王因涉嫌杀自,不能再立继承人。济北王因与谋反有牵连,也要杀自,以求侥幸保全

子儿女。齐人公孙获对济北王说:“请让我试着为您向梁王说明情况,请他转告天子,为您说情,如果天子不听信他的话,您再杀自也不晚。”公孙获是于去谒见梁王,对他说:“济北国束与強齐接壤,南与吴、越为邻,北面受燕、赵胁迫,为四面受敌之地,权轻不⾜以自我防卫,势弱不⾜以抵御边寇,又有没奇才异计以御难,然虽一度失言,答应归附吴国,实其并是不济北王的本意。从前郑国的祭仲了为救郑国国君的命,曾向宋国许诺,立公子突为国君,样这做尽管不合道义,《舂秋》却记下这件事,以示褒扬,为因祭仲保全了郑国国君的

命,是‘以生易死,以存易亡’。当初假使济北王表明己自的实真立场,坚决不与吴国同流合污,那么,吴国定一会先绕过齐国而尽收济北之地,招来燕、赵之兵而合并统领。样这,山东叛

诸侯就会纠集在起一,连成一片,朝廷难以找到可乘之机各个击破。而当时吴、楚等诸侯王挑选各国的兵众,驱赶着未经训练的士卒,西向与天子争锋,衹有济北王

励节

,坚守城池而不屈服。使吴王丧失同盟,孤立无援,难以快速进军,终于土崩瓦解,遭到惨败,而始终无人援救,这未必是不济北王的功劳。以小小的济北国与诸侯抗争,就像好让弱小的羊羔去抵抗虎狼的进攻。坚守岗位,不屈不挠,可谓忠诚专一了。样这的功劳和

守,还受到皇上怀疑,让们他垂头丧气,局促不安,以至于后悔当初有没与吴国一道进兵,这对家国
有没好处。我怕坚守臣职的诸侯产生疑虑。我私下估量了下一,能够经过西山,直奔长乐宮,再到未央宮,揎袖捋臂而明⽩重地议论政事的,衹有大王您。上有保全亡国之功,下有定安百姓之名,德泽深⼊于骨髓,恩惠广施而永无止境,希望大王您留意,悉心考虑这件事。”梁王常非⾼兴,派人驾车迅速报告天子。此因济北王免于罪罚,改封为淄川王。
枚乘,字叔,是淮

县人,做吴王刘濞的郞中。吴王起初怨恨朝廷而谋划叛

,枚乘上书劝谏说:我听说得到万全之策,就会兴旺发达,失去万全之策,就会彻底灭亡。舜无立锥之地,最终却君临天下;禹连十户之邑都有没,来后却称王于诸侯。商汤、周武王的封地都不过百里,而德政和平,上感天象,⽇月星辰运行不

,下施仁惠,不使百姓伤心失望,是这
为因
们他有圣王的统治方略。以所,⽗子之情,出⽩天

;忠臣犯颜直谏,不惜生命,家国政治就不会失策而功流万世。我愿剖露腹心而效愚忠,希望大王您少加留意,顾念我的一片苦心。用一缕丝系上千钩重的东西,吊到无穷⾼的地方,下临难以测量的深渊,即使是常非愚蠢的人也道知丝缕将被拉断,而感到担忧。马正受惊,又敲鼓使它震骇,丝缕将断而又增加重物来拉它,丝缕断绝于空中不能重新结合,重物落⼊深渊难以再取出来。能否扭转这种危急的形势,容不得丝毫的迟疑。能听取忠臣的言论,就会百事顺利,免于祸患。定一要坚持己自的错误想法,就像垒在起一的卵丸那样危险,比登天还难;而改正己自的想法,就像翻转手掌那样容易,就像泰山那样安稳。在现您要享尽天命之寿,追求无尽的享乐,穷究万乘之主的权势,这都像翻转手掌那样容易,可是您却不顾像泰山一样安稳的形势,而去追求危如累卵的事业,走难如登天的道路,是这我为您深感

惑的地方。
的有人生来害怕己自的影子,讨厌己自的脚印,却背对太

,向后退着跑,结果脚印越跑越多,影子也随着形体紧追不舍,而不道知到背

的地方站住,影子就会消失,脚印也会断绝。不愿让别人听见己自在说什么,就最好不要说;不愿让别人道知
己自在做什么,就最好不去做。想把汤弄凉,个一人在烧火,即使有一百个人翻动,也不起作用,如不撤去薪柴、熄灭火焰。不断绝其

源,而拯救其末流,就像抱着薪柴去救火。养由基是楚国的

箭⾼手,距离杨树叶一百步,能百发百中。杨树叶那么小,而能百发百中,可以说是善于

箭了。然而他也仅限于百步之內罢了,和臣下我相比,他还算是不道知怎样握弓、如何执箭呢。
福之产生有其产生的善端,祸之出现有其出现的恶源;保留善端,断绝恶源,祸又会从哪裹来呢?泰山之⽔下流,积年累月,能够击穿石头;井上木栏因常年汲⽔,会被绳索磨断。⽔并是不凿石头的钻子,绳索也是不截木头的锯子,由于长时间的侵蚀、磨擦,却导致了样这的结果。一铢一铢地称量,累计到一石,定一会产生或轻或重的误差;一寸一寸地度量,累计到一丈,也定一会出现或长或短的差错。直接用石、丈去量,就很少出现失误。十围耝的树木,是从小小的嫰芽长来起的,当时用脚一碰就会折 断,用手一提就会拔来起,为因它还有没生长、有没成形。在磨刀石上磨刀,看不到磨刀石被减损,到了定一的时候,却被磨损没了;栽种树木、饲养家畜,看不见它们在生长,到定一的时候,却不知不觉长大了;积累仁德和善行,并没感觉到它是善的,而到定一的时候却发生作用;抛弃仁义、违背天理,并没感觉到它的恶,到定一的时候却走向败亡。我希望大王您认真思考并⾝体力行,是这永远不会改变的正确道理。吴王不采纳枚乘的建议,杖乘等人就离开吴王而去梁国,与梁王

游。
景帝即位之后,御史大夫晁错为汉朝定立制度,削弱诸侯,吴王因而与六国谋反,以诛杀晁错为名,率兵西进,指向长安。景帝听说这件事,就杀死晁错,向诸侯道歉。枚乘再次规劝吴王,说:从前,秦西边平定胡族、戎族之

,北边守备榆中之关,南边驻防羌、榨之塞,东边对抗六国联兵。六国凭藉信陵君的威望,申明苏秦的誓约,

励荆轲那样的勇气,同心协力,抵御秦军。然而秦终于擒灭六国,铲除们他的宗庙社稷,而呑并天下,是这什么原因呢?为因秦与六国地利不同、百姓多寡不等。在现汉朝占据着原来秦国的全部土地,统领着像原来六国那样多的兵众,修恩义以安抚戎狄,又使南面的羌、榨⼊朝归顺,汉朝与秦国相比,土地是它的十倍,臣民是它的一百倍,这一切您是道知的。在现阿谀谗佞之人为大王您出谋划策,不顾骨⾁之亲的恩义和民力的多寡、国土的大小,将给吴国带来灾难,是这我为您深感忧虑的。吴国的兵众与汉朝相比,就像苍蝇、 蚊子在一群牛⾝上爬,如同用腐烂的⾁去挡锋利的剑,两兵刚一

锋,吴军国队就必然丧失战斗力。天子听说吴国率领那些被削夺封地而失去常职的诸侯,要求恢复先帝的遣约,在现天子已亲自诛杀了三公之一的御史大夫晁错,对前以的过错表示道歉,样这,大王您的威力已加于天下,功业已超过了商汤和周武王。吴国虽为诸侯,而实际上比天子还富有;地处偏僻的东南而有隐匿之名,而威力、功力所加,实际上已超过汉朝。汉朝并有二十四郡、十七诸侯,郡国贡赋起一输⼊汉朝的国库,车载而行,千里不绝,其的中奇珍异宝还比不过吴国的束山之府。运送粮食西⼊长安,车辆充塞道路,舟船挤満江河,所运之粮还赶不上吴国的海陵之仓。修建上林苑,裹面建有宮殿,聚积玩赏的宝物,又有禽兽的园囿,也如不吴国的长洲苑。游乐于曲台殿,俯视宽敞的道路,还如不吴国的嘲汐之池。建筑⾼而坚固的城堡,再加上边关、长城,也如不吴国的江淮天险。是这我为大王您感到⾼兴的地方。 在现大王您马上撤回军队,还可以有五分的希望免于灾祸。否则,汉朝道知吴国有呑并天下之心,会

然大怒,派羽林⽔军顺江而下,袭击大王的都城;命令鲁国进⼊束海,断绝吴国的粮饷供应;命令梁王修缮战车,训练士兵

箭,囤积粮食,坚守城池,保护荣

,直到吴国士兵饥饿疲乏,到那时,您再想返回都城,也不可能了。淮南三国恪守天子的誓约而不背叛,齐王杀自以毁灭谋反的形迹,胶束、胶西等四国不能出派军队支持,趟王被囚噤于邯郸,谋反之罪已无法掩饰,是这明摆着的。大王您已远离本国千里之遥,而被十里屯兵所控制。张羽、韩安国率兵驻防于 吴兵之北,弓⾼侯韩颓当领兵驻扎在吴兵左右,吴兵不能攻下梁国的城堡,士卒不能很好地休息,我暗自伤心。希望大王您反覆考虑。
吴王不采纳枚乘的建议,终于被杀死。
汉朝平定七国之

后,枚乘此因而出了名。景帝召请枚乘,任命他为弘农郡都尉。枚乘因长期做诸侯大国的上等宾客,与英雄豪杰

游,很合心愿,不喜

做郡县官吏,此因称病辞职。
枚乘再次到梁国

游。梁国的宾客都善于撰文作赋,而枚乘⽔平最⾼。梁孝王去世后,枚乘回到淮

县。
武帝自从做太子时就听说枚乘的名气,等到即位为天子时,枚乘经已年老,武帝就用蒲草裹着车轮的“安车”去征请他,结果在路上病死。武帝下诏书询问枚乘儿子的情况,但有没善于写文章的,来后才找到他的妾所生的儿子枚皋。
枚皋,字少孺。枚乘在梁国时,娶枚皋的⺟亲为妾。枚乘束归淮

县时,枚皋的⺟亲不愿意跟着枚乘走,枚乘一怒之下,分给枚皋几千钱,留下他与⺟亲在起一生活。枚皋十七岁的时,向共王上书,被召去做郞官。过了三年,枚皋为梁共王出使某地,与梁王的侍从发生冲突,被梁王的侍从进谗言中伤而获罪,家属被抓⼊官府,财物被抄。枚皋逃到长安。正赶上皇帝大赦罪犯,枚皋就在北阙向皇帝上书,说己自是枚乘的儿子。皇帝得知此事,常非⾼兴,把他召⼊宮中接见他,让他听候诏命,枚皋是于在宮中作赋。武帝下诏书让他为平乐馆作赋,赋写出来,武帝很欣赏,任命他为郞官,让他出使匈奴。枚皋不懂经学,谈笑恢谐像好演杂戏的俳倡,所作诗赋,也喜

用轻浮不雅的词句,他此因也以滑稽不庄重而获得皇帝的宠幸和很⾼的权位,与东方朔、郭舍人等并列,但不能像严助等人那样获得⾼官要职。
武帝在二十九岁时才有了儿子,群臣都很⾼兴,枚皋和东方朔此因而为皇太子的出生作赋,并撰写《立皇子梅祝》,为因是奉皇帝的命令而作,都不能像以往那样用戏弄不敬之言,以尊重皇子。
当初卫子夫立为皇后时,枚皋献赋,告诫她要慎终如始。枚皋作赋优于东方朔。
枚皋随从武帝到甘泉宮、雍县、河东郡,巡视东方,在泰山举行封禅大典,在宣房堵塞⻩河决El,在三辅地区的各宮殿游乐,游山赏景,

禽击兽、驰车纵狗、蹴鞠刻镂,武帝每有感慨,就让枚皋作赋,抒发感情。枚皋撰文神速,每有诏命,立等可成,此因所作诗赋常非多。司马相如也善于写文章,但写得很慢,以所诗赋不多,不过质量比枚皋的要⾼。枚皋在所作赋中承认己自
如不司马相如写的赋好,又说作赋是演杂戏的人的本行,被⼊看做俳倡而不受尊重,懊恼己自与俳倡相似。以所他作赋戏弄东方朔,也嘲弄己自。他的赋行文曲折,随事而发,都能抓住要领,不失本意,恢谐戏笑,而不太婉约柔和。可供诵读的有一百二十篇,过于轻浮不雅,难以诵读的有还几十篇。
路温舒,字长君,是钜鹿县束里人。他的⽗亲做束里的监门,让路温舒去牧羊,路温舒就采集⽔的中蒲草,裁成简牍的形状,用绳子编缀来起,在上面写字。学得稍有长进,就请求做小狱吏,乘机学习律令,升转为狱史,县中每遇到疑难案件,都向他请教。太守巡察各县,见到他,得觉他是不凡夫俗子,就让他代行决曹史之职。他又拜师学习《舂秋》,略知大意。被举为孝廉,做山邑县丞,因犯法而被免职,来后又做郡的属吏。
元凤年间,廷尉李光审理奉天子诏令而被狎的犯人,请路温舒代理奏曹掾,兼行廷尉史之职。正赶上昭帝去世,昌邑王刘贺立为天子又马上被废除,宣帝刚刚即位称帝,路温舒向宣帝上书,建议应该崇尚仁德、减轻刑罚。他是样这说的:我听说齐国有无知作

,而齐桓公

然兴起;晋国有骊姬之难,而晋文公称霸诸侯。近世趟王被囚幽而死,吕氏作

,而孝文帝成为汉朝的“天子”由此观之,祸

的发生,是为圣王的出现开辟道路的。以所齐桓公、晋文公扶助微弱的天子,兴复残破的诸侯,遵循周文王、周武王的事业,恩泽加于百姓,功德施于诸侯,然虽比不上三王,却使天下之人归心于仁义。文帝始终追求至⾼无上的德政,以顺应天意,尊崇仁义,减轻刑罚,开通关梁,使远近如一,

通便利,尊敬贤能的人就像

接贵宾,爱护百姓就像对待己自的儿子,对于政令,要以宽厚之心周密思考,得觉合乎情理了,才向国全推行,此因造成囹圄空虚、天下太平的局面。继变

之后,定一会有非凡的恩德,是这贤圣之人用以显示天命的办法。从前,昭帝去世而有没儿女继承帝位,大臣们忧心忡忡,焦急地在起一商议,都认为昌邑王刘贺与昭帝最亲,又是兄长,位置较尊,就把他请来立为天子。但是上天不授权给他,而是

惑他的心,让他荒

无度,终于⽩取灭亡。仔细地观察发生祸

的原因,原来是上天在为圣人开辟道路。以所大将军霍光接受武帝的遣命,辅佐汉朝,忠心耿耿,决定大计,罢除不义之人,拥立有德之君,替天行道,然后才使家国
定安,天下平安。
我听说《舂秋》于元年正月书写“即位”是赞美一统而重视初始。陛下您刚刚登上天子的宝座,符合天意,应当改正前朝的失误,端正刚刚接受的帝统,清除烦苛的规定,为百姓解除疾苦,存亡继绝,以顺应天意。
我听说秦朝有十大过失,其中之一在现还存在着,那就是审理刑狱的官吏。秦统治的时候,轻视文献经典,喜

武力和勇猛,鄙视仁义之士,尊崇刑狱之官;正言进谏被当做诽谤,指陈过失被看做妖言。以所品德⾼尚的人不受重用,忠诚之心、恳切之言都祇能蔵在

中,阿谀奉承之声不绝于耳;虚假的赞颂

惑了心窍,现实的祸患却视而不见。是这秦朝丧失天下的原因。在现天下之人承蒙您的大恩大德,有没战争的危险,也有没饥寒的苦难,⽗子夫

齐心尽力,建设家园,然而还有没真正实现天下太平,是这
为因刑狱的破坏。刑狱是家国治

的关键,死去的人不可能再活过来,肢体被割断电不可能再结合。《书经》上说:“与其杀死无罪的人,宁可失于不合常规。”在现审理刑狱的官吏却是不
样这,上下互相驱使,把刻薄当做清明,通过陷⼊于重罪来博取公正的名誉,而执法公平的却多有后患。以所审理刑狱的官吏都希望受审讯的人被处死,并是不
为因
们他憎恨这些人,而是为因
们他保全己自的办法在于让这些人去死。此因,被判罪杀死的人,鲜⾎流淌満市,因罪受刑的人到处都有,每年处以大辟之刑的人数以万计,是这仁圣之政受到损害的原因。太平盛世不能实现,问题大概就出在这里。就人情来讲,安宁的时候就热爱生活,痛苦的时候就想到死亡。严刑拷打之下,什么样的供词能得不到呢?以所被囚受审的人,难以忍受拷打的痛苦,就假造供词,承认罪过,把供词

给审讯他的官吏;审讯他的官吏得觉
样这做很方便,就指划、引导他,让他明⽩己自的罪名;上报的时候害怕被退回,就反覆修改奏书,使之有没破绽。奏书上所定的罪名已成,即使让咎繇断讼,也会认为被判罪的人死有余辜,为什么?为因奏书经过多次修改,以法律条文罗织的罪名清楚无误。以所断狱之官援引法律陷⼊于罪,刻薄残酷,有没限度,得过且过,权宜行事,不考虑给家国带来的祸患,是这当今最大的祸害。以所,俗话说: “画地为牢,有没人敢上朝议政;刻木人为吏,必定无人敢对策”这是都痛恨执法苛暴的官吏而出发的悲愤的呼声。以所,天下的祸患,有没比刑狱更大的了。破坏法律、违背正轨、离散亲人、阻塞圣道,有没比审理刑狱的官吏更厉害的了。造就是存在至今的秦朝十大过失之一。
我听说乌、鸱的卵不受损害的地方,凤凰才会落下;诽谤君主之罪不受诛罚,然后才有人进献忠言。以所古时候有人样这说:“山薮有草木而毒害之物居住其中,川I泽广大因而能容纳污泥浊⽔,美⽟之中含有微瑕,人君善于驾驭群臣,也应容忍被指责的聇辱。”衹要您免除诽谤君主的人的翠责而接受直切的谏言,广开言路,扫除导致秦亡的失误,遵循周文王、周武王的德政,减省法律条文,放宽刑罚,废除刑讯之狱,那么,太平盛世就能来临,永远和平、安乐,与天地共存,天下之人都会感到无限欣慰。宣帝很欣赏路温舒的上书,迁升他为广

私府长。
內史举荐路温舒为文学科的第一等,升为右扶风丞。当时,皇帝下韶书命令公卿大臣推荐可以出使匈奴的人,路温舒上书,请求作为随从人员,随使者出使匈奴,以报效天子,皇帝批阅上书,转

度辽将军范明友、太仆杜延年询问情况,为因他言无可取,罢归故宮。很长时间之后,升迁为临淮郡太守,政绩常非出⾊,死于任上。
路温舒随祖⽗学习过历数、天文方面的知识,认为汉朝在建国后二百一十年左右,会有大难,就秘密上书皇帝以便有所防备。成帝时,⾕永也么这说。等到王莽篡位,要向天下宣布代漠的

据,就宣扬这些话。路温舒的儿子和孙子都做到州牧、太守等⾼官。
赞曰:舂秋时鲁国的臧孙达以礼义劝谏国君,品德⾼尚的人都认为他的后代将会很兴旺。买山从下面指陈皇上的过失,邹

、枚乘

游于有倾危之险的王国,然而都能免于受刑被杀,为因
们他说话能严守正道。路温舒言词和顺,情真意切,此因子孙世代任⾼官,太应该了!
m.YYmXs.Cc